附錄 10.2
2024年7月31日

Yishai Lerner
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX

分離條款
親愛的 Yishai,

本離職協議(“離職協議”)闡述了我們對您與仲量聯行及其各自關聯實體(統稱 “公司”)離職的理解,包括根據仲量聯行經修訂和重述的2019年3月15日生效的遣散費計劃(“遣散費計劃”)向您支付的款項。本分離協議只有在您簽署並於2024年7月26日下午 5:00(芝加哥時間)或之前交付給公司時才有效。在交付本分離協議的已執行副本後,您有七天的時間改變主意並撤銷您的接受;如果您選擇在這七天期限內不撤銷決定,則本分離協議將在您向公司交付已執行的分離協議後的第八天(“生效日期”)生效。

1。終止僱用。

(a) 終止日期。您和公司承認,公司已決定,您以除顧問以外的所有身份為公司服務,包括但不限於擔任公司高管、信託人或其他高級職位,包括但不限於您擔任仲量聯行科技聯席首席執行官、全球執行委員會(“GEB”)成員資格以及您在仲量聯行Spark或任何投資組合公司擔任的任何董事職位高級管理人員將終止 2024 年 10 月 2 日下午 5:00(芝加哥時間)(“終止日期”),無論你是否及時執行和交付本離職協議,不要撤銷本離職協議,並且您作為公司員工的職位將在終止之日終止。您同意採取任何必要的行動並執行公司認為必要或建議的任何其他文件,以實現上述任何規定。

(b) 諮詢期服務。從終止日期之後立即開始至2027年4月30日下午5點(“結束日期”)(“結束日期”)的期限(“諮詢期”)起,您同意每月至少擔任10小時的公司顧問,並同意向公司提供公司董事會(“董事會”)或公司首席執行官可能合理要求的支持和服務。

(c) 補償。在諮詢期內,您將獲得每小時1250美元的報酬,並保證每月至少10小時的付款,該付款將按照公司向顧問付款的正常程序支付。除非此處另有規定,否則在終止日期之後,您將沒有資格獲得任何額外的激勵性補償。根據普通的工資發放慣例,在諮詢期結束之前未付的任何諮詢費用將在諮詢期結束時或在可行的情況下儘快支付給您。根據公司的適用政策,公司將向您報銷在諮詢期內適當產生並由您及時提交報銷的任何未付業務費用。




2。終止僱傭關係時的付款。

(a) 考慮。在遵守本分離協議的條款和效力的前提下,公司應向您提供以下內容:

(i) 遣散費;福利。根據遣散費計劃的條款,公司應向您支付相當於3,983,076.92美元的現金遣散費(相當於五十四(54)周的基本工資,年利率為623,076.92美元,外加一(1)倍的年度AIP 1,920,000美元,外加2024年1,440,000美元的年度獎金(代表根據服務月數按比例分配的目標獎金),(共計 “遣散費”),減去適用的税款和預扣款。您的遣散費將在2024年11月15日當天或之前支付。如果您在支付遣散費之前死亡,公司應向您的遺產支付遣散費。

(ii) 新崗服務。公司應支付六(6)個月的實際費用,以提供公司選擇的高管級別的就業諮詢服務的福利。您無權選擇以額外補償來代替此類福利。您必須在終止之日後的六 (6) 個月內開始轉崗服務。

(b) 其他福利。您將繼續參與公司的401(k)退休和儲蓄計劃,在此範圍內,任何權利均應受該計劃的條款約束。

(c) 股權獎勵。您將沒有資格獲得任何額外的股票獎勵,包括限制性股票單位和績效股票單位。先前根據公司股票獎勵和激勵計劃、年度激勵計劃或任何其他計劃(包括GeB長期激勵薪酬計劃(“GeB LTIP”)向您發放的任何年度激勵薪酬將在終止之日沒收。儘管如此,在薪酬委員會批准之前,先前授予您的18,264份未歸屬的RSU將在協商期內繼續歸屬。

