分居協議和一般性釋放的形式
聯合包裹服務有限公司(“公司”)和我,布萊恩·紐曼(“員工”)達成以下協議:
第 1 部分 — 好處
(a) 總體而言:公司承諾,在我根據UPS關鍵員工遣散計劃(“KESP”)第7節簽署本離職協議和一般性聲明(“協議”)和補充聲明(定義見第2(g)節)並將其通過電子郵件發送給Norm Brothers之後,UPS將根據KESP的條款和條件向我支付此處規定的金額或福利。為了使本協議生效,我必須首先履行本協議規定的義務,包括第4(c)節規定的退還所有公司財產的義務。我承認,公司無需以其他方式向我支付或提供此類金額或福利。我可以在簽署本協議後的七個日曆日內通過電子郵件向 Norm Brothers 發出通知,地址是 XXXXXXXX,從而撤銷該協議。如果我撤銷本協議,我將無法獲得以我執行本協議或補充協議為條件的金額或收益(如適用)。除非且直到七天撤銷期到期而我沒有撤銷本協議,否則本協議將不會生效或強制執行。
(b) 對價的充足性:我承認並同意,根據KESP條款提供的和本協議中描述的金額和福利在很大程度上是對我本來有權獲得的任何福利的補充。我承認,除本協議外,公司已向我支付了應付給我的所有工資和未使用的應計假期福利。
(c) 注意事項:作為本協議中包含的承諾和免責聲明的交換,如果我不按照下文第 6 節的允許撤銷協議,UPS 將提供以下內容:
(i) 根據第 3 (a) 條,我將在 “離職日期”(定義見下文)之前繼續擔任公司員工,並繼續領取固定月薪,並有權在2024年6月1日之前作為在職員工獲得或有權獲得的任何激勵性薪酬;以及
(ii) 只要我在 2024 年 6 月 2 日當天或之後以及 2024 年 6 月 23 日之前執行補充解除協議,在我執行該補充聲明後的十四天內,我將有權獲得本文所附附錄 A 中概述和估算的福利(“遣散費”)。我承認並同意,KESP的所有條款和條件均以引用方式納入此處,我承認KESP的條款將在離職後適用。我理解並同意,在離職日期之後根據本協議支付的款項將不包含在我的薪酬中,用於計算員工福利計劃下我有權獲得的福利。
(d) 薪酬和福利計劃:無論我是否簽署本協議,自離職之日起,除非本文另有規定,否則我將不再有資格參與公司任何適用的股票期權、獎金、激勵性薪酬、佣金、醫療、牙科、人壽保險、退休以及其他薪酬或福利計劃;但是,我將保留自離職之日起的所有既得福利。此後,我將沒有這些計劃下的任何權利,但以下情況除外:
(i) 對於我參與的任何公司提供的醫療、牙科或視力計劃,我將有權獲得COBRA繼續保險,這意味着我將有權根據正常的COBRA醫療保健延續規則購買持續健康計劃保險。
(ii) 我將保留公司所有適用的合格退休和非合格計劃下的既得權益,以及根據這些計劃條款確定的與此類福利相關的所有權利。
第 2 部分 — 完整版本
(a) 總體而言:作為本協議中包含的公司承諾的交換,在遵守KESP的前提下,我同意不可撤銷和無條件地解除我現在可能向公司和其他方提出的所有索賠(以下簡稱 “免責聲明”)。
(b) 被解除方:被釋放方是公司、所有關聯公司、合夥企業或合資企業、公司的員工福利計劃,以及各自的前任和繼任者;以及每個此類實體的所有前任和現任員工、高級職員、董事、股東、所有者、代表、受讓人、律師、代理人、保險公司、員工福利計劃(以及受託人、管理人員、信託人)承保人和此類計劃的保險公司),以及由、通過、根據或一致行事的任何其他人與本小節中列出的任何個人或實體共享。
(c) 已發佈的索賠:我理解並同意,除非下文第 2 (e) 節另有規定,否則我將發放(即放棄)我目前可能擁有的所有已知和未知的索賠、承諾、訴訟理由或任何類型的類似權利(“索賠”)。例如,我將發佈我可能提出的所有普通法合同、侵權行為或其他索賠,以及我根據《就業年齡歧視法》(ADEA)、《老年工人福利保護法》、《工人調整和再培訓通知(WARN)法》、1964年《民權法》第七章、1866年民權法第1981和1983條、《美國殘疾人法》(ADA)、僱員退休收入保障可能提出的索賠 1974年法案(ERISA)、《家庭和病假法》、《遺傳信息非歧視法》、反-《公平勞動標準法》、《同工同酬法》、《職業安全與健康法》、《WARN法》、《職業安全與健康法》、《公平信用報告法》以及類似的州和地方法律的報復條款。
(d) 未知索賠:我知道我發佈了我可能不知道的索賠。這是我的知情和自願意圖,儘管我意識到有一天我可能會得知我目前認為是真實的部分或全部事實是不真實的,儘管那時我可能會後悔簽署本新聞稿。儘管如此,我還是承擔了這種風險,我同意本協議在任何此類情況下在所有方面都將保持有效。我明確放棄根據任何旨在保護我免於放棄未知索賠的法律可能擁有的所有權利。我明白這樣做的重要性。
(e) 未發佈的索賠:我理解並同意,本新聞稿不發佈任何法律不允許我發佈的索賠。我進一步理解並同意,我不會解除與以下內容相關的任何索賠:(i)我執行本協議的權利;(ii)我申請政府提供的失業救濟金的權利(如果有);(iii)我根據上文第1(d)條保留的權利;或(iv)我簽署本協議後可能產生或產生的任何權利或索賠。
