僱傭協議
本僱傭協議(以下簡稱 “協議”)於2024年7月1日生效,由瑪麗·麥康奈爾(“高管”)與特拉華州的一家公司安全保險集團公司(“公司”)簽訂並由該協議簽訂;
W IT N E S S S E T H:
鑑於,公司希望獲得高管未來為公司和代表公司提供的服務(定義見第 11 節);
鑑於,高管願意根據此處規定的條款和條件向本協議下的公司提供服務;以及
鑑於公司希望根據本文規定的條款和條件確保高管不干涉公司的業務;
因此,考慮到此處包含的共同承諾和契約,並打算受其法律約束,本協議雙方達成以下協議:
1。就業性質
在遵守第 3 條的前提下,公司僱用高管,高管應根據本協議的條款,在僱傭期內(定義見第 3 (a) 節)為公司服務,履行通常分配給高管的職責和責任,以及董事會和/或董事長可能不時合理分配給高管的其他職責和責任董事會、總裁兼首席執行官公司。高管還同意以公司董事會和/或董事會主席、總裁和首席執行官可能規定的身份(包括但不限於作為高管或董事)在公司關聯公司任職,不提供額外報酬。高管在公司的僱傭關係終止後,除非雙方另有協議,否則高管與任何公司關聯公司的僱傭、董事會成員資格或其他服務關係將自動終止。
2. 就業範圍
(a) 在僱用期內,高管應在公司董事會和/或董事會主席、總裁和首席執行官的指導下,盡其所能,忠實履行本協議規定的義務,並應遵守公司不時制定的規則、習俗和慣例。
(b) 在僱用期內,行政部門應按照以往類似職位的做法和規範,將所有合理的業務時間、精力和技能用於履行本協議規定的職責、責任和義務(休假期和合理的患病或其他喪失工作能力的時間除外)。
(c) 此處包含的任何內容均不要求行政部門遵守任何指令或採取任何違反任何政府、監管或行政機構、代理人或當局、任何法院或司法機構或任何公共、私營或行業的任何法律、法令、規章或規則的行為
監管機構(統稱為 “法規”)。行政部門應按照所有條例真誠行事。
3. 僱用期限;解僱
(a) “僱傭期限” 應從本協議發佈之日開始,一直持續到2024年12月31日;前提是,如果根據第3(b)條提前終止公司高管的聘用或高管根據第3(c)條終止,則僱用期應在提前解僱之日結束。根據董事會薪酬委員會的正式行動,公司可以在僱傭期限預定到期日前至少90天將僱傭期限再延長十二個月(“延長期限”),除非高管在僱傭期預定到期日前至少120天通知公司決定拒絕任何額外任期。
(b) 在支付第 3 (f) 至 3 (i) 節規定的款項的前提下,公司可以隨時終止僱傭期限:
(i) 行政人員去世後;
(ii) 如果高管因身體或精神殘疾而無法或不履行本協議規定的職責,則在公司看來,並經合格醫生書面認證,連續三個月或任何連續六個月期限中的任何六十個工作日;
(iii) 出於原因(定義見第 3 (d) 節)或重大違約(定義見第 3 (e) 節);
(iv) 如果高管對公司的職責持續表現不佳或不可接受(身體或精神殘疾除外),且在公司向高管發出對高管績效不滿的通知後的90天內仍未治癒,該通知應合理詳細地描述不滿意的領域;或
(v) 出於任何其他原因或無理由,前提是不需要任何理由。
高管承認,沒有就終止或公司業務的未來運營的理由作出任何陳述或承諾,此處包含的或任何公司或代表任何公司以其他方式陳述的任何內容均未修改或修改公司隨時解僱高管的權利,無論是否存在重大違規或原因。終止應在公司向高管發出通知後生效,具體説明此類終止及其原因(即第3 (b) (i)-(v) 節),但須遵守本協議中規定的提前通知和糾正機會的要求(如果適用)。儘管本協議中有任何相反規定,但就本協議而言,任何與行政部門終止僱用有關的 “解僱” 之處,均指經修訂的1986年《美國國税法》第409A條及據此頒佈的條例(“第409A條”)所指的 “離職”。
