| | |
GRAIL、INC。 2024年聘用誘因激勵獎勵計劃 |
第一條
目的
(a)普遍性。公司打算確保所有獎勵的結構符合或免除第409A條款的約束,使得沒有不利的税務後果、利息或罰款適用於第409A條款。儘管計劃或任何獎勵協議中可能存在相反規定,管理員可以在沒有參與者同意的情況下修改本計劃或獎勵,制定政策和程序,或採取其他為維護獎勵的預期税收處理而必要或適當的措施(包括修改、政策、程序和追溯措施),包括旨在(A)免除本計劃或任何獎勵受第409A條款約束,或(B)遵守第 409A條款的行動,包括在獎勵授予日期後可能發佈的規定、指導文件、合規計劃和其他解釋權威的行動。公司不對獎勵在第409A條款或其他方面的税收處理做出任何陳述或擔保。公司無義務根據本第10.6條款或其他方法避免根據第409A條款將獎勵視為不合規定的“非合格遞延薪酬”而需要繳納税款、罰款或利息,公司對任何參與者或其他任何人因計劃下的獎勵、報酬或其他福利被認定為不符合條件的“非合格遞延薪酬”而需要繳納根據第409A條款徵收的税款、罰款或利息不承擔任何責任。
第二條。
資格
(c)對指定僱員的支付。儘管計劃或任何授獎協議中可能有相反規定,但必須支付根據授獎項向“指定僱員”(根據第409A條定義,並由管理員確定)支付的“非符合資格的遞延薪酬”,以避免根據《法典第409A條(a)(2)(B)(i)款》徵税,將推遲六個月的期限,此期限緊接其“離職”之後(或如果較早,則為指定僱員的死亡),並將改為在此六個月期滿之日(或根據獎勵協議指定的時間)支付,或在此期滿後儘快根據實際情況支付(不含利息)。根據該獎勵支付的“非符合資格的遞延薪酬”,如果支付超過參與者的“離職”後六個月,則會按照付款原定的時間或次數支付。
第三條。
管理和授權
10.9數據隱私。作為獲得任何獎勵的條件,每位參與者明確且清楚地同意根據本節描述,公司及其子公司和關聯公司在電子或其他形式中收集、使用和傳輸參與者的個人數據,專門用於實施、管理和處理參與者在計劃中的參與。公司及其子公司和關聯公司可能持有有關參與者的某些個人信息,包括參與者的姓名、地址和電話號碼;出生日期;社會安全號碼、保險號碼或其他身份證明號碼;薪水;國籍;職稱;公司或其子公司和關聯公司持有的任何股份;和獎勵詳細信息,以實施、管理和處理計劃和獎勵(“數據”)。公司及其子公司和關聯公司可能將數據轉移給必要的公司實施、管理和處理參與者在計劃中的參與之間,並且公司及其子公司和關聯公司可能將數據轉移給協助公司進行計劃實施、管理和處理的第三方。這些接收方可能位於參與者的國家或其他地方,參與者的國家的數據隱私法律和保護可能不同於接收方的國家。通過接受獎勵,每位參與者授權這些接收方在電子或其他形式中接收、持有、使用、保留和轉移數據,以實施、管理和處理參與者在計劃中的參與,包括必要的數據轉移到公司或參與者選擇存入任何股份的券商或其他第三方。關於參與者拒絕或撤回同意的後果的更多信息,請參與者聯繫其當地人力資源代表。如果參與者拒絕或撤回本節10.9的同意,公司可能取消參與者參與計劃的資格,並由管理者決定,參與者可能放棄任何未解決的獎勵。有關拒絕或撤回同意的後果的更多信息,參與者可能與其當地人力資源代表聯繫。
11
第四章。
可以授予根據計劃進行的獎勵下發行的公司普通股的股票可用的數量
10.11統治文件。如果計劃與任何獲獎協議或參與者與公司(或任何子公司)之間的其他書面協議產生矛盾,而這些協議已獲得管理員的批准,則計劃將適用,除非在該獲獎協議或其他書面文件中明確指定計劃的具體條款不適用。需要明確的是,前述句子不限制包含在獲獎協議或其他書面協議中的任何附加語言的適用性,該附加語言提供了補充或額外的條款,不與計劃相矛盾。
10.12適用法律。計劃和所有獎勵將受特拉華州法律的管轄,並根據其解釋,不考慮任何州的法律選擇原則,要求適用除特拉華州以外州的法律。
第五章。
10.14標題。計劃中的標題僅供參考之用,如果有任何衝突,則以計劃的正文為準,而不是這些標題。
12
10.15遵守證券法。參與者確認計劃的目的在於與適用法律保持一致。儘管此處有任何相反的規定,但計劃和所有獎勵將只會根據適用法律進行管理。在適用法律允許的範圍內,計劃和所有獎勵協議將被視為必要的修正,以符合適用法律。
10.16與其他福利的關係。計劃下的任何支付不會被視為計算公司或任何子公司的任何養老金、退休金、儲蓄、利潤分享、集體保險、福利或其他福利計劃中的任何福利,除非在其他計劃或其協議中明確書面規定。
ARTICLE XI.
DEFINITIONS
11.1“管理者”指委員會,除非董事會根據計劃的第三條按照規定一般承擔管理權限。