(f) 受保護的權利:我瞭解,新聞稿或本協議的任何其他條款均未限制我向平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出任何索賠或投訴的能力。我進一步瞭解,本協議不限制我與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能就任何指控或投訴開展的任何調查或訴訟的能力,無論這些指控或投訴是由我本人、代表我還是由任何個人提出。但是,據我瞭解,對於可能向任何政府機構提出的與我在公司工作有關的任何指控或投訴,我將放棄追回金錢損失或獲得其他個人救濟的權利。我還理解並同意,如果我僅為了舉報或調查涉嫌違法行為而向政府官員或律師祕密披露了公司商業祕密或其他機密信息,或者在密封的法庭文件中披露了公司商業祕密或其他機密信息,則根據本協議或任何聯邦或州商業祕密法,我對此類披露不承擔任何責任。
(g) 補充聲明:除了簽署本協議外,我還同意,在不早於2024年6月2日但不遲於2024年6月23日,我將在XXXXXXXX以附錄b(“補充新聞稿”)的形式完成、簽署並退還給Norm Brothers。我承認並同意,除非且直到 (i) 我一直工作到離職日期;(ii) 我簽署並退回補充釋放,以及 (iii) 補充版本中規定的撤銷期已到期,除非我沒有撤銷補充釋放,否則我無權獲得對價。
(h) Clawback;補償:我承認並同意,本協議中描述的所有薪酬均應受公司基於激勵的薪酬回扣政策(或可能不時生效的與追回激勵性薪酬有關的其他政策)的條款和條件的約束,本文件的相關部分應被該政策的條款和條件所取代並受其約束。此外,如果公司合理且善意地認定我違反了協議第4節的任何適用條款,則公司可以(自行決定)規定減少、取消、終止或向我追回先前支付或提供的全部(或任何部分)遣散費,公司的任何此類決定對我具有約束力。
第 3 部分 — 承諾
(a) 離職:我同意我在公司及其關聯公司的工作將於2024年6月1日(“離職日期”)結束。我理解並同意,在離職日期之後,我將不再代表公司授權或承擔任何費用、負債或義務。此外,除非公司和我在離職日期之前另有約定,否則我將被視為自離職之日起自動辭去公司及其子公司及其關聯公司(包括合資企業)的所有董事和職務。
(b) 承諾不對已發佈的索賠提起訴訟:除非下文特別説明,否則我沒有就本協議聲稱發佈的任何索賠提起或導致提起任何訴訟、投訴或指控。我承諾,無論是通過訴訟、仲裁還是其他方式,無論是作為指定原告、集體成員還是其他方式,我都不會追究我通過簽署本協議和免責聲明而發佈的任何索賠。我將立即以有偏見的方式駁回或撤回目前懸而未決的任何此類行動。但是,本新聞稿不要求我撤回或禁止我向任何政府行政機構(例如EEOC)提出指控,只要我沒有親自就我發佈的任何索賠為自己尋求任何復職、損害賠償、補救或其他救濟,我特此放棄任何權利。本小節不應禁止我質疑本協議第 2 (c) 節中ADEA索賠聲明的有效性。
(c) 更新社交媒體資料:我保證,在離職日期之後,我將立即更新任何社交媒體個人資料(例如LinkedIn),以反映我不再是UPS員工。我可以表示自己曾是 UPS 員工,但不會以任何方式將自己拒之門外,因為我目前受僱於公司。
(d) 税款:我負責為我簽署本協議後收到的款項繳納任何税款。我知道,由於我簽署了本協議,我收到的金額可能會對我徵收更高的所得税税率。我同意公司可以預扣其確定需要預扣的所有税款。我還審查、理解並同意採取任何行動並遵守KESP第10節(税務事項)、第409A條和第11節(某些付款和福利的調整)的條款。
(e) 索賠的所有權:我沒有分配、轉讓或贈送我發佈的任何索賠,我也沒有聲稱這樣做。我在此承認,目前沒有任何子女撫養令、扣押令或其他要求我向任何其他人付款的命令生效。
(f) 不承認責任:我同意不斷言本協議是公司或任何被解除方認罪或不當行為,我承認公司和被解除方否認參與了任何種類或性質的不當行為。
(g) 不貶低或傷害:我同意不批評、誹謗或貶低任何被髮布方或他們的任何產品、服務或做法。
(h) 執行:我同意簽署任何文件,並在將來做任何必要的事情來執行本協議。
(i) 年齡陳述:簽署本協議時我已年滿四十歲。
(j) 其他陳述:我沒有因為我的年齡、性別、種族、國籍、婚姻狀況、性取向或任何其他受保護身份而遭受任何歧視,而且這些都沒有成為任何被釋放方對我的不利因素。我沒有遭受任何可能仍然有權獲得補償或救濟的與工作有關的錯誤或傷害,例如我將來可能會獲得工傷補償金的傷害。我已經正確地報告了我的所有工作時間,並且已經向我支付了公司或任何被釋放方拖欠我的所有工資、加班費、佣金、補償、福利和其他款項,但未付的款項或明確應付的福利除外
本協議的條款。據我所知,我提出的所有促使公司簽訂本協議的事實指控在所有重大方面都是真實的。
