Document
附錄 10.3
分居協議和全面解除索賠

本分離協議及索賠和證物的一般免責聲明(統稱為 “協議”)由 Charles L. Prow(“高管”)和 V2X, Inc.(“公司”)簽訂,雙方分別是 “當事方”,共同是 “雙方”。

鑑於高管是截至2016年11月30日與Vectrus, Inc.(“Vectrus”)簽訂的聘用信(“錄用信”)的當事方,該通知書規定了他在公司的僱用條款,包括他參與Vectrus, Inc.特別高級管理人員遣散費計劃(“特別遣散費計劃”);

鑑於 Vectrus 於 2022 年 7 月 5 日完成了與 Vertex Aerospace Services Holding Corp. 的合併,最終成立了公司(“合併”),根據特別遣散費計劃的條款,此類合併構成加速事件;以及

鑑於雙方已同意終止高管在公司的工作,根據特別遣散費計劃的條款,公司希望向高管提供某些離職福利,並解決高管已經或可能對公司及其關聯個人和實體提出的任何索賠。

因此,考慮到此處包含的共同契約和承諾,併為了避免可能的不必要訴訟,雙方特此商定如下:

1.終止僱用/考慮。高管和公司同意,高管在公司首席執行官兼總裁的聘用和任期將於2024年6月16日(“終止日期”)結束。在終止之日,高管應被視為已根據本協議的條款,在不採取任何進一步行動的情況下辭去該高管在終止日期前夕擔任的任何及所有高管和董事職位,(i) 在公司或其任何關聯公司(包括但不限於作為公司董事會(“董事會”)成員)或 (ii) 在任何其他實體擔任的任何高管和董事職位受本公司或其任何關聯公司的指示,或由於您與本公司或其任何關聯公司的關係。如果出於任何原因認為本第1款不足以實現此類辭職,則高管應應公司的要求執行公司認為實現此類辭職所必要或可取的任何文件或文書。此外,如果公司或其關聯公司的祕書或任何助理祕書認為執行公司或其關聯公司的祕書或任何助理祕書是實現此類辭職或辭職的更便捷手段,則高管特此指定公司及其關聯公司的祕書或任何助理祕書籤署任何此類文件或文書,以執行此類辭職。在終止日期(而不是之前),高管同意執行作為附錄A所附的新聞稿(“附錄A新聞稿”)。

a. 此外,在充分考慮行政部門執行本協議及其同意受法律約束和遵守協議條款的情況下,以及他同意按行政當局的合理要求協助處理任何過渡事項
1


附錄 10.3
在遵守以下條款的前提下,公司和高管達成以下協議,前提是:(i) 高管按照第18段的規定在不撤銷的情況下執行本協議,(ii) 高管根據附錄A新聞稿第1 (b) 段的規定,在終止之日執行附錄A的發佈而不予撤銷,以及 (iii) 高管已履行所有義務且未集體違反本協議中規定的任何要求和禁令(,“解僱付款條件”):

i. 公司將向高管支付總額為五百萬零二十五萬美元零美分(合525萬美元)(“遣散費”),包括(a)其當前年基本工資的兩倍半加上(b)其當前目標年度獎金的兩倍半,扣除所需的扣除額和預扣額,該金額根據特別遣散計劃的條款支付。此外,公司將向高管支付一百萬零三萬九千美元零美分(1,039,000美元),以結算其2022-2024年的股東總收入獎勵,扣除所需的扣除額和預扣款,該金額將根據2022-2024年TSR獎勵協議的條款支付。

二、高管(及其妻子,視情況而定)應有資格根據此類計劃的規定以及《綜合綜合預算調節法》(“COBRA”)的要求參與高管(以及其妻子)在離職前不久參與的適用的公司員工福利福利計劃,在他(或適用的情況下,如果適用,包括他的妻子)當時參與的水平。此次參與的期限為自終止之日起十八 (18) 個月。公司應為該保險支付全額月度保費。高管(以及其妻子)對所有其他員工福利計劃的參與將在終止之日停止。

三、高管了解到,公司將從上文第1(a)(i)段所述款項中扣除法律要求公司從向員工付款中扣除的所有聯邦、州和地方預扣税和其他扣除額。此外,高管明確承認並理解,根據特別遣散費計劃第11節,向高管支付的款項應有所減少。解僱後,高管明白,他無權從公司獲得任何薪酬或福利或任何其他款項,包括但不限於任何遣散費、佣金、解僱津貼、通知金或類似的工資或津貼,除非本協議中另有明確規定。

