附錄 10.2

過渡和分居協議以及

索賠的全面發佈

本過渡和分離協議及一般索賠免責聲明(“協議”)由愛達荷州永久資源公司於2024年5月10日簽訂。(f/k/a 愛達荷州邁達斯黃金公司及以下簡稱 “公司”)和 L. MICHAEL Bogert(“員工”)。公司和員工分別被稱為 “一方”,統稱為 “雙方”。

鑑於,員工和公司先前於2018年8月21日簽訂了該僱傭協議(“僱傭協議”),根據該協議,公司聘請員工擔任其總法律顧問;

鑑於,通過真誠溝通,員工已通知公司,他打算無正當理由(定義見僱傭協議)終止工作;

鑑於,員工和公司已同意,自2024年5月10日(“過渡日期”)起,員工應停止擔任公司執行官,並應根據本文規定的條款繼續以公司非高級職員的身份工作;

鑑於雙方希望簽訂本協議,以紀念員工的職責移交和最終的離職;

鑑於,只要員工簽訂本協議並滿足本協議中的條款,公司將向員工提供本協議中規定的薪酬和福利;以及

鑑於雙方希望解決員工對公司或任何其他公司各方(定義見下文)提出或可能提出的所有索賠,包括員工因僱用或終止此類僱用而可能提出的任何索賠。

因此,現在,考慮到此處規定的承諾,併為了其他有益和寶貴的報酬,員工和公司特此確認這些承諾的收據和充足性,雙方特此確認並達成以下協議:

1. 離職;過渡期。

(a) 員工承認並同意,他已根據《僱傭協議》第9(c)條在沒有正當理由的情況下提交了辭職通知。雙方同意,除非在公司或員工的選舉中提前解僱,否則員工在公司的僱用應於2025年5月10日結束。此處使用的 “離職日期” 是指 2025 年 5 月 10 日,或員工實際終止在公司工作的較早日期。

1


(b) 自過渡之日起,員工特此辭去公司或任何其他公司方董事、高級管理人員或受託人的所有職務(如果有)。為避免疑問,截至過渡之日,員工尚未辭職。自離職之日起,員工將不再與公司或任何其他公司方建立進一步的僱傭關係。自離職之日起,員工將被自動視為已辭去公司和公司其他各方擔任的所有其他職位。

(c) 雙方同意,除僱傭協議中在協議終止後繼續生效的條款以及本協議中提及的條款外,《僱傭協議》自過渡之日起終止。

(d) 從過渡日到離職日(此時期,“過渡期”),公司應僱用員工擔任特別顧問的非高級職務,對於在過渡期內提供的所有服務,員工應獲得過渡日前有資格獲得的基本工資。在過渡期內,員工應繼續履行公司可能要求的員工職責,並應就其職責和責任的移交提供公司可能合理要求的合作和協助。

2. 過渡期內的補償。前提是員工 (a) 根據下文第 6 (a) 節規定的條款及時執行(且未撤銷)本協議,(b) 及時執行(但不撤銷)確認書,以及(c)遵守此處規定的每位員工的承諾(統稱為 “發佈要求”),則公司應在過渡期內僱用員工,並向員工提供以下報酬和福利:

(a) 基本工資。從過渡日到過渡期結束,員工應繼續按年化217,548美元領取基本工資,但需繳納適用的税款和預扣款(根據普通工資慣例支付)。如果公司選擇員工的解僱日期早於2025年5月10日,並且提前解僱不是由於原因(定義見僱傭協議),則公司應在員工實際較早的離職日期至2025年5月10日這段時間內向員工提供相當於員工基本工資(當時自過渡日起生效)的款項,減去適用的税款和預扣税,一次性向公司支付在確認發放生效日期(定義見確認發放日期)(“付款日期”)後至少五 (5) 天的第一個定期工資發放日期。

(b) 福利。從過渡日到過渡期結束,員工仍有資格獲得截至過渡日向公司高管提供的所有員工醫療、人壽保險、傷殘保險和其他類似的保險福利或福利計劃,但須遵守不時生效的適用計劃條款。公司保留不時修改、修改或終止其福利計劃的權利,此處的任何內容均不會被解釋為限制該權利。