(c) 在支付第3 (f) 和3 (i) 節規定的付款的前提下,行政部門可以隨時終止僱用期限:
(i) 行政人員去世後;
(ii) 由於高管的權力、津貼、職位或職責受到實質性削減(影響公司所有高級管理人員的津貼減少除外)、公司的主要營業場所搬遷或任何公司將高管遷至距離馬薩諸塞州波士頓超過75英里的另一個辦事處,或者公司故意嚴重違反其義務根據本協議,在每種情況下,均在提前 60 天書面通知後致公司及其董事會,以及公司此後未能糾正此類削減或違規行為;或
(iii) 由於公司故意嚴重違反本協議、經修訂和重述的2018年長期激勵計劃(“激勵計劃”),或高管與任何公司之間與根據激勵計劃或高管激勵薪酬計劃發放的獎勵有關的任何協議,在每種情況下,此類協議或計劃都可能不時進行修改。
(d) 就本第 3 節而言,“原因” 是指以下任何一項:
(i) 行政部門實施或定罪任何涉及金錢或其他財產的犯罪或刑事罪行或任何重罪;
(ii) 行政部門的委託或被判犯有欺詐或挪用公款的罪行;
(iii) 高管嚴重違反本協議、激勵計劃或高管與任何公司之間的任何其他協議,無論是以股東身份還是其他身份對高管個人而非公司規定的任何其他義務,在每種情況下均可能不時修訂;前提是,已向行政部門發出書面通知,詳細描述了任何此類違規行為並且未能在收到此類通知後的 90 天內糾正違規行為;或
(iv) 高管從事嚴重的不當行為,涉及嚴重的道德敗壞,以至於高管的信譽和聲譽不再符合公司高管的標準。
(e) 就本第 3 節而言,“重大違約” 是指以下任何一項:
(i) 高管違反其對公司或其股東的任何信託責任,或故意作出虛假陳述或遺漏,合理地預計違反、虛假陳述或遺漏將對公司的業務、財產、資產、狀況(財務或其他方面)或前景產生重大不利影響;
(ii) 高管故意、持續和實質性疏忽或未能履行本協議或高管與任何公司之間的任何其他協議規定的職責、責任或義務(僅因身體或精神殘疾而產生的除外);
(iii) 高管習慣性醉酒或濫用藥物,嚴重幹擾了高管履行本協議或高管與任何公司之間的任何其他協議規定的職責、責任或義務的能力;以及
(iv) 高管故意嚴重違反與任何公司的任何競爭、不貶低或保密協議,包括但不限於本協議第7、8和9節規定的協議,或與任何公司簽訂的任何其他協議;
在每種情況下,就第 (i) 至 (iv) 條而言,在公司或公司董事會提前60天向高管提供書面通知後,詳細描述此類情況和重大違規的可能性,並且高管未能在這60天內糾正此類情況和重大違規行為。如果高管根據公司董事會正式通過的決議,真誠地做或不做任何作為或不作為均不得視為故意。
(f) 如果公司在第3 (b) (v) 條所述的任何情況下解僱高管或高管在第3 (c) (ii) 或 (iii) 節所述的情況下解僱高管,
(i) 公司應向高管支付或安排向高管支付,(A) 在解僱之日後的五個工作日內向高管支付任何已賺取但未支付的基本工資,並根據第 5 節的規定,向高管支付任何費用報銷款項,以及 (B) 與上一年度相關的任何已賺取但未付的年度獎金應根據安全保險集團公司年度績效激勵計劃的條款和條件支付,或任何其後續計劃(統稱為 “應計債務”);
(ii) 公司應在解僱之日後的三十個工作日內向高管一次性支付或安排向高管支付一筆款項,金額等於高管在剩餘僱傭期限內本應獲得的年度基本工資(在解僱之日前生效),或(b)如果高管收到延長僱用期限的通知,則高管本應獲得的年度基本工資額外任期的結束。“遣散期” 是指從解僱之日起到當前剩餘僱傭期限的期限,或者,如果高管收到延長任期的通知,則指從解僱之日起到額外任期結束的期限;以及