11.2“代理人”指券商、銀行或其他金融機構、實體或人員(如果有的話),該公司或參與者的授權代理人,與計劃有關。
11.3“適用法律”是指美國聯邦和州證券、税務和其他適用法律、規則和條例下對股權激勵計劃管理的要求,對普通股上市或掛牌的任何證券交易所或報價系統的適用規則,以及授予獎勵的任何外國國家或其他司法管轄區的適用法律和規則。
11.4“獎勵”是指在計劃下授予的期權、股票增值權、受限股票、受限股票單位、紅利等效權益或其他股權或現金獎勵之一或全部。
11.5“獎勵協議”是指書面協議證明的獎勵,可以是電子的,幷包含管理員確定的符合計劃條款和條件的條款和條件。
11.6“董事會”是指公司的董事會。
第VII條。管理。 (a)本計劃將由委員會管理,該委員會將由董事會成員組成。委員會可以將計劃下的行政任務委託服務於代理或/和員工以協助計劃管理,包括為每個參與者建立和維護計劃下的個人證券賬户。
13
公司或者參與者如未能真誠合作對公司、其董事、高級管理人員或員工的政府或內部調查,公司如要求參與者合作。
11.8“權力變動”指以下每一種情況:
(a) 一項或一系列交易(不包括通過向美國證券交易委員會提交的註冊申報文件向公眾提供普通股或符合以下(c)小節的第(i)和(ii)項要求的一項或一系列交易),根據《證券交易法》(Exchange Act) 第13(d)和第14(d)(2)條的“人”或相關“人集團”(按照上述條款來使用的相關術語)(不包括公司、其子公司、由公司或其子公司維護的員工福利計劃或在該等交易之前直接或間接控制或受公司共同控制的“人”)直接或間接獲取公司證券的受益所有權(根據Exchange Act中第13d-3規則的定義)佔公司證券全部合併表決權的50%以上;或
(c)The consummation by the Company (whether directly involving the Company or indirectly involving the Company through one or more intermediaries) of (x) a merger, consolidation, reorganization, or business combination or (y) a sale or other disposition of all or substantially all of the Company’s assets in any single transaction or series of related transactions or (z) the acquisition of assets or stock of another entity, in each case other than a transaction:
(i)which results in the Company’s voting securities outstanding immediately before the transaction continuing to represent (either by remaining outstanding or by being converted into voting securities of the Company or the person that, as a result of the transaction, controls, directly or indirectly, the Company or owns, directly or indirectly, all or substantially all of the Company’s assets or otherwise succeeds to the business of the Company (the Company or such person, the “Successor Entity”)) directly or indirectly, at least a majority of the combined voting power of the Successor Entity’s outstanding voting securities immediately after the transaction, and
(ii)在此後,無論是個人還是團體,都不能擁有代表繼承實體合併投票權50%或更多的有利於權益;但是,根據此款(ii),在交易完成前,無論是個人還是團體並不因僅僅持有該公司的投票權就被視為合併實體合併投票權的50%或更多的有利於權益。