(c) 2024 年年度獎金。員工應繼續有資格在相同的條件下參與公司2024年績效期的年度激勵計劃

2


在過渡日期之前生效的條件以及《僱傭協議》附表C中規定的條件。員工的2024年年度獎金(“2024年獎金”)應在2025年支付,而高管獎金通常根據公司的年度激勵計劃支付;但是,如果公司選擇員工的解僱日期早於2025年5月10日且在2024年獎金支付之日之前,並且此類提前解僱不是由於原因造成的,前提是員工遵守了發佈要求,則公司應向員工提供金額不少於 2024 年的獎金員工在 2023 年績效期內收到的實際獎金,減去適用的税款和預扣税,在付款日一次性支付。

(d) 2025年年度獎金。此外,員工應有資格在 2025 年績效期的一部分時間內獲得按比例分配的年度激勵獎金,該金額應等於 2024 年績效期的支付金額,但按比例分配,以 2025 年員工到過渡期最後一天的受僱天數為準。2025年年度獎金應在付款日支付。員工在離職之日後的任何時期內均不得參與公司的年度激勵現金獎勵計劃。

(e) 股權獎勵。在過渡日期之後,員工沒有資格根據公司的股權激勵薪酬計劃獲得新的獎勵。但是,截至過渡日,員工持有的任何股權獎勵將保持未償狀態,並受適用計劃文件和管理獎勵協議的條款和條件的約束。根據適用計劃和獎勵協議的條款,員工截至離職之日持有的任何股權獎勵應按以下方式處理:

(i) 選項。根據由Perpetua Resources Corp(“母公司” 和f/k/a Midas Gold)維持並經不時修訂的2011年長榮激勵股票期權計劃(“常青計劃”)授予的在分離日仍未歸屬的未償還期權將被沒收,根據長榮計劃授予的任何期權(“期權”)應在一段時間內繼續行使離職日起30天,如果在此之前,則期權期限到期(長榮計劃中定義了該期限)) 用於此類選項。

(ii) 限制性股票單位。根據不時修訂的母公司綜合股權激勵計劃(“綜合計劃”)授予的未償還限制性股票單位(“RSU”)將在分離日之前按比例歸屬,該金額根據適用獎勵協議中提供的比例公式計算。

(iii) 績效分成單位。根據綜合計劃授予的傑出績效份額單位(“PSU”)應在離職日之前按比例歸屬,分離日根據適用獎勵協議中規定的比例公式計算,該比例金額基於PSU的目標數量。

(iv) 預扣税。根據本協議第2(e)節歸屬或行使的任何期權、限制性股票單位和PSU的所有適用的預扣税義務都將根據適用的計劃和獎勵協議的條款進行預扣。

3


3. 履行公司義務;收到休假、獎金和其他報酬。員工明確承認並同意,除非他簽訂本協議並遵守本協議中的條款,否則他無權在過渡期和上述第 2 節的對價中繼續工作。員工進一步陳述、承認並同意,除了:1) 員工在簽訂本協議之日的工資期內賺取的任何未付基本工資;2) 員工根據本協議可能有權獲得的任何款項,包括過渡期內的基本工資和獎金以及繼續歸屬其股權獎勵,均已向員工全額支付所有獎金,獲得所有福利,並以其他方式獲得所有工資、薪酬,以及公司和其他公司所欠的其他款項員工聚會。員工進一步陳述、承認並同意,在過渡日期之前,他已收到公司和其他公司各方有權獲得的所有休假(帶薪和無薪)。員工進一步承認並同意,除上文第 1 和第 2 節規定的情況外,他無權從任何公司方獲得付款、遣散費或福利。