(iii) 在不違反第5節規定的前提下,在遣散期內,公司將向高管(以及任何受保受撫養人)提供或安排向高管和任何受保受撫養人提供人壽和健康保險福利(但不包括傷殘保險福利),與高管在解僱之日前夕獲得的人壽和健康保險福利(但不包括傷殘保險福利)基本相似,向高管支付的美元費用與解僱前生效的金額相同。本第 3 (f) (iii) 條中的任何內容都不會延長 COBRA 的續保期。
(g) 如果在第3 (b) (v) 節所述的任何情況下在控制權變更後的三年內(前提是僱用期尚未到期)或行政部門在第3 (c) (ii) 或 (iii) 節所述的情況下終止僱用,
(i) 公司應根據第3 (f) (i) 條向高管支付或安排向高管支付任何應計債務;
(ii) 公司應在解僱之日後的三十個工作日內向高管一次性支付或安排向高管支付一筆款項,金額等於高管 (A) 款總額的兩 (2) 倍
在解僱之日前生效的年度基本工資以及 (B) 控制權變更前向高管支付的最新年度獎金;以及
(iii) 在不違反第 5 節規定的前提下,在解僱之日後的兩 (2) 年內,公司將向高管(以及任何受保受撫養人)提供或安排向高管和任何受保受撫養人提供人壽和健康保險福利(但不包括傷殘保險福利)與高管和任何受保受撫養人在解僱之日前夕獲得的福利基本相似,向高管支付的美元費用與解僱前生效的金額相同就業情況。本第 3 (g) (iii) 條中的任何內容都不會延長 COBRA 的續保期。
(h) 如果公司在第3 (b) (iv) 節所述的情況下解僱高管,
(i) 公司應根據第3 (f) (i) 條向高管支付或安排向高管支付任何應計債務;
(ii) 公司應在解僱之日後的三十個工作日內向高管一次性支付或安排向高管支付一筆相當於三 (3) 個月基本工資的款項,該款項基於高管在解僱之日前生效的基本工資;以及
(iii) 在不違反第 5 節規定的前提下,在解僱之日後的三 (3) 個月內,公司將向高管(以及任何受保受撫養人)提供或安排向高管和任何受保受撫養人提供人壽和健康保險福利(但不包括傷殘保險福利)與高管和任何受保受撫養人在解僱之日前夕領取的金額基本相似,向高管支付的美元費用與解僱前生效的金額相同就業情況。本第 3 (h) (iii) 條中的任何內容都不會延長 COBRA 的續保期。
(i) 如果公司在第3 (b) (i) 或 (ii) 節所述的情況下解僱高管或高管根據第3 (c) (i) 條解僱高管,
(i) 公司將根據第3 (f) (i) 條向高管(或高管的遺產或代表,視情況而定)支付或安排向其支付任何應計債務;
(ii) 公司將在解僱之日後的三十個工作日內向高管(或高管的遺產或代表,視情況而定)一次性支付或安排支付一筆款項,相當於在解僱之日前生效的高管年度基本工資的100%;以及
(iii) 在不違反第 5 節規定的前提下,在解僱之日後的一 (1) 年內,公司將向高管(以及任何受保受撫養人)提供或安排向高管和任何受保受撫養人提供人壽和健康保險福利(但不包括傷殘保險福利),與高管在解僱之日前夕獲得的金額基本相似,向高管支付的美元費用與解僱前生效的金額相同就業情況。本第 3 (i) (iii) 條中的任何內容都不會延長 COBRA 的續保期。
(j) 如果公司在第3 (b) (iii) 節所述的任何情況下終止了高管的聘用,或者高管由於除上述第3 (c) (ii) 節所述的實質性裁員、調動或違規行為以外的任何情況辭職或自願解僱,則自解僱生效之日起和之後,將不欠高管根據本協議第4節或本協議任何其他部分支付任何款項。