(k) 對本協議保密:我同意不向除我的直系親屬、律師或其他專業顧問以外的任何人透露導致本協議的基本事實或本協議的條款、金額或存在,即使是此類人員,也只有在該人同意遵守本保密要求的情況下。我將把此類人員違反本保密要求視為違反本協議。本小節不禁止我在法律執行本協議所必需的範圍內披露本協議的條款、金額或存在,也不禁止在法律要求的範圍內披露本協議的條款、金額或存在。我承認,如果違反本小節,被釋放方將受到無法彌補的傷害。
第 4 節 — 限制性契約
(a) 致謝:我承認並同意,由於我的高度專業化技能以及公司在時間、培訓、資金、信任和機密信息方面的投入,我密切參與了公司全球業務運營的規劃和指導。我還承認並同意,我同意簽訂和遵守本第4節中的契約是公司決定向我提供附錄A中概述和估算的福利的重要因素,這些福利構成了對本第4節中規定的契約的良好而寶貴的考慮。我進一步承認並同意,我違反或威脅違反本第4節中的任何契約將對公司造成物質和無法彌補的損害和傷害,並且很難或不可能確定此類損害的全部金額價值。我進一步承認並同意,本第4節中的契約對於公司保護其在以下方面的合法商業利益是合理、必要和必不可少的:(i) 公司的商業祕密(定義見適用法律,包括1990年《佐治亞州商業祕密法》(“該法”)和2016年的《捍衞商業祕密法》(“DTSA”));(ii)公司的寶貴機密信息;(iii)與特定公司的實質性關係本公司的潛在或現有客户;(iv) 與 (A) 業務相關的客户善意公司,包括但不限於以商品名稱、商標、服務商標或商業外觀為代表的公司,(B) 特定的地理位置;或 (C) 特定的營銷或貿易區域;以及 (v) 我已經接受或將要接受的特殊或專業培訓。我還承認並同意 (i) 由於公司在公司工作期間投入了時間、培訓、金錢、信任、公眾曝光度或接觸客户、供應商或其他業務關係,我已經或將要在公司的受保護客户、供應商或其他業務關係中獲得高水平的影響力或信譽;以及 (ii) 由於在公司工作,我現在或將要加入擁有選擇性或專業技能、學習或能力,或客户聯繫方式或客户信息或機密信息。最後,我承認並同意,我的職責範圍涵蓋公司在我工作期間開展業務並將要開展業務的整個地理區域,而且我在公司的工作已經並將使我與公司的許多客户、商業祕密以及機密和專有信息保持密切聯繫。
(b) 不正當競爭:我承認並同意,由於我收到機密信息、我在公司的職位以及我與公司客户和/或員工的關係,如果我違反本第 4 節,我將獲得不公平的競爭優勢,並且我擁有適銷對路的技能和能力,使我能夠在不違反本第 4 節規定的契約的情況下找到合適的工作。我還承認並申明,我是自願簽訂本協議的,我已仔細閲讀了協議,我有充分合理的機會考慮本協議(包括與法律顧問的實際協商),我沒有受到壓力或以任何方式的脅迫、威脅或恐嚇來簽訂本協議。
(c) 保密和禁止使用機密信息和商業祕密以及歸還公司財產:我同意我不會直接或間接向未經公司明確授權接收此類信息的任何人透露、泄露或披露任何機密信息或商業祕密。我還同意,我不會直接或間接地使用或使用與我代表公司開展的業務活動以外的任何業務活動相關的任何機密信息或商業祕密。我承認並同意,本第 4 條無意也不會改變公司在任何州或聯邦成文法或普通法下有關商業祕密和不公平貿易行為的權利或我的義務。我承認並同意,通過電子郵件向我的個人電子郵件地址發送機密信息或商業祕密或兩者兼而有之的行為被視為違反本節的行為。我還明白,本第 4 節中的任何內容均不限制我與任何聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)溝通或以其他方式參與任何政府機構可能就任何指控或投訴開展的任何調查或訴訟的能力,無論這些指控或投訴是由我、代表我還是由任何其他個人提出。我還理解並同意,根據DTSA的要求,我被告知,如果我僅出於舉報或調查涉嫌違法行為的目的向政府官員或律師祕密披露了公司商業祕密(定義見美國法典第1839節),或者在法律訴訟中提交的投訴或其他文件中,只要我提交的任何包含商業祕密的文件都是密封存檔的,而我沒有這樣做披露商業祕密除非根據法院命令,否則不得對我進行民事或刑事拘留根據本協議或任何聯邦或州商業祕密法,對此類披露負有責任。DTSA 不授權或限制法律禁止的行為(例如通過未經授權的手段非法訪問材料)的責任。我保證,在我結束在公司的任期之前,我將把公司或其關聯公司持有、保管或控制的所有文件、備忘錄、文件、記錄、信用卡、鑰匙、計算機、打印機、電話和其他財產歸還給公司,包括但不限於所有機密信息。如果我個人擁有或控制下屬於公司或包含機密信息的電子文件或信息(具體包括但不限於存儲在個人計算機、移動設備、電子媒體或雲存儲中的電子文件或信息),我承諾將在離職日期之前以書面形式將此類持有或控制權通知公司,如果公司要求不遲於離職日期,我將與公司合作,並採取本公司關於刪除或歸還所有非公司擁有的文件和信息(包括其所有副本和衍生品)的指示