4. 完全發佈索賠。

(a) 出於良好和寶貴的考慮,包括公司同意在過渡期內根據本協議條款僱用員工,以及上文第 2 節或其任何部分中規定的對價,員工永久釋放和解僱公司、母公司及其各子公司、前任、繼任者、受讓人和關聯實體以及上述各實體各自的過去、現在和未來的所有者、關聯公司,子公司、股東、合夥人、高級職員、董事、成員、經理員工、代理人、律師、繼任者、管理人、受託人、保險公司和福利計劃以及此類計劃的受託人和受託人以個人和代表身份(統稱 “公司各方”)向員工提出或可能提出的任何及所有索賠、要求、責任和訴訟原因,無論是已知還是未知,無論是成文法還是普通法,包括任何工資索賠,員工特此放棄任何和所有索賠、要求、責任和訴訟原因,無論是已知還是未知,無論是成文法還是普通法、福利、付款、費用、成本、損害賠償、罰款、賠償、薪酬、合同權利,以及與員工與任何公司方的僱傭關係、此類僱傭關係的終止或與員工簽署本協議之日或之前發生或存在的任何事項相關的任何其他作為或不作為有關的所有索賠或訴訟原因,包括 (i) 因或任何涉嫌違反以下行為而提出的索賠:(A) 1967年《就業年齡歧視法》(包括經《老年工人福利保護法》修訂);(B) 第七章 1964 年的《民權法》;(C) 1991 年的《民權法》;(D))《美國法典》第42章第1981至1988條;(E)1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”);(F)《移民改革控制法》;(G)1990年的《美國殘疾人法》;(H)《職業安全與健康法》;(I)1993年的《家庭和病假法》;(J)2002年《薩班斯-奧克斯利法案》;(K)多德·弗蘭克·沃爾 2010年《街頭改革和消費者保護法》;(L)《公平勞動標準法》和任何其他聯邦、州或地方工資法;(M)《愛達荷州工資索賠法》和《愛達荷州人權》法案;(N)任何其他地方、州或聯邦反歧視或反報復法;(O)任何其他地方、州或聯邦法律、法規或法令;(ii)因任何涉嫌違反任何公共政策、合同、侵權行為或普通法的行為而產生的索賠,或任何形式的誹謗、情緒困擾、欺詐或虛假陳述的索賠、禁止反言、違反任何默示的誠信義務和公平交易的索賠、違反默示或明示合同、違約

4


信託義務或不當解僱;(iii) 就本文提及的事項產生的費用、費用或其他開支提出的任何指控,包括律師費;(iv) 因員工作為任何公司方任何股份或權益持有人的身份引起或與之相關的任何直接或衍生索賠;以及 (v) 員工因涉嫌違反任何合同、激勵性薪酬而可能提出的任何及所有索賠計劃或協議、限制性單位協議或股權薪酬計劃或與任何公司方達成的協議(統稱為 “已發佈的索賠”)。本協議無意表明存在任何此類索賠,或表明如果確實存在則是有道理的。相反,員工只是同意,作為員工通過本協議獲得的對價的交換,員工可能向公司各方提出的任何和所有潛在索賠,無論這些索賠是否實際存在,都將得到明確解決、妥協和豁免。本新聞稿包括已知或未知且可歸因於公司或公司各方的唯一或部分過失(無論是重大或簡單)或其他過失(包括嚴格責任)的事項。

(b) 儘管有上述規定,但本協議中的任何內容均不禁止或限制員工:(i) 就可能違反任何法律的行為直接與任何政府機構進行溝通、合作、向其提供信息,或以其他方式協助其進行調查;(ii) 迴應任何此類政府機構向員工提出的詢問或法律程序;(iii) 作證、參與或以其他方式協助任何行動或由任何此類政府提起訴訟與可能的違法行為相關的權力;(iv) 討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或員工有理由認為非法的任何其他行為;或 (v) 作出受任何適用法律舉報人條款保護的任何其他披露。本協議中的任何內容均不要求員工在從事本段所述的任何行為之前事先獲得授權,也沒有要求員工通知公司員工參與了任何此類行為。儘管有上述規定,但員工理解並同意,由於任何政府機構訴訟或後續法律訴訟,員工放棄向公司方追回任何金錢或個人救濟或追回的任何和所有權利。此處的任何內容均不放棄員工因提供給政府機構的信息而獲得獎勵的權利。此外,在任何情況下,已發佈的索賠均不包括(i)任何行使員工在本協議下的權利的索賠;(ii)根據ERISA約束且無法根據ERISA發放的員工福利計劃下的任何既得福利索賠;(iii)任何失業救濟金或工傷補償金的申請;或(iv)根據適用法律無法合法發放的任何其他索賠。

5. 確認發佈。在離職之日或其後的二十 (21) 天內,員工應執行作為附錄A所附的確認釋放協議(“確認釋放”),該協議以引用方式納入,就好像在此處有完整規定一樣,並通過電子郵件將已執行的確認書退還給公司,由首席執行官喬恩·切裏交給 [***],以便公司在離職之日起二十 (21) 天內收到該協議。