(k) 第 3 (f)、3 (g)、3 (h) 或 3 (i) 節所要求的款項和福利(視情況而定)構成遣散費和違約金,除第 10 條可能需要的款項外,公司將有義務根據本協議向高管支付或要求向高管支付任何額外款項,或以其他方式就任何解僱向高管承擔責任。
(l) 根據本第3節作出的所有決定均應由公司董事會(不包括高管)真誠地做出。
(m) 終止僱用期不會終止第7至10條和第12至23條,也不會終止與僱用期限無關的任何其他條款。
(n) 如果終止僱傭期限,公司有義務根據第3(f)條支付或要求支付款項,則高管將盡其合理努力尋求和獲得替代工作;但是,不得要求高管接受與其在本協議下擔任的職位性質截然不同的職位;如果高管應進一步規定成為身體或精神上的殘疾,他或她將不會承擔這樣的職責。此外,如果在第8(a)條規定的限制期過後,高管受僱於或從事第8(a)(i)條規定的競爭性業務,則第3(f)條規定的付款將隨之停止。
(o) 儘管本協議中有任何相反的規定,但作為根據本協議第3(f)至3(i)條或第10節支付任何金額或提供任何福利的條件(高管去世除外),應要求高管以公司合理要求的形式對公司和關聯方執行全面解除責任。在遵守第3(p)條的前提下,本第3節下的所有補助金和福利應在行政長官終止僱用之日後的第六十(60)天支付或開始,前提是前一句所述的釋放在該第六十(60)天之前不可撤銷。
(p) 儘管如此,如果高管在解僱時是第 409A 條所指的 “特定員工”,則應在高管解僱之日後的前六個月內根據本第 3 節支付的任何款項,只要此類款項構成 409A 條規定的 “遞延薪酬”,則不應在這六個月期間支付,而應在之後的第一個工作日支付這樣的六個月期限到期。根據本協議應付的款項的其餘部分應按照本第 3 節的適用條款的規定支付。
4. 補償
公司應向高管支付或安排向高管支付以下薪酬:
(a) 在僱傭期內,公司應按月分期向高管支付或安排支付基本工資,作為其在本協議項下的服務的基本薪酬,按年計算24萬美元,以反映馬薩諸塞州波士頓地區美國所有城市消費者生活成本指數(CPI-U)(“CPI-U指數”)的增長,逐年增加。CPI-U 指數將
為計算這種增長提供了依據.儘管有上述最低加薪幅度,但公司董事會或其委員會可以設定更高的薪酬水平。
(b) 在僱傭期內,公司應根據高管的業績向高管支付或安排向高管支付年度獎金,該獎金由公司董事會或安全保險集團年度績效激勵計劃下的委員會或其任何繼任者確定和批准。此類獎金將完全由公司董事會或其委員會自行決定,根本不予支付。高管承認尚未商定或承諾任何獎金。
5. 費用報銷
在僱傭期內,公司應根據公司不時頒佈的適用規則、習俗和慣例,向高管報銷或促使他們報銷高管因履行本協議規定的職責而合理產生的有據可查的差旅、招待和其他費用。本協議下提供的所有報銷和實物福利均應根據第 409A 條的要求進行或提供,包括以下要求:(a) 任何報銷均應針對特定時期內產生的費用;(b) 在一個日曆年內有資格獲得報銷的費用或提供的實物福利金額不得影響任何其他日曆年中符合報銷條件或提供實物福利的費用,(c) 符合條件的費用的報銷應於或在支出發生年度的下一個日曆年的最後一天之前(或本協議中規定的更早日期),並且(d)獲得報銷或實物福利的權利不受清算或交換其他福利的限制。
6. 好處
在僱用期內,高管有權獲得公司董事會不時為公司高管設立的津貼、帶薪休假和福利(包括健康、短期和長期殘疾、養老金和人壽保險福利,符合以往做法或不時增加的福利),但須遵守有關參與此類福利的現行政策和程序。
7. 機密信息