計算機、移動設備、電子媒體、雲存儲以及其他媒體、設備和設備,因此此類文件和信息將被永久刪除且無法恢復。如果在離職日期之後,我意識到我個人擁有或控制下有屬於公司或包含機密信息的電子文件或信息(特別是包括但不限於存儲在個人計算機、移動設備、電子媒體或雲存儲中的電子文件或信息),我承諾將立即通知公司並與公司合作,並聽從公司的指示,刪除或歸還所有此類文件和信息,包括所有其副本及其衍生物。為避免疑問,我瞭解除非公司書面指示,否則我不得從任何計算機、移動設備、電子媒體或雲存儲(包括我個人擁有的存儲)中刪除任何公司文件或信息。在公司要求的範圍內,無論是在離職日期之前還是之後,我都將自願參與由公司選擇的司法計算機專家參與的流程,以識別、隔離、保存和刪除我擁有或控制的所有屬於公司或包含機密信息的電子文件或信息,包括其所有副本和衍生物。
(d) 不招攬受保護員工:在非招攬限制期內,未經公司事先書面同意,我不會直接或間接地招攬或誘使或試圖招攬或誘使任何受保護員工終止或終止其與公司的僱傭關係,或與我或任何其他個人或實體合作。據我所知,這項員工禁止招攬條款僅限於公司在我工作期間開展業務的地理區域。
(e) 不招攬受保護客户:在非索取限制期內,未經公司事先書面同意,我不會為了提供與公司提供的產品和服務具有競爭力的產品和服務而直接或間接地招募、轉移、帶走或試圖招募、轉移或帶走受保護客户。
(f) 不參加競爭的承諾:在非競爭限制期內,未經公司事先書面同意,我不會 (i) 為受限競爭對手工作;(ii) 向受限競爭對手提供諮詢服務;或 (iii) 以其他方式向受限制競爭者提供服務,在 (i) 至 (iii) 涉及提供與我在此期間向公司提供的服務相似或相關的服務的每一項中我在公司的工作,這些工作以任何方式直接或間接地與限制人員有關競爭對手在我工作期間與公司提供的運輸、配送或物流服務的競爭。我理解並同意,這項競業禁止條款僅限於公司在我工作期間開展業務的地理區域。
(g) 執法。我承認並同意,第4(c)至4(f)節中的契約(“保護性契約”)對於保護公司的合法商業利益是必要的。如果我違反或威脅要違反保護契約,我同意公司有權並採取補救措施:(i) 初步和永久(無需繳納保證金)禁止我違反或威脅違反
保護契約,因為任何違反或威脅違反保護契約的行為都將對公司造成無法彌補的損害,而且金錢賠償無法提供足夠的補救措施;(ii) 要求我説明並向公司支付我因違反保護契約而獲得或獲得的所有補償、利潤、金錢或其他利益;(iii) 要求我支付合理的律師費和公司產生的費用在執行《保護性盟約》方面。此外,如果發生此類違規行為,我將自動沒收違規時尚未向我支付的遣散費補助金的任何部分。
(h) 可分割性/改革。我承認並同意,保護性契約在時間、範圍、地理位置和所有其他方面都是合理的,它們將被視為單獨和獨立的契約。如果任何保護性契約的任何部分或條款在任何具有司法管轄權的法院被認定為無效、無效或不可執行,我理解並同意,此類無效、無效或不可執行性不會使本協議的任何其他部分或條款失效、失效或以其他方式使其不可執行。我還同意,如果任何具有合法管轄權的法院認定任何保護性契約無效或不可執行(全部或部分),則該法院應修改無效或不可執行的條款,以便在法律允許的最大範圍內執行保護性契約。
(i) 違規期間的通行費。如果本協議任何條款的可執行性在有管轄權的法院受到質疑,並且我沒有被禁止違反任何限制性契約,那麼如果有管轄權的法院認定受到質疑的限制性契約是可執行的,則在爭議最終解決且所有期限均有上訴之前,本協議中規定的時限應被視為終止已過期。
(j) 披露。我同意在與任何潛在僱主、合夥人、共同風險投資者、投資者或貸款人建立僱傭、合夥關係或其他業務關係之前,向任何潛在僱主、合夥人、共同投資者、投資者或貸款人披露本第 4 節的存在和條款。
(k) 定義。僅出於本第 4 節的目的,以下術語應具有以下含義:
(i) 僅就本第 4 節而言,“公司” 是指特拉華州的一家主要營業地點位於佐治亞州亞特蘭大的特拉華州公司及其所有關聯公司(定義見O.C.G.A. § 13-8-51 (1))。
(ii) “機密信息” 是指我在工作中瞭解到的有關公司、其活動、業務或客户的所有信息,這些信息對公司有價值,並且通常不會通過執業或授權向未受僱或以其他方式受僱的人員披露,無論其是否構成商業祕密。“機密信息” 應包括但不限於財務計劃
和數據;法律事務;管理規劃信息;業務計劃;收購計劃;運營方法和技術;市場研究;營銷計劃或戰略;產品開發技術或計劃;客户名單;客户合同的詳細信息;當前和預期的客户要求和規格;客户定價和盈利能力數據;過去、當前和計劃中的研發;員工相關信息和新的人員招聘計劃。“機密信息” 不包括因有權在不侵犯公司任何權利或特權的情況下披露此類信息的人的行為而向公眾公開或公開的信息。但是,儘管某些信息可能在相關行業中廣為人知,但公司使用此類信息的事實可能並不為人所知,在這種情況下,這些信息會泄露機密信息。該定義不應限制適用的州或聯邦法律中對 “機密信息” 的任何定義或任何等效術語。
(iii) “實質性聯繫人” 是指我與每位客户之間的聯繫或積極尋找公司的潛在客户:(A) 我代表公司與誰或與之打交道,以支持公司與每位客户或積極尋找潛在客户之間的業務關係;(B) 與公司的交易由我協調或監督;(C) 我在正常業務過程中獲得了有關誰的機密信息由於我與公司的關係;或(D)誰收到本公司授權的產品或服務,其銷售或提供在我終止僱傭關係之前的兩 (2) 年內導致或導致我獲得報酬、佣金或收益。