6. 審查協議。

5


(a) 公司特此建議員工在簽署本協議之前諮詢員工選擇的律師。員工承認並同意,(i) 員工已被充分告知並充分意識到員工有權與員工選擇的律師討論本協議的所有方面;(ii) 員工在簽署本協議之前有足夠的時間考慮本協議;(iii) 根據本協議,員工除了已有權獲得的任何有價值的東西外,還將獲得對價;(iv) 公司或任何其他公司方均未提供任何對價向員工提供有關本協議的税務或法律建議,員工有有足夠的機會從自己選擇的顧問那裏獲得充足的税務和法律建議,這樣員工在充分了解其税收和法律影響的情況下自願簽訂本協議;以及 (v) 員工完全理解本協議的最終和約束力,在知情、自願和自由意願的情況下籤署本協議,並理解並同意本協議的每項條款和條件。員工必須通過電子郵件向 [***] 將已簽署的協議退還給首席執行官喬恩·切裏負責的公司,以便公司不遲於美國中部時間第二十二日(22 日)晚上 11:59 分收到該協議nd) 員工收到本協議後的第二天。

(b) 員工可以在自員工簽署本協議之日起的七 (7) 天期限內(此類七(7)天期限在此處稱為 “撤銷期”)內撤銷員工在本協議上的簽署(從而撤銷其效力)。為了生效,此類撤銷必須由員工以書面形式簽署,並且必須由首席執行官喬恩·切裏通過電子郵件發送至 [***],這樣公司才能在撤銷期的最後一天中部時間晚上 11:59 分之前收到撤銷。儘管有上述規定,在任何情況下,員工撤銷本協議服務均不得撤銷其自願辭職。本協議自員工簽署本協議後的第八(8)天(“生效日期”)起生效且不可撤銷。

7. 歸還公司財產。員工同意,員工應在離職日期之前歸還屬於公司或任何其他公司方的所有財產(不保留副本),包括任何記錄、文檔、電子存儲信息、計算機文件或驅動器或包含公司業務信息或公司任何其他方在員工受僱期間提供給員工的任何記錄、文檔、電子存儲信息、計算機文件或驅動器或其他材料的原件和所有副本。自離職之日起,員工同意對員工的個人電子存儲設備進行搜索並返回公司,從員工的個人電子設備(包括智能手機、平板電腦、計算機和其他存儲設備)中刪除公司的所有業務以及機密和專有信息。

8. 非貶低。員工同意,員工不得發表員工知道或合理應知道的任何口頭或書面陳述(i)對公司或員工知道是公司一方的任何其他個人或實體的貶低或負面評論,或(ii)以其他方式損害公司或員工知道是公司方的任何其他人的聲譽或商譽,員工不得指示其他人發表此類貶低、負面或有害的評論。儘管有上述規定,但本協議中的任何內容均不阻止員工討論或披露有關工作場所非法行為(例如騷擾或歧視)的信息

6


或員工有理由認為非法的任何其他行為,或以其他方式向任何政府機構進行披露,作出舉報人條款或適用法律允許的披露,或發表法律要求或法律程序強制的任何聲明。

9. 商業祕密和機密信息。

(a) 員工承認並同意,在員工在公司工作方面,員工已獲得屬於公司或其他公司方的機密信息。員工同意,員工在僱用過程中獲悉、獲得或開發的任何公司方的任何及所有機密信息,無論是由員工單獨還是以其他方式開發,都將是並且是公司各方的專有財產。在過渡期內及之後的任何時候,員工同意盡最大努力 (a) 嚴格保密公司各方的所有機密信息;(b) 在每種情況下,除了 (i) 向公司方或 (ii) 在與員工在過渡期間代表公司方履行的職責有關的合理和必要的範圍內,不披露、使用、公開、講授或公佈公司各方的任何機密信息時期。

(b) 儘管有上述規定,但本協議中的任何內容均不禁止或限制員工:(i) 就可能違反任何法律的行為直接與任何政府機構進行溝通、合作、向其提供信息,或以其他方式協助其進行調查;(ii) 迴應任何此類政府機構向員工提出的詢問或法律程序;(iii) 作證、參與或以其他方式協助任何行動或由任何此類政府提起訴訟與可能的違法行為有關的權力;或(iv)作出受任何適用法律的舉報人條款保護的任何其他披露。此外,根據2016年聯邦《捍衞商業祕密法》,根據任何聯邦或州商業祕密法,員工不得因以下商業祕密披露商業祕密而承擔刑事或民事責任:(A) 直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員祕密披露商業祕密,或向律師披露;(B) 僅為舉報或調查涉嫌違法行為而披露商業祕密;(B) 是向員工披露的的律師參與對舉報涉嫌違法行為的員工進行報復的訴訟;或 (C) 在訴訟或訴訟中提起的投訴或其他文件中提出,前提是此類文件是密封提交的。本協議中的任何內容均不要求員工在從事本段所述的任何行為之前事先獲得授權。