3.沒有其他補償或福利。除非此處另有明確規定,否則在終止之日當天或之後,您無權獲得任何額外的薪酬或福利,也無權參與公司過去、現在或未來的任何員工福利計劃或安排(包括但不限於任何獎金或遣散費計劃、計劃或安排下的任何薪酬或福利,無論您在適用的僱傭文件或其他地方都有規定或約定)。

4。歸還財產。諮詢期結束後,您應向公司歸還您擁有的公司所有財產以及與您在公司工作有關的所有財產,包括但不限於任何和所有公司信用卡、鑰匙、停車准入卡、安全訪問代碼、記錄、手冊、客户名單、筆記本電腦、計算機、計算機程序和文件、PDA、電話、論文、電子存儲的信息和文件(及其所有副本)由您保留或製造的與您有關的就業,特此確認所有上述物品均為公司的專有財產。




5。限制性契約。

(a) 不招標。在您的諮詢期內以及結束之後的六(6)個月內,您不得自己或指示任何其他人以自己的名義或代表或與任何其他個人、公司或商業實體進行以下任何行為:

(1) 要求或誘使公司的任何員工或獨立承包商(包括在本離職協議簽訂之日前六個月內擔任公司僱員或獨立承包商的任何個人)離開公司的僱員或服務;或

(2) 使用商業祕密信息來要求或誘使截至本分離協議簽訂之日與公司有現有或合同交易或轉讓的任何客户終止或減少 (x) 與公司的交易或轉讓,或 (y) 他們對公司的待處理交易或轉讓的對價。

(b) 磋商期間的限制。在諮詢期內,您不得以員工、顧問、負責人、顧問、董事會成員或任何其他身份履行世邦魏理仕或庫什曼和韋克菲爾德的職責或服務。

(c) 知識產權。您同意將您創造或構想的任何發明或想法(無論是否可獲得專利)的全部權利、所有權和權益轉讓給公司:(i) 從本分離協議簽訂之日起至終止日期及其後的六 (6) 個月;(ii) 以任何方式與我們的實際或預期業務、研究或開發有關的,或由公司分配給您的任何任務或您從事的任何工作所建議或結果代表公司。您同意立即向公司披露上述任何發明或想法,並應要求向公司執行特定的所有權分配,並採取其他合理必要措施,使公司能夠自費在美國和國外獲得專利。儘管如此,如果您向公司提供機會,以與其他潛在投資者相同的價格、相同的條款和條件共同投資於任何將此類發明或想法商業化的業務,則公司同意放棄獲得此類轉讓的權利,前提是除非您和仲量聯行雙方同意,否則此類參與權不得超過融資輪中籌集的總美元金額的30%。

(d) 公司信息的保密和不披露。您承認並同意,在您受僱期間曾經或將要收購或披露給您的有關本公司、其客户和/或員工的所有非公開信息,包括但不限於有關公司客户和定價、商業慣例和模式、業務戰略、營銷計劃和戰略、薪酬結構以及公司員工薪酬和績效評估的信息,已經或將要嚴格保密地收購或披露。您應無限期地對所有此類信息保密和保密,不得直接或間接向任何其他個人、公司或商業實體披露此類信息,也不得以任何方式使用這些信息。您進一步承認並同意,已向您提供了有關本公司受版權保護的材料的機密信息,包括但不限於參考手冊、客户提案、數據收集手冊和公司的其他專有信息。您不得以任何方式使用這些信息,並進一步同意您不會嘗試訪問公司的計算機系統或公司客户的計算機系統,也不會向他人提供允許他們嘗試訪問的信息。