(iv) “競業限制期” 是指我在本公司工作期間以及因任何原因終止僱用後的一 (1) 年內。
(v) “非應邀限制期” 是指我在公司工作期間以及在我因任何原因終止僱用後的兩 (2) 年內。
(vi) “受保護客户” 是指在我離職前的兩 (2) 年內與我有過實質性聯繫的客户或積極尋找的潛在客户。
(vii) “受保護員工” 是指在我進行任何招攬或試圖招攬活動時受僱於本公司的員工,並且(A)在我終止僱傭關係前的兩(2)年內與我有過接觸,或(B)我在解僱前的兩(2)年內瞭解到的機密信息。
布萊恩·紐曼
分居協議和一般性聲明的形式
第 10 頁
(viii) “受限競爭對手” 是指從事與公司及其子公司的包裹遞送和全球供應鏈管理解決方案業務競爭的任何業務的人。受限競爭者應定義為包括此類實體中從事交付、運輸和/或物流服務和活動的任何關聯公司。此外,受限競爭對手包括但不限於本文所附附錄C中列出的實體。
(ix) “商業祕密” 是指我在工作中瞭解到的所有公司信息,不論形式如何,包括但不限於技術或非技術數據、公式、模式、彙編、程序、設備、方法、技術、繪圖、流程、財務數據、財務計劃、產品計劃、分發清單或實際或潛在客户、廣告商或供應商名單 (A) 通過不為公眾或能夠獲得的其他人所知而獲得實際或潛在的經濟價值其披露或使用所帶來的經濟價值;以及 (B) 是在當時情況下合理努力保密的主題。本定義不應限制 “商業祕密” 的任何定義或適用法律下的任何等效術語。
(l) 針對某些僱員的修正案。
(i) 針對加州僱員的修正案。如果我在貴公司離職前不久主要在加利福尼亞居住或工作,或者在公司終止僱傭關係後,我在加利福尼亞居住和工作,則第 4 (d) 至 4 (f) 條不適用於我。儘管如此,根據《加州商業祕密法》、2016年《美國捍衞商業祕密法》、與公司簽訂的任何其他保密和保密協議,以及為專有商業和商業祕密信息提供的任何其他適用的聯邦、州和普通法保護,我現在和將繼續被禁止未經授權使用、轉移或披露公司的機密信息,包括商業祕密。我還同意,未經公司事先書面同意,我不會通過拉客、誘使或企圖拉客或誘使任何受保護員工在我離職後的十二(12)個月內終止或終止與公司的僱傭關係,直接或間接幹擾公司的業務。
(ii) 針對夏威夷、北達科他州、明尼蘇達州和俄克拉荷馬州員工的修正案。如果我在公司離職前主要在夏威夷、北達科他州、明尼蘇達州或俄克拉荷馬州為公司居住和工作,並遵循以下條件,則第 4 (f) 條不適用於我
布萊恩·紐曼
分居協議和一般性聲明的形式
第 11 頁
終止公司僱傭關係後,我將繼續在夏威夷、北達科他州、明尼蘇達州或俄克拉荷馬州居住和工作。
(iii) 馬薩諸塞州僱員修正案。在以下情況下,第4(f)條不適用於我:1)我主要在馬薩諸塞州居住和工作,在公司終止僱傭關係後,我繼續在馬薩諸塞州居住和工作;2)根據馬薩諸塞州普通法第149條第24L節,第4(f)條不可執行。
(m) 其他限制。為避免疑問,如果我的總部設在美國,則本第 4 節不取代適用於我的任何與公司有關的保護性協議,這些契約將按照其條款繼續具有完全效力和效力。如果我的工作地點在美國境外,則我的僱傭合同中規定的任何保護性契約,或以其他方式適用於我在公司的工作,無論是在本計劃生效之日之前還是之後簽訂的,都將取代本第4節中規定的同等條款。
第 5 節 — 違反我的承諾的後果
我同意支付合理的律師費和被釋放方可能因我違反本協議中的承諾或在本協議中所作的任何陳述是虛假的而蒙受的任何損失。我還同意,任何實際或威脅違反第3節的行為,包括披露本協議項下的存在、條款或應付金額,都將對公司造成不可彌補的損害,並且公司有權獲得禁令,禁止我實施任何此類違規行為。
第 6 節 — 審查和撤銷
我承認,我可以在簽署本協議之日起七天內隨時撤銷本協議。此外,我承認,在簽署本協議之前,從2024年5月6日起,我有至少二十一天的時間來考慮該協議。我還承認:(a)在簽署本協議之前,我利用這段時間考慮了本協議;(b)我仔細閲讀了本協議及其各項條款;(c)如果我最初認為自己在本協議中的任何陳述都不真實,或者如果我最初不願意這樣做,則在簽署本協議之前,我解決了所有疑慮和擔憂;(d)我完全理解協議及其每項條款,意味着;以及 (e) 我是在知情和自願的情況下籤訂本協議及其各項條款。公司鼓勵我在簽署本協議之前與律師討論本協議及其每項條款(費用由我自己承擔)。我承認我在自己認為適當的範圍內徵求了這樣的建議。如果我在二十天期限結束之前簽署本協議,那將是我的自願決定,因為我已經決定不需要任何額外的時間來決定是否簽署本協議。我還知道,自收到本協議之日起,我簽署本協議的時間不超過二十一天。如果我在二十天期限結束之前不簽署本協議,我知道該協議將失效。我知道,如果不是我通過簽署本協議所作的承諾和陳述,公司不會向我提供我獲得的特別付款或福利。
布萊恩·紐曼
分居協議和一般性聲明的形式
第 12 頁
第 7 節 — 其他