10. 無豁免。任何一方在任何時候未就另一方違反本協議的任何條件或條款發出通知,或未要求遵守本協議的任何條件或條款,均不得視為在相同或任何先前或隨後的時間放棄類似或不同的條款或條件。

11.適用的法律和地點。本協議根據愛達荷州法律簽訂,無論出於何種目的,均受其管轄,不考慮其法律衝突原則。員工與公司或任何公司方之間因本協議或與本協議相關的任何爭議、爭議或索賠均應在愛達荷州阿達縣的州或聯邦法院提起(如適用)。本協議各方

7


特此不可撤銷地放棄因本協議引起或與本協議相關的任何訴訟、訴訟或反訴中由陪審團審判或法院審判的所有權利。

12. 解釋。在本協議中,(a) 此處在任何一般性陳述、條款或事項之後使用 “包括” 一詞,不應解釋為將此類聲明、條款或事項侷限於緊隨其後的具體項目或事項或類似的項目或事項,無論是否使用非限制性語言(例如 “但不限於”,“但不限於”,或類似含義的措辭)來指代這些陳述、條款或事項,而應是被視為指所有可能合理地屬於儘可能廣泛的範圍的其他項目或事項一般聲明、術語或事項;(b) 提及的章節是指本協議的各個部分;(c) “本協議”、“本協議”、“本協議”、“特此”、“下文” 和類似含義的詞語是指整個本協議,除非有明確的限制,否則不指任何特定的細分;(d) 在任何章節或定義中提及任何條款均指該章節或定義中的此類條款;(e) 提及任何協議(包括本協議)、文件或文書是指經修訂或修改的此類協議、文件或文書(包括任何放棄或同意),並根據其條款不時生效;(f) 提及任何法律是指經修正、修改、編纂、重新頒佈或取代並不時生效的法律;(g) 提及 “或” 的內容應解釋為 “和/或”。本協議中插入的章節標題和標題僅為便於參考,無意成為萬億.is協議的一部分,也無意影響萬億.is協議的含義或解釋。無論是根據任何解釋規則還是其他規定,均不得對本協議的任何一方解釋或解決本協議中的任何不確定性或模稜兩可之處。相反,本協議各方已對本協議進行了審查,並應根據所用詞語的通常含義進行解釋和解釋,以便公平地實現雙方的宗旨和意圖。

13. 可分割性。在適用法律允許的範圍內,公司和員工特此同意,本協議中使該條款或條款或任何其他條款或規定在任何方面無效或不可執行的任何條款或規定均應分開,並應在必要的範圍內進行修改或切斷,以避免使該條款或條款失效或不可執行,此類修改或分離應以最接近於維護雙方利益的方式完成以下是討價還價。

14.預扣税款和其他員工扣除額。根據任何法律或政府法規或裁決,公司可以從根據本協議支付的所有款項中扣除所有聯邦、州、地方和其他税收和預扣款。

15. 第 409A 節。本協議中規定的付款旨在不受經修訂的1986年《美國國税法》(“《守則》”)第409A條以及根據該條款發佈的財政部條例和解釋性指南(統稱為 “第409A條”)的要求的約束,並應根據該意圖進行解釋和管理。就第 409A 條而言,本協議下的每筆分期付款均應視為單獨付款。儘管如此,公司對本協議中提供的福利不受第 409A 條要求的約束不作任何陳述,在任何情況下,公司或任何其他公司方均不對全部或任何部分承擔任何責任

8


員工因不遵守第 409A 條而可能產生的任何税款、罰款、利息或其他費用。

16. 同行。本協議可以以一種或多種對應形式(包括便攜式文檔格式 (.pdf) 和傳真對應物)簽署,每份協議均應被視為原件,但所有對應協議共同構成同一個協議。

17. 第三方受益人;轉讓。未簽訂本協議的公司各方均應成為本協議中規定的員工契約、陳述和索賠的預期第三方受益人,並有權像協議一方一樣執行此類承諾、陳述和免責聲明。公司有權轉讓本協議,包括轉讓給任何繼任者,但員工無權。本協議有利於公司的繼承人和受讓人,他們是本協議的預期第三方受益人。