在僱傭期內和之後,高管不得在一筆或一系列交易中直接或間接地向任何人披露任何機密信息,也不得為了高管自身的利益或為公司以外的任何人的利益使用或以其他方式利用任何機密信息,無論這些信息是否由高管編寫;但是,任何機密信息均可披露給需要了解此類機密信息才能履行職責的公司高管、代表、員工和代理人服務或開展業務在企業中要求或期望他們(定義見第 11 節)。除非公司在其正常僱用過程中有要求,否則高管應盡最大努力防止任何機密信息從公司辦公場所移除。行政部門應採取商業上合理的努力,促使他或她根據本協議向其披露任何機密信息的所有個人或實體遵守此處規定的條款和條件,就好像每個此類個人或實體都受此約束一樣。如果法律特別要求披露任何機密信息,則高管沒有義務在本協議下對任何機密信息保密;但是,如果適用法律要求披露,高管應在披露任何機密信息之前立即向公司通報此類要求,以便
公司可以尋求適當的保護令。應公司的要求,高管同意在僱傭期內或其後的任何時候向公司提供他或她可能擁有或控制的所有機密信息。高管同意,他或她在僱傭期內構思、發現或提供的公司的所有機密信息(無論現在還是將來存在)都完全屬於公司(不屬於高管)。高管將立即向公司披露此類機密信息,並採取公司合理要求的所有行動,以建立和確認此類獨家所有權。
8. 不幹擾
(a) 高管承認,所提供的服務使他或她有機會對公司及其機密信息以及公司僱用或關聯的個人的能力有特殊的瞭解,干涉這些關係將對公司造成無法彌補的損害。考慮到本協議,行政部門承諾並同意:
(i) 在限制期內(不得因高管違反本協議的任何期限或訴訟行使本協議權利所需的期限而縮短),未經公司董事會明確書面批准,高管不得在市場任何地方直接或間接地持有、管理、經營、控制、投資或收購權益,或以其他方式參與或參與一項或一系列交易,無論是作為所有者、合夥人、股東、貸款人、董事、高管、員工,任何直接或間接與市場業務(“競爭性業務”)競爭的合資企業、投資者、出租人、供應商、客户、代理人、代表或其他參與者,不考慮 (A) 競爭性企業是否在市場內或市場外設有辦事處、製造或其他商業設施,(B) 上述高管的任何活動是否在市場內外發生或進行,或 (C) 行政人員是否在市場內外居住或向辦公室報告;但是,前提是(x)高管可以在市場的任何地方通過一項或一系列交易直接或間接地擁有、投資或收購股本公開交易的公司股本的百分之五(5%)的權益,或者(y)高管可以接受公司繼任公司的工作。
(ii) 在限制期內(不得因高管違反本協議的任何期限或訴訟行使本協議權利所需的期限而縮短),未經公司董事會 (A) 事先明確書面批准,高管不得在一項或一系列交易中直接或間接地招募、招攬或以其他方式誘導或影響任何所有者、合夥人、股東、貸款人、董事管理人員、員工、銷售代理、合資企業、投資者、出租人、供應商、客户、代理人、代表或在有關事件發生之日前的24個月內與公司有業務關係或與公司有業務關係的任何其他人員,終止、減少或修改與公司的此類僱傭、代理或業務關係,或 (B) 僱用或尋求僱用或促使任何競爭性企業僱用或尋求僱用當時(或曾經在高管之日前24個月內的任何時候)的任何人或代理人或競爭企業僱用或尋求僱用此類人員本公司僱用或聘用的人員。儘管有上述規定,但此處的任何內容均不妨礙高管就未來的就業機會向員工提供推薦信。
(iii) 本第8節的範圍和條款不妨礙高管在非競爭性企業的實體中謀生。
(b) 如果高管違反了第7節、本第8節或第9節規定的任何重大方面的義務,則公司除了根據本協議尋求法律或其他方面的所有可用補救措施外,在不限制其追求同樣權利的前提下,應停止或導致停止根據本協議或任何其他協議向高管支付的所有款項。