(a) 完整協議和可分割性:本協議以及KESP和補充版本的條款和條件是我與已發佈方之間與本協議主題相關的完整協議。除非我和公司授權官員簽署書面協議,否則不得以任何方式修改或取消本協議、KESP 和補充版本。我承認,除了本協議、KESP和補充版本中的陳述或承諾外,被釋放方沒有向我做出任何陳述或承諾。如果發現本協議中的任何條款不可執行,則所有其他條款仍將完全可執行。本協議中規定的契約應被視為單獨和獨立的契約。如果我簽訂了員工專有信息和創新協議、UPS保護契約協議或與公司簽訂的任何其他包含保護契約的協議,則此類協議中的保護契約不應被本協議取代,而是應根據其條款保持完全效力和效力。如果本協議任何條款的任何部分或規定在任何具有司法管轄權的法院被認定為無效、無效或不可執行,則此類無效、無效或不可執行性不應使本協議的任何其他部分或條款無效、無效或不可執行。
(b) 繼承人和受讓人:公司在本協議、KESP和補充協議下的權利和義務將使公司及其繼承人和受讓人受益,並將對他們具有約束力,我在本協議下的權利和義務(提供服務的義務除外)將有利於我和我的繼承人、個人代表和受讓人,並將對他們具有約束力。
(c) 解釋:本協議、KESP 和補充協議應根據其公平含義作為一個整體進行解釋。不得將其嚴格解釋為支持或反對我或任何已發佈方。除非上下文另有説明,否則單數或複數以及男性、女性和中性性別應被視為彼此包括在內。字幕僅供參考,不得用於解釋本協議、KESP 或補充協議。
(d) 適用法律:我同意 (i) 佐治亞州法律適用於本協議,(ii) 位於富爾頓縣的州和聯邦法院對與本協議有關的任何爭議擁有專屬管轄權,我明確且不可撤銷地同意該法院的屬人管轄權和審理地點,即使本協議引起或涉及本協議的任何爭議發生時我並不居住在佐治亞州。我特此放棄在該法院審理的任何此類訴訟中對司法管轄權或審判地的任何異議或辯護。如果我主要在公司離職之前或公司終止僱傭關係後在加利福尼亞州居住和工作,我同意 (x) 加利福尼亞州法律適用於本協議,並且 (y) 加利福尼亞州法院對與本協議有關的任何爭議擁有專屬管轄權,並且我明確同意此類法院的個人管轄權,即使我當時不居住在加利福尼亞州由此引起或涉及的任何爭議協議。如果我在公司離職前不久主要在明尼蘇達州的公司居住和工作,我同意並承認,我對佐治亞州司法管轄權和地點的同意是自願的,我無需接受佐治亞州的司法管轄權和地點作為我的工作條件。
(e) 援助:在離職之日後的三個月內,以及在必要的情況下,我同意就公司可能要求的合理過渡性援助與公司真誠合作,包括但是
布萊恩·紐曼
分居協議和一般性聲明的形式
第 13 頁
不限於(i)回答有關我所知的與公司或其關聯公司業務有關的事項的問題,以及(ii)將我在離職日期之後收到的與公司、其關聯公司或其各自業務有關的任何電子郵件、語音信箱消息或其他通信轉發給公司指定的適當人員。公司同意做出合理努力,儘量減少我在上述過渡活動中的負擔,包括在對我來説相當方便的時間和地點安排電話和會議。作為對本協議規定的進一步考慮,我同意與公司指定的任何律師、律師事務所或顧問進行合理的真誠合作,在任何司法管轄區進行任何訴訟、證詞、聽證、仲裁、查詢、調查或其他程序(包括但不限於)。向、支持本公司或其任何一方的支持關聯公司,在為任何一般責任相關訴訟、我所知的與就業相關的訴訟或索賠,或符合州或聯邦法律的政府實體進行的審計、調查、訴訟、投訴或訴訟(本公司或其任何關聯公司的法律或財務利益存在重大問題時)進行辯護時的地位。我還保證,除非涉及政府實體進行的調查或訴訟或法律禁止的情況,否則我將 (i) 在涉及公司或其任何關聯公司的任何法律訴訟中收到或收到任何傳票、通知或其他指示,指示我出庭或出示文件或其他信息的傳票、通知或其他指示,我將 (i) 在合理可行的情況下儘快聯繫公司,但無論如何不得超過七十二小時,並且 (ii) 除非法律要求,否則不會進行此類露面或披露,直到公司有合理的機會對提出請求的個人或實體出庭或披露的權利提出異議。公司應及時向我報銷與我履行本第 7 (d) 條義務相關的合理差旅費用和其他合理的自付費用。公司將真誠地行使本第 7 (d) 節規定的權利,以免不合理地幹擾我的專業活動。
(f) 推薦信:如果公司需要向潛在僱主推薦我,我將引導該僱主撥打公司的就業驗證熱線XXXXXXXXX或XXXXXXXXX。通過這個系統,公司同意只透露我的工作日期和擔任的職位。
第 8 節 — 最終釋放
(a) 根據公司EDR計劃進一步提出索賠:我瞭解,簽署本協議即表示我放棄了根據公司的員工爭議解決計劃(“EDR”)對任何僱傭訴訟提出質疑或尋求重審或尋求重審本協議條款的任何權利。我在 EDR 計劃下提出的唯一索賠是質疑本協議的有效性。
(b) 回購條款:如果我試圖質疑本協議的條款,試圖獲得宣佈本協議無效的命令,或者根據第2節所載的解除條款所涵蓋的索賠對公司或任何其他被解除方提起訴訟,我將償還根據本協議條款向我支付的所有款項,作為此類訴訟的先決條件。此外,如果我在質疑本協議、獲得宣佈本協議無效的命令或基於索賠對公司或任何其他被釋放方提起的任何訴訟中沒有説服力
布萊恩·紐曼
分居協議和一般性聲明的形式
第 14 頁