18. 完整協議;修訂。本協議代表公司與員工之間關於本協議標的的完整協議,除僱傭協議第8節(該部分應在離職日期後繼續有效)或在本協議特別規定的範圍內,本協議取代本協議雙方先前和同期就本協議標的達成的所有口頭或書面協議和諒解,包括但不限於僱傭協議。在遵守第 13 節的前提下,本協議不得口頭更改,只能通過員工和公司同意並簽署的書面協議進行更改。

[簽名從下一頁開始]

9


為此,本協議各方故意自願執行本協議,意在受法律約束,以昭信守。

    

L. 邁克爾·博格特

/s/ L. 邁克爾·博格特

日期:

5/10/2024

    

愛達荷州永久資源有限公司

來自:

/s/ 喬納森·切裏

姓名:

喬納森切裏

標題:

總裁兼首席執行官

日期:

5/10/2024

10


附錄 A

確認發佈協議

本確認解除協議(“確認解除協議”)是愛達荷州PERPETUA RESOURCES, INC之間簽訂的《過渡和分離協議及一般索賠解除協議》(“分離協議”)第5節中提及的某些確認解除協議(“分離協議”)。(“公司”)和 L. MICHAEL Bogert(“員工”)。此處使用的未另行定義的大寫術語具有分離協議中賦予的含義。在下方簽名時,員工同意以下內容:

1. 完全發佈索賠。

(a) 出於良好和寶貴的考慮,包括公司同意允許員工根據離職協議的條款和離職協議第 2 節中規定的對價,在收到辭職通知後繼續工作,員工永久解除和解除公司和公司其他各方的責任,員工放棄僱員提出或可能提出的任何及所有索賠、要求、責任和訴訟原因,無論是已知還是未知,無論是法定的或普通法,包括任何索賠工資、福利、付款、開支、成本、損害賠償、罰款、薪酬、合同權利,以及與員工與任何公司一方的僱傭關係、該僱傭關係的終止或與員工簽署本確認聲明之日或之前發生或存在的任何事項相關的任何其他行為或不作為有關的所有索賠或訴訟理由,包括 (i) 因違反以下行為而產生的索賠:(A) 就業歧視年齡 1967 年法案(包括經修正的老年工人福利保護法);(B)1964年《民權法》第七章;(C)1991年《民權法》;(D)《美國法典》第42編第1981至1988條;(E)1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”);(F)《移民改革控制法》;(G)1990年的《美國殘疾人法》;(H)《職業安全與健康法》;(I) 1993 年的《家庭和病假法》;(J) 2002 年的《薩班斯-奧克斯利法案》;(K) 2010 年的《多德·弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》;(L) 公平勞動《標準法》和任何其他聯邦、州或地方工資法;(M)《愛達荷州工資索賠法》和《愛達荷州人權法》;(N) 任何其他地方、州或聯邦反歧視或反報復法;(O) 任何其他地方、州或聯邦法律、法規或法令;(ii) 因任何涉嫌違反公共政策、合同、侵權行為或普通法的行為而產生的索賠,或誹謗索賠情緒困擾、任何形式的欺詐或失實陳述、禁止反言、違反任何默示的善意和公平交易義務、違反暗示或特快合同、違反信託義務或不當解僱;(iii) 就本文提及的事項產生的費用、費用或其他開支提出的任何指控,包括律師費;(iv) 因員工作為任何公司方任何股份或權益持有人的身份引起或與之相關的任何索賠,無論是直接的還是衍生的;以及 (v) 員工因涉嫌違反任何行為而可能提出的任何和所有索賠合同(包括保密協議下的合同)、激勵性薪酬計劃或協議、限制性單位協議,或與任何公司方簽訂的基於股權的薪酬計劃或協議(統稱為 “確認已發放的索賠”)。本確認聲明無意表明存在任何此類索賠,也無意表明如果確實存在則是有道理的。相反,員工只是同意這一點,以換取員工通過以下方式獲得的對價

11


離職協議,員工可能對公司各方提出的任何和所有潛在索賠,無論這些索賠是否實際存在,均已得到明確解決、妥協和豁免。本新聞稿包括已知或未知且可歸因於公司或公司各方的唯一或部分過失(無論是重大或簡單)或其他過失(包括嚴格責任)的事項。