儘管如上所述,如果控制權轉變構成對於按Section 409A規定緩繳的酬勞(或酬勞部分)的支付事件,為避免根據Section 409A徵收額外税收,就此酬勞(或其部分)所述的(a)、(b)或(c)中所描述的交易或事件
第七條。
其他股票或現金獎勵; 股息等價物
行政部門應完全和最終擁有權力並根據其自己的判斷來確定根據上述定義發生了控制權轉變、發生控制權轉變的日期以及與此相關的任何次要事項,但是,與確定控制權轉變是否作為財政法規1.409A-3(i)(5)中定義的“改變控制事件”的裁決相關的權力行使應與該規定保持一致。
11.9“Code”表示1986年修訂的《國內税收法典》及其頒佈的法規。
第八條。
普通股變更的調整
11.12“公司”指GRAIL, Inc.,一家特拉華州成立的公司,或任何繼任者。
11.13 “顧問”指公司或其任何子公司僱用的、根據Form S-8登記聲明適用規則符合顧問身份或規定的任何顧問或顧問,
11.15“董事”指董事會成員。
11.16“殘疾”表示根據修訂後的《國內税收法典》第22(e)(3)條永久且完全的殘疾。
11.17“符合條件的個人”指開始在公司或任何子公司任職或重新僱用,經過公司或任何子公司合法的非就業期後重新僱用的任何準員工,如果其在開始在公司或任何子公司任職時獲得獎勵,並且此獎勵是其就業公司或任何子公司的誘因(指紐約證券交易所規則303A.08的意義,如果公司的證券在紐約證券交易所交易,或是納斯達克證券市場規則5635(c)(4)的意義,如果公司的證券在納斯達克證券市場交易,或者在任何情況下,任何後繼規則,和/或適用於公司證券交易的任何其他已建立的證券交易所的要求,具體規則和要求可能會不時修訂)。明確的是,如果公司的證券在納斯達克證券市場交易,“符合條件的個人”不包括以前曾經是公司員工或董事的任何潛在員工,除非經過公司或任何子公司合法的非就業期。管理員可自行決定不時採取程序以確保潛在員工有資格參與計劃,在計劃下向此類個人授予獎勵之前(包括但不限於要求此類準員工在獲得計劃下獎勵之前向公司證明其以前未曾被公司或任何子公司僱用,或者如果以前受僱則應保持合法中斷的僱傭期,並且計劃下獎勵的授予是其同意與公司或任何子公司建立就業關係的誘因)。
15
如果公司的證券在納斯達克證券市場交易,“符合條件的個人”不包括以前曾經是公司員工或董事的任何潛在員工,除非經過公司或任何子公司合法的非就業期。管理員可自行決定不時採取程序以確保潛在員工有資格參與計劃,在計劃下向此類個人授予獎勵之前(包括但不限於要求此類準員工在獲得計劃下獎勵之前向公司證明其以前未曾被公司或任何子公司僱用,或者如果以前受僱則應保持合法中斷的僱傭期,並且計劃下獎勵的授予是其同意與公司或任何子公司建立就業關係的誘因)。
11.18“股息等值物”指根據計劃向參與者授予的一項權利,根據股息支付的股份數額,以現金或股份的等值物形式提供給參與者。
11.19“僱員”指公司或其子公司的任何僱員。
11.21“交易所法案”指1934年頒佈的證券交易所法案的修訂版。
11.22“公允市場價值”指任何日期的普通股票價值,計算方法如下:(a)如果普通股票在任何成立的證券交易所上市,其公允市場價值將為該普通股票在該證券交易所上的報價在該日期的收盤成交價,如果該日期沒有交易,則為該日期之前的最後一個曾經發生交易的交易日的報價,報價可參考《華爾街日報》或其他被管理員認為可靠的來源;(b)如果普通股票沒有在證券交易所上市,但在全國市場或其他報價系統上有報價,該日期的收盤成交價,如果該日期沒有交易,則為該日期之前的最後一個曾經發生交易的交易日的報價,報價可參考《華爾街日報》或其他被管理員認為可靠的來源;或(c)如果普通股票沒有成立的市場,管理員將自行決定公允市場價值。
Notwithstanding the foregoing, with respect to any Award granted on the pricing date of the Company’s initial public offering, the Fair Market Value shall mean the initial public offering price of a Share as set forth in the Company’s final prospectus relating to its initial public offering filed with the Securities and Exchange Commission.