在第 2 節所載新聞稿的保障範圍內,我將向公司和/或相應的被釋放方支付他們為我的行為辯護而產生的所有費用和律師費。但是,我和公司理解並同意,如果我試圖根據《就業年齡歧視法》或條款對索賠的豁免提出質疑,我無需償還根據本協議條款向我支付的款項,也無需向公司和/或相應的被釋放方支付他們為我的訴訟進行辯護而產生的所有費用和律師費(聯邦或州法律特別授權的律師費或費用除外)《僱員退休收入保障法》(“ERISA”)第 510 條,《美國法典》第 29 篇§1140。
| | |
將本協議帶回家,閲讀並仔細考慮其所有條款,然後再簽署:它包括髮布已知和未知的索賠。如果您願意,您應該利用第 6 節規定的完整考慮期,並且在執行本協議之前應諮詢律師。 |
在 2024 年 ____________ 的這個______日執行
__________________________
布萊恩·紐曼
__________________________
由公司提供
Norman m. Brothers, Jr.,首席法律與合規官
__________________________
姓名和標題
布萊恩·紐曼
分居協議和一般性聲明的形式
第 15 頁
附錄 A
| | | | | | | | |
薪酬摘要和估算 |
現金遣散費 | | |
1X 年度基本工資 | 837,725.40 美元 | |
1X Target 年度 MIP 獎 | 963,384.21 美元 | |
COBRA(18 個月) | 29,361.42 美元 | |
預計現金遣散費總額 | 1,830,471.03 美元 | |
| | |
MIP 獎勵待遇 2024 年按比例估算的 MIP (最終金額根據2024年的MIP因子確定) |
481,692.11 美元 | |
股權待遇 | | |
先前授予的 LTIP RPU 是根據相應績效期內的工作月數按比例獲得的。LTIP 獎勵將按照最初適用的LTIP獎勵週期表歸屬和支付。以下LTIP獎勵價值是根據目標(100%)支付百分比和146.43美元(紐約證券交易所B類普通股的收盤價,2024年5月3日紐約證券交易所B類普通股的收盤價)估算得出的。實際獎勵價值將取決於授予獎勵之日的股價以及委員會確定的績效支出百分比。 |
2022年 LTIP(30/36 按比例分配) | 2,579,871 美元 | |
2023 年 LTIP(18/36 按比例分配) | 1,838,649 美元 | |
2024 LTIP(6/36 按比例分配) | 726,731 美元 | |
估計 LTIP 總值 | 5,145,251 美元 | |
| | |
所有既得股票期權均可行使,直至分離一週年或此類期權的原始到期日(以較早者為準)。未歸屬的期權將被沒收。 |
2020 年既得期權 | 24,308 | |
2021 年既得期權 | 9,483 | |
2022年既得期權 | 3,160 | |
2023 年既得期權 | 1,980 | |
2024 年既得期權 | 0 | |
期權總數 | 38,931 | |
| | |
職業諮詢金額 | 20,000 美元 | |
| | |
| | |
附錄 B
補充發行
為了進一步履行我,布萊恩·紐曼在聯合包裹服務公司(包括其子公司和關聯公司)(“公司”)(“協議”)(“協議”)離職時簽署的離職協議第1(a)、1(c)(ii)和2(g)節規定的義務,我特此同意以下條款(“補充新聞稿”)。本補充版本中未定義的大寫術語應與協議中規定的定義相同。
1. 補充版本
(a) 總體而言:作為本公司在協議中作出的承諾的交換,我同意不可撤銷和無條件地解除我現在可能向公司和其他方提出的所有索賠,這些索賠可能發生在我簽署協議之日和我簽署本補充版本之日之間。
(b) 被解除方:被釋放方是公司、所有關聯公司、合夥企業或合資企業、公司的員工福利計劃,以及各自的前任和繼任者;以及每個此類實體的所有前任和現任員工、高級職員、董事、股東、所有者、代表、受讓人、律師、代理人、保險公司、員工福利計劃(以及受託人、管理人員、信託人)承保人和此類計劃的保險公司),以及由、通過、根據或一致行事的任何其他人與本小節中列出的任何個人或實體共享。
(c) 已發佈的索賠:我理解並同意,除非下文第 2 (e) 節另有規定,否則我將發放(即放棄)我目前可能擁有的所有已知和未知的索賠、承諾、訴訟理由或任何類型的類似權利(“索賠”)。例如,我將公佈我可能提出的所有普通法合同、侵權行為或其他索賠,以及我根據《就業年齡歧視法》(ADEA)、《老年工人福利保護法》、WARN法、1964年《民權法》第七章、1866年民權法第1981和1983條、《美國殘疾人法》(ADA)、1974年《僱員退休收入保障法》(ERISA)可能提出的索賠,《家庭和病假法》、《遺傳信息非歧視法》、《公平勞動》的反報復條款《標準法》、《同工同酬法》、《職業安全與健康法》、《工人調整和再培訓通知法》、《職業安全與健康法》、《公平信用報告法》以及類似的州和地方法律。
(d) 待處理的索賠:我沒有關於非法歧視、騷擾、性騷擾、虐待、攻擊或其他犯罪行為或報復的待處理索賠。