(b) 儘管有上述規定,但本確認聲明中的任何內容均不禁止或限制員工:(i) 就可能違反任何法律的行為直接與任何政府機構進行溝通、合作、提供信息、促使他們提供信息或以其他方式協助其進行調查;(ii) 迴應任何此類政府機構向員工提出的詢問或法律程序;(iii) 作證、參與或以其他方式協助任何行動或以任何方式繼續進行與可能的違法行為有關的政府權力;(iv) 討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或員工有理由認為非法的任何其他行為;或 (v) 作出受任何適用法律舉報人條款保護的任何其他披露。本確認聲明中的任何內容均不要求員工在從事本段所述的任何行為之前必須事先獲得授權,也未通知公司員工參與了任何此類行為。儘管有上述規定,但員工理解並同意,由於任何政府機構訴訟或後續法律訴訟,員工放棄向公司方追回任何金錢或個人救濟或追回的任何和所有權利。此處的任何內容均不放棄員工因提供給政府機構的信息而獲得獎勵的權利。此外,在任何情況下,已發佈的索賠均不包括(i)任何行使員工在離職協議下的權利的索賠;(ii)根據ERISA約束且無法根據ERISA發放的員工福利計劃下的任何既得福利索賠;(iii)任何失業補償金或工傷補助金的申請;或(iv)根據適用法律無法合法發放的任何其他索賠。

2. 履行義務;領取休假、獎金和其他補償。員工承認並同意,員工已全額支付了所有獎金,獲得了所有福利,獲得了所有權利,並以其他方式獲得了員工所欠或可能拖欠的所有工資、補償和其他款項(如果在員工簽署本確認書之日仍未支付),根據離職協議第 2 節,員工有權獲得該款項,如果在員工簽署本確認書之日仍未支付發放工資期內所有未支付的基本工資離職日期發生在哪裏).員工進一步承認並同意,員工已收到員工有權從公司各方獲得的所有休假(帶薪和無薪)。

3. 員工緻謝。公司特此建議員工在簽署本確認聲明之前諮詢員工選擇的律師。在執行和交付本確認書時,員工明確承認:(a)員工已仔細閲讀本確認書,並且有足夠的時間(至少二十一(21)天)在執行本確認聲明並將其交付給公司之前進行考慮;(b)根據離職協議和員工對本確認書的執行,員工除了僱員已經擁有的任何有價值的東西外,還將收到對價

12


有權;(c) 已建議員工在簽署本確認聲明之前與員工選擇的律師討論本確認書,並且員工在執行本確認書之前有足夠的機會這樣做;(d) 員工完全瞭解本確認聲明的最終和約束力;向員工作出的簽署本確認聲明的唯一承諾是此處和離職協議中包含的承諾;員工在知情的情況下自願簽署本確認書員工自己的自由意志,且員工理解並同意本確認書的每項條款;以及 (e) 員工依據並促使員工簽署本確認書的唯一事項是本確認書和離職協議中以書面形式列出的條款。

4. 撤銷權。員工可以在自員工執行本確認書之日起的七天期限內(此處稱為 “確認釋放撤銷期”),撤銷本確認書的交付(從而撤銷其生效)。為了生效,此類撤銷必須由員工以書面形式簽署,並且必須由公司負責人首席執行官喬恩·切裏通過電子郵件發送至 [***],以便公司不遲於中部時間晚上 11:59,即確認解除期的最後一天,即中部時間晚上 11:59 分收到撤銷。如果員工行使此處規定的撤銷權,則本確認聲明將不具有任何效力或效力,員工將無權獲得離職協議第 2 節中規定的對價,離職協議的所有其他條款將保持完全效力和效力。本確認釋放自員工簽署後的第八(8)天(“確認發佈生效日期”)起生效且不可撤銷。

5. 歸還財產。員工聲明並保證,員工已將屬於公司或任何其他公司方的所有財產歸還給公司(不保留副本),包括任何記錄、文檔、電子存儲信息、計算機文件或驅動器或包含公司業務信息或公司任何其他方在員工受僱期間提供給員工的任何記錄、文檔、電子存儲信息、計算機文件或驅動器或其他材料的原件和所有副本。員工聲明並保證,員工已對員工的個人電子存儲設備進行了搜查,並返回了公司,並從員工的個人電子設備(包括智能手機、平板電腦、計算機和其他存儲設備)中刪除了公司的所有業務以及機密和專有信息。

員工仔細閲讀了這份確認聲明,完全理解了員工的協議,並將其作為員工自己的自由法案簽署。

    

/s/ L. 邁克爾·博格特

L. 邁克爾·博格特

日期:

5/10/2024

13