但是,雙方同意,您可以披露機密信息 (i) 在遵守任何法律、法院命令或傳票所必需的範圍內;(ii) 與法律要求迴應的任何發現請求相關的機密信息;(iii) 以保密方式向聯邦、州或地方政府官員或律師披露機密信息,如果此類披露僅是為了舉報或調查涉嫌違法行為,(iv) 反報復訴訟或其他法律程序,只要該披露或備案是密封的並且您不得以其他方式披露此類機密信息,除非根據法院命令,或 (v) 在行使本協議項下您的權利所必需的範圍內。如果您有義務在任何訴訟中或作為任何司法程序的一部分披露機密信息,則您同意在可行的情況下儘早向公司的法律服務小組提供有關這一事實的書面通知,並允許公司以法律允許的任何理由對此類披露提出異議。

您承認,由於您在公司的職位,本公司可能會根據美國證券交易委員會法規的要求在公司判斷的範圍內公開披露本分離協議的條款。

(e) 限制的合理性。您承認本第 5 節中的限制是公平合理的,是保護公司的合理要求。您進一步承認,在不違反本第5節條款的情況下,您將能夠合理地謀生,此處概述的限制是公司提供本離職協議中所述的付款和福利的實質性誘因和條件。

6。舉報人的權利。在與各種政府實體合作或向其舉報違法行為時,您有獲得某些保護的合法權利。本分離協議中沒有任何條款旨在禁止您行使此類權利,您無需向公司披露即可行使此類權利。公司不得就任何此類活動對您進行報復,本分離協議中的任何內容均不要求您放棄您可能有權從任何此類政府實體獲得的任何金錢獎勵或其他付款。此外,本離職協議中的任何內容均不妨礙您向平等就業機會委員會提出歧視指控或向州或地方公平就業實踐機構提出類似的指控或投訴;但是,自生效之日起,您不得因您提出或代表您提出的任何此類指控或投訴而從公司獲得金錢補償或其他個人救濟。

7。發佈索賠。

(a) 考慮到本協議中向您提供的付款和利益,包括但不限於上述第 1 和第 2 節中規定的款項和利益,您和您各自的繼承人、遺囑執行人、管理人、代表、代理人、繼承人和受讓人(統稱為 “發行人”),特此不可撤銷和無條件地釋放並永久解除公司及其繼承人、受讓人及其任何股東的資格、高級職員、董事、合夥人、代理人和員工(以下統稱為 “被釋放者”)以及所有已知或未知的索賠、訴訟、訴訟原因、權利、判決、義務、損害賠償、要求、會計或責任(統稱為 “索賠”),包括但不限於任何合同下的任何索賠,包括您的適用的就業文件、仲量聯行遣散費計劃、GeB LTIP、發行人可能擁有或將來可能擁有的任何聯邦、州、地方或外國法律,包括但不限於《民權法》第七章、《美國殘疾人法》和《員工退休收入保障法》,源於 (i) 您與本公司僱員的僱傭關係以及該關係或服務的終止,以及 (ii) 在此之前發生、存在或產生的任何事件、條件、情況或義務



截至本協議發佈之日;但是,發行人沒有發佈任何根據適用法律可能無法發放的索賠,也沒有為執行本協議條款而提出任何索賠。解僱人進一步同意,本離職協議中描述的付款和福利應完全滿足解僱人在離職協議生效之日之前因您的僱傭關係或作為公司僱員的服務而可能提出的任何和所有明示或暗示的付款或福利索賠。

(b) ADEA索賠的具體發佈。考慮到根據第2(a)條向您提供的補助金和福利,您特此免除被釋放人自簽署本分居協議之日起根據經修訂的1967年《聯邦就業年齡歧視法》及其頒佈的適用規則和條例(“ADEA”)提出的所有索賠,並永久解除被釋放人的所有索賠。通過簽署本離職協議,您特此確認並確認您:(i)至少有二十一(21)天的時間來考慮本離職協議的條款;(ii)放棄所有法律索賠,包括ADEA下的索賠,儘管本分居協議中的任何內容均無意削弱或以其他方式限制您根據《老年工人福利保護法》對ADEA豁免提出合法質疑的能力;(iii)我們建議在執行之前諮詢你自己選擇的法律顧問,費用由你自己承擔本分居協議;(iv) 完全理解此處包含的條款和條件;以及 (v) 根據自己的意願簽訂本分離協議,沒有受到任何不當的壓力或脅迫。本新聞稿明確排除了(a)根據任何公司保險單您有權獲得的賠償和高級職員責任和其他保險的索賠;(b)根據任何員工福利計劃應得的款項、通知和既得福利的索賠;(c)法律不能免除的索賠;(d)在本離職協議執行之日之後可能提出的索賠。您承認,除了您已經有權享受的福利外,您還收到了此處包含的豁免作為對價的金錢和其他福利。