9. 非貶低
在僱用期內和之後,高管同意,他或她不得對公司或公司的高級管理人員或董事發表任何虛假、誹謗或貶損性言論。在僱傭期內和之後,公司代表公司同意,公司的高級管理人員和董事均不得對高管發表任何虛假、誹謗或貶低的言論。
10.Code 第 280G 節精簡版
(a) 如果根據本協議條款或其他條款向高管支付或提供的任何款項或福利,或與其在公司工作或終止僱用本公司工作或解僱合同有關的任何款項或福利(以下簡稱 “付款”)將需要繳納經修訂的1986年《美國國税法》第4999條徵收的消費税(“消費税”)(“消費税”)(“消費税”)代碼”),則應將付款減少到必要的範圍內,以防止公司無法扣除付款的任何部分根據該法第280G條或需繳納消費税,但前提是由於這種削減,行政部門獲得的淨税後福利超過行政部門在不進行減免時將獲得的淨税後福利。為此,“淨税後福利” 是指(i)構成《守則》第280G條所指的 “超額降落傘補助金” 的所有款項總額,減去(ii)與付款相關的所有聯邦、州和地方所得税的應付金額,該金額按每年向行政部門支付款項的最大邊際所得税税率計算(基於當年的有效税率)按照《守則》的規定(在首次支付款項時生效),減去(iii)消費税的金額對上文第 (i) 款所述的付款徵收的。如果根據本第 10 (a) 節需要減少付款,則應按照 (b) 中規定的方式進行減免。
(b) 根據第 10 (a) 條的要求減少的款項應按以下順序支付:(i) 首先,根據第 3 (f) (ii)、(g) (ii)、(h) (ii) 或 (i) (ii) (ii) 或其他節的規定,作為遣散費支付給高管的任何現金款項;(ii) 其次,根據本節代表高管支付的持續健康保險金額 3 (f) (iii)、g (iii)、h (iii) 或 i (iii) 或其他方式;(iii) 第三,根據本協議或其他條款向高管或代表高管支付的任何其他現金款項;(iv) 第四,任何未清的現金基於績效的股權補助;以及(v)最後,任何時間賦予的股權補助;在每種情況下,應從最後一次按時支付的付款開始減少補助金。
(c) 根據本第10節要求做出的所有決定均應由公司聘用的公共會計師事務所(“會計師事務所”)作出。會計師事務所應在收到公司或高管付款的通知後的十五(15)個工作日內,或在公司要求的更早時間內,向公司和高管提供詳細的支持計算結果。會計師事務所的所有費用、成本和開支(包括但不限於聘請專家的費用)應由公司承擔。會計師事務所的決定對公司和高管具有約束力。
11. 定義
本協議中使用但未另行定義的大寫術語應具有以下含義:
“業務” 是指公司在本協議發佈之日之前或僱傭期內任何時候開展或從事的任何業務。
“原因” 在第 3 (c) 節中定義。
“控制權變更” 是指以下任何一項:(i) 任何涉及公司的合併、合併、合併或類似商業交易的結束,其中收盤前的公司普通股持有人在收盤後不直接或間接地成為該交易中倖存者大多數普通有表決權證券的持有人;(ii) 公司結束向其全部或幾乎所有資產的出售或轉讓公司普通股持有人所在的收購人收盤前夕的股票不是收盤後立即持有收購方大多數普通有表決權證券的持有人,或者(iii)公司普通股持有人在收盤前不久向收盤前不屬於大多數公司普通股持有人的人完成任何等於或超過公司普通股多數股東的公司普通股的持有人該人的普通投票證券(即時)在這樣的關閉之後。
“公司” 指公司及其繼任者或其任何直接或間接母公司或現在或將來存在的直接或間接子公司。
導言中定義了 “公司”。
第 8 (a) (i) 節中定義了 “競爭業務”。