11.23“獨立董事”指公司的董事中既不是僱員也符合納斯達克證券交易所規則5605(a)(2)或紐約證券交易所規則303A.01的“獨立”定義的人員,或任何後繼規則,如果公司的證券在納斯達克交易,同時符合公司證券交易的任何其他成立證券交易所的適用要求,適用標準和要求隨時可能被修改。
11.24“Option”表示購買股票的期權,將屬於非合格股票期權。計劃下授予的任何期權都將是非合格股票期權。
第IX條。
11.26“參與者”指已獲得獎勵的符合條件個人。
11.27“績效標準”指管理員可能為獎勵選擇的用於確定績效目標的標準(和調整),包括(但不限於)以下內容:淨收益或損失(在一個或多個利息、税收、折舊、攤銷和非現金股權基礎薪酬費用之前或之後);總銷售額或淨銷售額或銷售額或銷售額增長;淨收入(在税前或税後)或調整後的淨收入;利潤(包括但不限於毛利潤、淨利潤、利潤增長、淨營業利潤或經濟利潤)、利潤回報率或營業利潤率;運營效率;預算或營業收益(税前或税後,或分配公司開銷和獎金之前或之後);現金流(包括經營現金流和自由現金流或資本回報率);資產回報率;資本回報率或投入資本;資本成本;股東權益回報率;總股東回報率;銷售回報率;成本、成本減少和成本控制措施;費用;營運資本;每股收益或損失;調整後的每股收益或損失;每股價格或每股股利(或股價或股利的增加或維持);法規成就或合規性;與研究、開發、監管、商業或戰略里程碑或進展相關的目標的實施、完成或達成;市場份額;經濟價值或增加模型的經濟價值;公司、子公司、部門或業務單元的財務目標;客户滿意度/增長;客户服務;員工滿意度;人力資源管理;訴訟和其他法律事務的監督;戰略合作伙伴關係、合作和交易;財務比率(包括衡量流動性、活動、盈利能力或槓桿的比率);債務水平或減少;與銷售相關的目標;融資和其他資金籌集交易;手頭現金;收購、許可或剝離活動;投資籌集活動和市場策略,這些目標可以絕對衡量,也可以與其他公司的任何增加或減少進行比較。此類績效目標還可能僅基於公司的績效或子公司、部門、業務部門的績效,或基於與其他公司績效的比較,並與這些績效指標的任何比較相關。
11.28“計劃”指的是此2024年就業引誘激勵獎勵計劃。
11.29“公開交易日期”指的是Common Stock的首個上市日期(或獲得上市批准)或首個被指定為全國市場交易系統上的安全性(或獲得指定批准)發行通知之日,或者如果較早,公司成為“Pubicaly held corporation”的日期,用於Treasury Regulation Section 1.162-27(c)(1)的目的。
11.30“受限股票”是指根據第VI條授予給參與者的限制股票,受到特定歸屬條件和其他限制條件的限制。
11.31“限制性股票單位”是指未經資本金支撐,未經抵押擔保的權利,在適用結算日上,根據第VI條的規定,根據特定限制條件授予給參與者一股股票或以現金或經理所衡量的其他以結算日價值相等的酬勞。
11.32“規則160億.3”是指根據證券交易法Issue的規則160億.3。
11.33“第409A節”指的是《税收法典》(Code)第409A節及其下發的所有規章、指南、合規程序和其他解釋權。
11.34“證券法”是指1933年頒佈的證券法案的修訂版本。
11.35“服務提供商”指員工、顧問或董事。
11.36“股份”指普通股的股份。
11.37“股份增值權”指根據第五條授予的股份增值權。
11.39“服務終止”是指參與者不再是服務提供商的日期;但是,在任何軍事假期、病假或其他個人假期期間,經管理人員批准的情況下,“服務終止”不會被視為發生。
* * * * *
第十章。
雜項
GRAIL, INC.