(c) 陳述。您在此聲明,您和其他發佈方未提起、協助或以其他方式參與任何針對任何發佈人的任何訴訟、投訴、索賠、指控、申訴、申訴、仲裁、訴訟或行政機構訴訟或法律或其他行動,也沒有關於任何潛在理由的信息。

(d) 發佈未知索賠。您承認存在一種風險,即在本協議執行後,您將遭受或遭受損失、損害或傷害,這些損失或傷害在某種程度上是由上述聲明所涵蓋的事項造成或與之相關的損失、損害或傷害,但在簽署本協議時未知和/或未作斷言。您承擔上述風險,並根據法律顧問的建議,放棄加利福尼亞州民法典第 1542 條(以及其他州法律規定的任何類似法規,在適用範圍內)下的任何和所有權利,您的律師已向您全面解釋了該條款,內容如下:

一般性免除不適用於債權人或解除債權方在執行解除令時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果他或她知道的話,會對他或她與債務人或被解除方和解產生重大影響的索賠。

您保證並聲明,您在簽署本協議時充分了解《加利福尼亞民法》第 1541 條和 1542 條規定的合法權利,即除本協議中明確保留的義務之外的所有義務的失效。





8。雜項。

(a) 執行和交付。您同意在2024年7月25日下午 5:00(芝加哥時間)或之前,通過郵寄方式簽署本分離協議的原件並將其退還給公司如果您未能在2024年7月25日下午 5:00(芝加哥時間)當天或之前簽署本分離協議並將其退還給公司,您將無權獲得本分離協議中描述的額外付款或福利。

(b) 完整協議。除本協議另有規定外,本分離協議闡述了雙方就本協議所涵蓋事項達成的完整協議和諒解,並取代了您可能與本公司達成的與僱用條款和解僱條款有關的任何明示或暗示、書面或口頭的先前協議、計劃或安排。除非以書面形式作出並由您和公司的授權官員簽署,否則對本分離協議的任何修改均無效。

(c) 補救措施。您同意,公司因違反本分離協議而蒙受的損失將難以確定。如果您違反本分離協議的任何條款,除了公司可用於執行此類條款的任何其他補救措施外,公司 (i) 將不再有義務繼續向您支付本分離協議款項或向您提供福利,(ii) 可以收回根據本協議第 2 (a) 節支付的任何賠償,並規定立即沒收任何未歸股權獎勵,以及 (iii) 您應承擔合理的律師費和與公司執行相關的費用這樣的規定。您進一步承認,任何違反上述第 5 節規定的行為都將對公司造成無法彌補的損害,金錢賠償將無法提供任何適當的補救措施。因此,您同意,如果您違反第 5 節中的任何規定,除了可能有權獲得的所有其他法律補救措施外,公司有權針對此類違規行為獲得適當的禁令和/或其他公平救濟,無需支付任何保證金或其他擔保,並且在適用的範圍內,此類限制性契約的期限應延長一段相當於此類違規期限的期限。如果公司認為發生了違規行為,則公司同意立即以書面形式通知您,列出支持違規嫌疑的所有細節。雙方同意在可行的情況下儘快舉行會議,努力解決問題。