(e) 未知索賠:我知道我發佈了我可能不知道的索賠。這是我的知情和自願意圖,儘管我意識到有一天我可能會得知我目前認為是真實的部分或全部事實是不真實的,儘管那時我可能會後悔簽署本補充新聞稿。儘管如此,我還是承擔了這種風險,我同意本協議在任何此類情況下在所有方面都將保持有效。我明確放棄根據任何旨在保護我免於放棄未知索賠的法律可能擁有的所有權利。我明白這樣做的重要性。
(f) 未發佈的索賠:我理解並同意,本補充新聞稿不解除任何法律不允許我發佈的索賠。我進一步理解並同意,我不會解除與以下內容相關的任何索賠:(i)我執行本協議的權利;(ii)我申請政府提供的失業救濟金的權利(如果有);(iii)我根據協議第2(f)條保留的權利;或(iv)我簽署本補充新聞稿後可能產生或產生的任何權利或索賠。
(g) 索賠的所有權:我沒有分配、轉讓或贈送我發佈的任何索賠,我也沒有聲稱這樣做。我在此承認,目前沒有任何子女撫養令、扣押令或其他要求我向任何其他人付款的命令生效。
(h) 根據EDR計劃提出索賠:我瞭解,簽署本補充新聞稿即表示我放棄了根據公司的員工爭議解決(“EDR”)計劃對任何僱傭訴訟提出質疑或尋求重審或尋求重審本協議條款的任何權利。
(i) 承諾不對已發佈的索賠提起訴訟:除非下文特別説明,否則我沒有就本補充新聞稿聲稱發佈的任何索賠提起或導致提起任何訴訟或仲裁。除非下文明確規定了我的受保護權利,否則我承諾絕不會對我通過簽署本補充聲明發布的任何索賠提起訴訟,無論是通過訴訟還是仲裁,無論是作為指定原告、集體成員還是其他方式。
(j) 受保護的權利:我知道本補充新聞稿中沒有任何內容限制我向平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。我還了解到,本補充新聞稿不限制我與任何政府機構溝通或共享信息或以其他方式參與任何政府機構可能開展的任何調查或訴訟的能力。但是,根據我在本補充新聞稿和協議第 3 節中發佈的索賠,我理解我將解除我個人可能提出或可能以我的名義提出的所有索賠和訴訟理由,在適用法律允許的範圍內,我有權追回與此類索賠和訴訟理由相關的金錢損失或獲得個人禁令救濟。
(k) 回購條款:如果我試圖質疑本補充新聞稿的條款,試圖獲得宣佈本補充版本無效的命令,或者根據補充新聞稿條款所涵蓋的索賠對公司或任何其他已發佈方提起訴訟,我將償還根據協議條款向我支付的所有款項,作為此類行動的先決條件。此外,如果我在質疑本補充新聞稿的訴訟中沒有説服力,沒有獲得宣佈本補充聲明無效的命令,或者在根據補充聲明所涵蓋的索賠對公司或任何其他被釋放方提起的任何訴訟中,我將向公司和/或相應的發佈方支付他們為我的行為辯護而產生的所有費用和律師費。這是可以理解的
但是,經我和公司同意,如果我試圖根據《就業年齡歧視法》或《就業年齡歧視法》第510條對索賠的豁免提出質疑,則無需償還根據協議條款向我支付的款項,也無需向公司和/或相應的被釋放方支付他們為我的訴訟進行辯護而產生的所有費用和律師費(聯邦或州法律特別授權的律師費或費用除外)《僱員退休收入保障法》(“ERISA”),《美國法典》第29編第1140節。
(l) 不承認責任:我同意本協議不是被解除方承認責任、有罪或不當行為,我承認被釋放方不相信或承認他們做錯了什麼。
2. 審查、接受和撤銷
(a) 我確認並同意以下內容:在簽署本補充版本之前,我有至少二十一個日曆日的時間來考慮本補充版本,如果我在二十天期限結束之前簽署補充版本,我將自願決定這樣做,因為我已經決定不需要任何額外的時間來決定是否簽署補充版本;
(b) 在簽署本補充版本之前,我利用獲得的時間在我想要的範圍內考慮了該補充版本;
(c) 在簽署本補充版本之前,我仔細閲讀了補充版本及其每項條款,我完全理解補充版本及其每項條款的含義;
(d) 我是在知情和自願的情況下加入本補充新聞稿的;
(e) 我明白,本補充新聞稿要求我根據ADEA發佈所有年齡歧視索賠,我將獲得寶貴的對價,以換取我執行本補充新聞稿的執行,而我本來無權獲得這些報酬;
(f) 公司特此建議我在簽署本補充稿之前諮詢律師(費用自理)。
(g) 我明白,如果我不在2024年6月23日之前簽署本補充新聞稿並通過XXXXXXXXX提交給Norm Brothers,我將無權獲得先前簽署的《分離協議》第1 (c) (ii) 節規定的對價以及我之前簽署的一般性釋放。
(h) 我知道我可以在簽署補充協議後的七個日曆日內撤銷對本補充版本的接受,在這種情況下,我將無權獲得協議規定的對價或任何其他權益。要撤銷,我必須在七天撤銷期結束之前向Norm Brothers提交撤銷通知,以書面形式通知UPS,致電XXXXXXXXXXXX。
在 2024 年 ____________ 的這個______日執行
__________________________
布萊恩·紐曼
__________________________
由公司提供
Norman m. Brothers, Jr.,首席法律與合規官
__________________________
姓名和標題