2024 EMPLOYMENt INDUCEMENt INCENTIVE AWARD PLAN
RESTRICTED STOCk UNIt GRANt NOTICE
GRAIL公司,一家特拉華州的公司(以下稱為“公司”),授予下面列出的參與者(以下稱為“參與者”)本受限股票單位(以下稱為“RSUs”),並受限於Grail公司2024年就業吸引激勵獎計劃(以下稱為“計劃”,隨着時間的推移,進行修訂)以及以下所附的受限股票單位協議(以下稱為“協議”),計劃和協議均作為本授權通知書的附件,在此通過引用納入本授權通知書。此授權通知書或協議中未明確定義的大寫詞語具有計劃中給予的定義。
Participant:
Grant Date:
[____]
Number of RSUs:
[____]
Vesting Commencement Date:
Vesting Schedule:
[To be specified]
參與者接受(無論是書面、電子或其他形式)RSU,即表示同意受本授予通知書萬億計劃和協議條款的約束。參與者已全部審閲了計劃、本授予通知書和協議,在簽署本授予通知書之前已有機會獲得法律顧問的建議,並充分理解計劃、本授予通知書和協議的所有條款。參與者特此同意接受管理者在計劃、本授予通知書或協議下引起的任何問題上所做的決定或解釋為有約束力、結論性和最終性。
GRAIL, INC.
PARTICIPANT
Name:
[Participant Name]
Title:
|
RESTRICTED STOCk UNIt AGREEMENT
在此受限股票單位協議(本“協議”)中未特別定義的大寫詞語的含義按照授予通知中指定的含義解釋,如果在授予通知中未定義,則按照計劃中指定的含義解釋。
GENERAL
1. 向參與者授予受限股票單位(RSUs)、就業引入獎勵及股息等價物。
第11條。
定義
|
1.2 協議條款的納入。 RSUs受本協議和計劃條款的約束,該計劃條款已被納入本協議。任何計劃條款與本協議之間的不一致,應以計劃條款為準。 澄清一下,上述句子不會限制本協議中包含的任何附加語言的適用性,該附加語言提供的補充條款不與計劃條款相牴觸。
1.3 未受擔保的承諾。 RSUs 和股息等值在結算之前始終代表着一項只能從公司一般資產支付的未受擔保公司義務。
ARTICLE II.
認股期;取消和結算
2.1 認股期;取消。 RSUs 將根據授予通知書中的認股計劃表收益,但是任何本應獲得的部分 RSU 將被累積,並且只有當累積了整個獲得認股期的 RSU 時才會獲得認股期。 在任何原因下,參與者的服務終止時,所有未獲認股期的 RSUs 將立即自動取消和放棄,但除非管理員另有決定或在參與者與公司之間的有約束力的書面協議中另有規定(在考慮可能在服務終止時發生的任何加速認股期除外),股息等值(包括任何股息等值賬户餘額)將隨着與之相關的 RSUs 的認股期一起獲得。
2.2 結算。
(a)獲得認股期的(i)RSUs 將支付股票,以及(ii)股息等值(包括任何股息等值賬户餘額)將根據管理員確定的程度,儘快在認股期後的行政上可行情況下以現金或股票的形式支付,但最遲不得晚於認股期所在年的第二年的3月15日。
如果股息等值以股票支付,則以股息等值賬户餘額除以股票在支付日前一天的合理市值所得到的商數,向下取整到最接近的整數股票數量,即為股息等值的股票數量。
ARTICLE III.