(d) 預扣税。根據本分居協議向您支付的任何款項或提供的福利均應扣除所有適用的預扣税以及任何其他授權或要求的扣除額。

(e) 豁免。本公司未能執行其任何條款、規定或契約不應被解釋為放棄該條款、條款或契約或放棄該方執行該條款、規定或契約的權利。您或公司對另一方違反或違約本分離協議任何條款或條款的豁免,不構成對任何其他違規或違約行為的豁免。

(f) 可分割性。如果任何具有司法管轄權的法院認定本分居協議的任何條款、部分、分節或其他部分全部或部分無效、非法或不可執行,則當此類裁決成為最終裁決時,此類條款或部分應被視為分離或受到限制,但僅限於使本分居協議的其餘條款和部分可強制執行所需的範圍。經修正的本分居協議應儘可能予以執行,以實現雙方的意圖。但是,在法律允許的情況下,如果您對第 7 節中的索賠發佈提出質疑,且其中的任何部分被認定為不可執行,則您



向本公司提出索賠,該索賠本應涵蓋在索賠解除範圍內,您應將根據本協議支付的對價退還給公司。

(g) 對應方。本分離協議可以在一個或多個對應方中執行,這些協議共同構成相同的協議。

(h) 通知。根據本分離協議要求或發出的任何通知均應採用書面形式,在通過美國掛號郵件投遞或郵寄時,應視為已送達,要求退貨收據,郵資預付,具體如下:Yishai Lerner:在公司記錄中的最後一個家庭住址;如果寄給公司:

仲量聯行有限公司
注意:全球首席法務官
東倫道夫大道 200 號
伊利諾伊州芝加哥 60601

或發送到任何一方根據本第 8 (h) 節以書面形式向另一方提供的其他地址。地址變更通知僅在收到後生效。

(i) 繼任者和受讓人。除非本協議另有規定,否則本分離協議應使您和公司及其各自的繼承人和受讓人受益,並由其強制執行。

(j) 適用法律。本分居協議應受伊利諾伊州法律管轄,並根據伊利諾伊州法律進行解釋,不考慮任何州有關法律衝突的規定。

(k) 不準入境。在執行本分離協議時,您和公司均不承認有任何不當行為或違反任何法律的行為。除非涉及違反本分居協議條款的訴訟,否則不得在法庭或其他訴訟中使用本《分居協議》中的一般性聲明。

(l) 第 409A 條合規性。本離職協議下的補助金和福利旨在遵守經修訂的1986年《美國國税法》第409A條及其相關法規和其他官方指導方針(“第409A條”),或者不受第409A條的適用,因此,在允許的最大範圍內,本分離協議應被解釋為符合該條款。如果為了遵守第 409A 節而對本協議中的任何條款進行了修改,則此類修改應本着誠意進行,並應在合理的最大限度內,在不違反第 409A 條規定的前提下,保持適用條款的初衷和經濟利益。如果根據本分離協議應付的任何應付金額可以在兩個應納税年度的任何一個年度內支付,具體取決於本分居協議中規定的索賠解除不可撤銷的日期,則該金額應在較晚的應納税年度的1月15日或不遲於該索賠解除不可撤銷後的30天內支付。根據第 409A (a) (2) (B) (i) 條,在適用範圍內,您離職(定義見第 409A 條)時應付的款項可能會延遲。
* * * * *
[簽名頁如下]







[分居協議的簽名頁]

請簽署本分離協議的兩份原件,並通過郵寄方式將一份經簽署的原件退還給公司,表示您接受,請下方簽署的公司高管注意。


仲量聯行株式會社


/s/ 克里斯蒂安·烏爾布里奇
姓名:克里斯蒂安·烏爾布里奇
職位:總裁兼首席執行官

日期:2024 年 7 月 31 日


您特此承認您已閲讀本分居協議,完全瞭解、理解和欣賞其內容,並且您在此自願和出於自己的自由意願簽訂本分居協議。

接受並同意:

/s/ Yishai Lerner
Yishai Lerner

日期:2024 年 7 月 25 日