“機密信息” 指任何機密信息,包括但不限於任何研究、數據、計算、軟件存儲媒體或其他信息彙編、專利、專利申請、版權、商標、服務標記、服務名稱、“專有技術”、商業祕密、客户名單、客户或顧問合同的詳細信息、定價政策、運營方法、營銷計劃或戰略、產品開發技術或計劃、業務收購計劃或任何科學或技術信息的任何部分或階段,公司的想法、發現、設計、計算機程序(包括目標代碼來源)、流程、程序、公式、改進或其他專有或知識產權,無論是否為書面或有形形式,無論是否註冊,包括所有文件、記錄、手冊、書籍、目錄、備忘錄、註釋、摘要、計劃、報告、記錄、文件和其他相關證據。“機密信息” 一詞不包括除行政部門根據本協議不允許的披露而向公眾公開的信息,在本協議中也沒有義務這樣做。
“行政人員” 是指瑪麗·麥康奈爾或她的遺產,如果已故。
“市場” 是指美利堅合眾國的任何州以及公司在本協議發佈之日之前開展或從事業務或開展或從事業務的任何其他國家的每個類似司法管轄區,或者公司在僱傭期內隨時尋求授權開展業務的任何其他國家/地區的每個類似司法管轄區。
“法規” 的定義見第 2 (c) 節。
“限制期” 是指自本協議簽訂之日起至 (x) 僱傭期終止之日或 (y) 第 3 (f) 條規定的適用遣散期結束之日止的日期;但是,如果公司繼續付款,則公司可以自行決定將 “限制期” 再延長最多二十四 (24) 個月促使向行政部門支付 (i) 根據第4 (a) 條他或她有權獲得的基本補償的全額款項以及 (ii) 傳統福利, 每種情況都是在如此長的期限內.
“僱傭期限” 的定義見第 3 (a) 節。
12. 通知
本協議要求或允許發出的任何通知、請求、要求或其他通信均應以書面形式發出,如果親自送達,或通過掛號信發送,則按如下方式要求回覆(或發往以相同方式發出的通知中規定的其他收件人或地址):
如果是高管: | 瑪麗 F. 麥康奈爾 |
| c/o 安全保險集團有限公司 |
| 海關大樓街 20 號 |
| 馬薩諸塞州波士頓 02110 |
| |
如果是給公司: | 安全保險集團有限公司 |
| 海關大樓街 20 號 |
| 馬薩諸塞州波士頓 02110 |
| 注意: 喬治 M. 墨菲 |
任何此類通知應被視為在親自送達或簽發此類退貨收據之日發出。
13. 高管的代表
高管特此向公司保證並陳述,高管已仔細審查了本協議,並已就本協議諮詢了高管認為適當的顧問,並且不受任何契約、協議或限制的約束,包括但不限於因高管先前受僱而產生的任何契約、協議或限制,這些契約、協議或限制因高管執行本協議或高管履行本協議規定的職責而可能違反或違反。
14. 其他事項
(a) 高管同意並承認,根據本協議對高管應承擔的義務完全是公司的義務,公司的股東、董事、高級職員、關聯公司、代表、代理人或貸款人均不對本協議及其標的承擔任何義務或責任。
(b) 無論本協議中包含任何相反的規定,公司均可從根據本協議應付的任何款項或根據本協議提供的福利中扣留適用法律或法規要求預扣的所有聯邦、州、地方和外國税款。
(c) 除了法律對公司任何繼任者規定的任何義務外,公司還將要求公司全部或幾乎所有業務和/或資產的任何繼任者(無論是直接或間接,通過收購、合併、合併或其他方式)明確假設並同意以與未發生此類繼承時公司履行本協議的相同方式和程度履行本協議。
15. 有效性
如果出於任何原因,本協議中的任何條款被認定為無效或不可執行,則本協議其他條款的有效性和效力不應因此受到影響。
16. 可分割性