税務和税收代扣
3.1 陳述。 參與者向公司陳述,參與者已經與參與者自己的税務顧問一起審查了本限制性股票獎勵和股息等值獎勵(“獎勵”)的税務後果以及授予通知書和本協議所規定的交易。 參與者完全依靠這些顧問而不是依靠公司或其任何代理人的任何聲明或陳述。
(c)公司的完成(不論是公司直接參與還是間接參與一家或多家中介機構) (x)合併、重組或業務組合或(y)單一交易或相關交易中全部或實質性部分的公司資產出售或其他處置,或(z)收購另一實體的資產或股票,在此期間沒有交易:
(i)該交易導致公司的表決權證券在交易後繼續直接或間接代表(仍然存在或被轉換為公司或作為交易後控制公司、直接或間接擁有公司全部或實質性全部資產或繼承公司業務的個人或團體(即公司或該個人或團體,下同))所持表決權證券的綜合表決權中,至少佔成為重組實體的表決權證券的綜合表決權的多數,並且
3.2 税款代扣。
除非管理員另有決定,公司將根據計劃,扣留或使被扣留的股票在本獎勵項下進行歸屬或可發行的情況下,以滿足任何適用的應扣繳税款義務。
(b)不論前述情況,公司可自行選擇以下任一方式來履行適用的扣繳税款義務:
(i)以現金或支票形式;
(ii)全部或部分以股票交付,包括以證明方式交付的股票(其中可能包括從獎勵項中保留的股票),貴於交付日公平市值;或
(iii)根據計劃第9.5和第9.10條款的規定,參與人向公司可接受的經紀人發出不可撤銷和無條件的指令,要求該經紀人就在獎勵項結算後具備的股票進行市場賣出交易,並指示經紀人及時向公司交付足夠的款項以滿足税款扣繳義務。
(c)參與人承認,無論公司或任何子公司採取何種行動來履行與獎勵項和股利同等的税款扣繳義務相關的任何税款扣繳義務,參與人最終有責任和義務支付所有相關税款。公司或任何子公司不就獎勵項、歸屬或支付獎勵項和股利同等所產生的任何税款扣繳問題作出任何陳述或承諾。公司及其子公司不承擔並沒有義務以減少或消除參與人的税務責任來構建獎勵項和股利同等。
(d)參與者向公司聲明,已與參與者自己的税務顧問就此獎勵的税務後果以及授予通知和本協議所 contemplative 的交易進行了審查。 參與者僅僅依賴此類顧問,而不是依賴公司或其任何代理人的任何陳述或聲明。
ARTICLE IV.