只要有可能,本協議的每項條款都將被解釋為根據適用法律是有效和有效的,但是如果根據任何司法管轄區的任何適用法律或規則,本協議的任何條款在任何方面被認定為無效、非法或不可執行,則此類無效、非法或不可執行性不會影響任何其他條款或任何其他司法管轄區,但本協議將在該司法管轄區內進行改革、解釋和執行無效、非法或不可執行的條款從未被包含在內在這裏。如果任何法院認定第8節的任何條款或本協議的任何其他條款不可執行,因此採取行動縮小該條款的範圍或期限,則縮減後的條款即可以執行。
17.豁免違約;特定表現
公司或高管對另一方違反本協議任何條款的豁免不應構成或解釋為對該另一方違反本協議任何其他規定的豁免。本協議的各方(和第三方受益人)將有權行使本協議項下的各自權利,並行使對其有利的所有其他權利。本協議雙方同意並承認,金錢賠償可能不是對本協議第7、8和9條規定的任何違反行為的充分補救措施,任何一方(和第三方受益人)均可自行決定向任何具有合法管轄權的法院或衡平法院申請具體履行和/或禁令救濟,包括臨時限制令、初步禁令和永久禁令,以執行或防止任何違反本協議條款的行為本協議。如果任何一方採取法律行動執行本協議的任何條款或規定,則非勝訴方應支付勝訴方在該訴訟中產生的費用和開支,包括但不限於律師費。如果高管勝訴,公司將在高管產生此類費用和開支的下一年應納税年度結束後的60天內償還高管的律師費。
18. 轉讓;第三方
未經對方事先書面同意,高管和公司均不得轉讓、轉讓、質押、抵押或以其他方式處置本協議或其各自在本協議下的任何權利或義務。雙方同意並承認,每家公司及其股東和投資者均應成為第7、8和9節中規定的高管協議的第三方受益人,並擁有與之相關的權利和利益。
19. 修訂;完整協議
本協議不得口頭修改,只能通過請求執行任何豁免、變更、修改、延期或解除的當事方同意的書面協議進行修改。這個
協議體現了本協議各方就本協議標的達成的完整協議和理解,並取代了先前與此類主題有關的所有協議、諒解和承諾,包括但不限於高管與安全保險公司之間的《先前僱傭協議》和某些僱傭協議。
20。訴訟
本協議應受馬薩諸塞州聯邦法律管轄、解釋、適用和執行,但不得使用任何法律選擇原則來適用除馬薩諸塞州以外的任何法律,也不得使用任何其他州或司法管轄區的法律給予或允許的辯護、反訴或抵消權,或因制定、修改或廢除任何外國司法管轄區的任何法律、法規、條例或法令而產生的抗辯、反訴或抵消權,參與此處的任何行動。高管和公司同意,執行本協議或由本協議引起的任何訴訟或程序應在位於馬薩諸塞州波士頓的馬薩諸塞州聯邦法院或位於馬薩諸塞州波士頓的美國地方法院提起。高管和公司同意此類司法管轄權,同意此類法院的適當審理地點,並放棄以 FORUM NON COVENIENS 為由提出的任何異議。本第 20 節中規定的法庭選擇不應被視為排除在該法庭上作出的任何判決或根據本協議採取任何行動在任何其他司法管轄區執行該判決。
21. 進一步的行動
高管和公司同意採取任何進一步的行動,執行和交付任何可能合理的文件,以執行本協議的規定。
22. 同行
本協議可以在對應方中執行,每份對應方均應視為原始協議,但所有對應方共同構成同一份文書。
23. 第 409A 節
在適用的範圍內,本計劃旨在遵守第 409A 條的要求,並應按照該條款進行解釋。
本協議自上述首次撰寫之日起生效,以昭信守。
| 行政人員: | ||||
| | ||||
| | ||||
| /s/ 瑪麗 ·F. 麥康奈爾 |
| |||
| 姓名: | 瑪麗 F. 麥康奈爾 | |||
| | ||||
| | ||||
| 安全保險集團有限公司: | ||||
| | ||||
| /s/ 喬治 ·m.墨菲 |
| |||
| 姓名: | 喬治 M. 墨菲 | |||
| 標題: | 總裁、首席執行官兼董事 | |||
| | | | | |