OTHER PROVISIONS
4.1 調整。 參與者承認,RSU 和 RSU 及現金股利補償相關的股票在本協議和計劃中規定的某些事件中可能會被調整、修改和終止。
4.2 撤回條款。 本獎勵和依此發行的股票應受限於授予日期或公司正在生效的或可能在授予日期後採納或維持的任何收回或追繳政策,包括多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法以及在此之下頒佈的任何規定。
3
公司在授予日期後生效,包括多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法以及在此之下頒佈的任何規定,將追溯到本獎項和根據該獎項發行的股票。
4.3 通知事項。按照本協議的規定,任何發給公司的通知必須以書面形式併發送到公司的股票計劃管理員的地址(stockadmin@grailbio.com)。任何發給參與者的通知必須以書面形式併發送到參與者(或者如果參與者已故,則發給指定受益人)在公司人事檔案中所知的最後通訊地址、電子郵件地址或傳真號碼。根據本節給出的通知,任何一方都可以指定一個不同的地址作為發件方接收通知的地址。任何通知在實際收到時被視為已經送達,在通過電子郵件發送時,通過掛號郵寄(要求回執)並付郵資在由美國郵政局定期維護的郵局或分支郵局投入時,通過全國知名的快遞公司交付或在收到傳真傳輸確認後被視為送達。
4.4 標題。所提供的標題僅供方便參考,不得作為解釋或構建本協議的基礎。
4.5 與證券法的一致性。參與者承認,計劃、授予通知和本協議旨在與所有適用法律儘可能一致,並且根據適用法律的允許程度,將被視為根據適用法律進行必要的修改。
4.6 繼任人和受讓人。公司可以將本協議的任何權利轉讓給單個或多個受讓人,本協議將對公司的繼任人和受讓人具有效力。除非本協議或計劃規定的轉讓限制,本協議將對當事方的繼承人、遺囑執行人、法定代表人、繼任人和受讓人具有約束力並對其產生效力。
4.7 適用於16億的限制。儘管計劃或本協議的任何其他條款,如果參與者受到《交易法》第16段的約束,計劃、授予通知、本協議和RSU和紅利相當將受到《交易法》第16段的適用豁免規則中的任何附加限制的制約(包括對規則16億.3的任何修改),這些限制是適用豁免規則的適用所需的。根據適用法律的允許程度,本協議將被視為根據適用豁免規則進行必要的修改。
儘管如前所述,對於在公司首次公開發行的定價日頒發的任何獎勵,市場公允價值的意思應當是公司在關於其首次公開發行的最終招股説明書中所設定的股票的首次公開發行價格。 該文件已提交給證券交易委員會。
4.9 解除。如果授予通知書或本協議的任何部分或基於授予通知書或本協議採取的任何行動因任何原因而被認為是非法或無效,則非法性或無效性不會影響授予通知書和/或本協議(如適用)的其餘部分,並且將對授予通知書和/或本協議(如適用)進行解釋和執行,如同非法或無效條款已被排除,而非法或無效行為將被視為空白。
4
4.10 參與者權益的限制。參與者在計劃中的參與除本協議規定的權益外,並未獲得其他權益。本協議僅對公司支付的金額產生契約義務,並不被解釋為創建信託。計劃本身或其下屬計劃本身並無任何資產。參與者在決定本協議項下的RSUs獲得的金額和權益方面,僅享有作為公司普通無擔保債權人的權利,而且在遵循本協議條款進行結算時只享有作為公司普通無擔保債權人的權利,以收到現金或股票。
4.10 參與者權益的限制。參與者在計劃中的參與除本協議規定的權益外,並未獲得其他權益。本協議僅對公司支付的金額產生契約義務,並不被解釋為創建信託。計劃本身或其下屬計劃本身並無任何資產。參與者在決定本協議項下的RSUs獲得的金額和權益方面,僅享有作為公司普通無擔保債權人的權利,而且在遵循本協議條款進行結算時只享有作為公司普通無擔保債權人的權利,以收到現金或股票。
4.11 本計劃,授予通知書或本協議不會賦予參與者繼續在公司或任何子公司的僱傭或服務權利,也不會干擾或以任何方式限制公司及其子公司的權利,公司明確保留解僱或隨時因任何原因終止參與者服務的權利,無論是否有原因,除非在公司或子公司與參與者之間的書面協議中明確規定的情況下。
4.12 授予通知書可被以電子簽名等方式在一個或多個副本中執行,符合適用法律,每一個副本都將被視為原件,並且所有副本一起構成一份文件。
4.13 授予通知書和本協議將受德拉華州法律管轄,並按照德拉華州的法律解釋,不考慮任何州的選擇法律原則,該原則要求適用除德拉華州以外的管轄區法律。
* * * * *
5