IV. 公司同意在公司第一個定期發薪日以直接存款的形式一次性向高管一次性支付任何應計的、未使用的帶薪休假(“PTO”),
2


附錄 10.3
行政長官的任期結束。在終止日期之後,高管將不會繼續累積PTO。

根據2023年3月10日的股東總回報獎勵協議,v.Executive獲得了(i)44,428個(目標)績效股票單位(“PSU”),並根據2024年3月8日的TSR獎勵協議(統稱 “TSR獎勵協議”),獲得了(ii)43,411個(目標)績效股票單位(“PSU”)。根據適用的TSR獎勵協議的條款,這些PSU將保持未償還狀態,並有資格在業績期結束時進行歸屬,就好像高管在業績期結束之前一直在公司工作一樣。每份TSR獎勵協議的條款和條件,包括其附錄中包含的限制性契約,均以引用方式納入此處。

vi.Executive根據2022年3月10日的RSU協議(“2022年RSU協議”)獲得了(i)11,545個限制性股票單位(“RSU”),(ii)根據2023年3月10日簽訂的RSU協議(“2023年RSU協議,以及2022年RSU協議,“RSU協議”)授予29,618個限制性股票單位(“RSU協議”),這些單位目前尚未執行。根據本協議第22段和2022年限制性股份協議的條款,受2022年限制性股份協議約束的限制性股票自終止之日起歸屬並可供分配。受2023年RSU協議約束的限制性股票將保持未償還狀態,並將繼續歸屬,就好像高管在最終歸屬日期之前一直在公司工作一樣。授予限制性股票單位所依據的限制性股份協議的條款和條件,包括其附錄中包含的限制性契約,均以引用方式納入此處。

七、高管根據期權協議,持有21,898股股票的未償還期權(“期權”),授予日期為2017年3月3日(“期權協議”),計劃於2027年3月3日(“到期日”)到期。根據期權協議,高管應在到期日之前行使期權。

八、2023年3月10日授予高管的51,307個(目標)特殊績效限制性股票單位和2024年3月8日授予高管的43,411個限制性股票單位應自終止之日起予以沒收,無需支付任何對價。

b. 本第 1 款中規定的付款和福利包括高管在本協議簽署之日之前就任何涉嫌向公司提出的損害賠償已經、已經或可能提出的所有索賠,包括但不限於任何涉嫌的拖欠工資、福利損失、違約賠償金、人身傷害、情緒困擾、律師費和費用索賠。
3


附錄 10.3

c. 上述付款應受適用的聯邦、州和地方法律法規管轄,包括但不限於所有適用的税法,行政部門應全權負責僱員在任何税款中所佔的部分以及他可能因此類付款而應繳的留置權、利息和罰款,包括為避免疑問,包括經修訂的1986年《美國國税法》第4999條規定的任何消費税(“代碼。”)。高管承認,他沒有從公司或其律師或其他顧問那裏獲得任何建議,公司及其律師或其他顧問均未就上述規定的款項的税收或其他財務後果(如果有)作出任何陳述。高管應賠償公司,並使公司免受高管的税款、所有留置權、罰款、利息、預扣款、向任何政府機構支付的和解金額以及與付款有關的費用,包括但不限於辯護費用和律師費。
d. 第1 (a) 款所述款項的支付不應在執行官執行本協議後的八 (8) 天內開始,前提是高管沒有根據下文第18段撤銷本協議,並且不得遲於其執行之日起三十 (30) 天(無論如何不遲於自終止之日起六十(60)天);但是,前提是第1 (1) 款所述的福利 a) (v) 和 (vi) 應根據這些段落的條款歸屬。

2. 致謝。通過接受本協議第1段所述的款項,高管承認他同意本協議中規定的條款,以換取公司承諾向他提供原本無權獲得的金錢和福利。此外,行政部門代表、保證並同意以下陳述是真實和正確的:

a. 公司已向高管支付截至其簽署之日的所有工資、獎金和其他形式的補償,但本協議中規定的除外,包括應付給他的任何加班工資;

b. 除非本協議中另有規定,根據公司董事和高級管理人員賠償政策(“D&O 政策”)的條款和條件,該政策在解僱之日之前適用於高管,否則高管無權從公司或其母公司或關聯公司、子公司、部門、相關業務實體獲得薪酬、附帶福利、遣散費或任何其他員工福利或任何形式的付款;

c. 高管在簽字之日或之前在公司工作期間沒有遭受或遭受任何工作場所傷害
4


附錄 10.3
下文,不包括他在下方簽署之日或之前提交傷害報告或工傷賠償索賠的任何傷害;

d. 在進行任何涉及公司證券的交易(包括購買或出售任何股票)之前,高管應尋求公司的書面批准。在2024年第三季度交易窗口開放之後,在購買或出售任何此類股票之前,高管將不再需要事先獲得批准,但無論如何都不得遲於其離職後的六個月。高管在持有有關此類股票的重要非公開信息的同時,還受證券法和公司的 “內幕交易” 政策的約束;以及

e. 高管應繼續遵守自2023年10月2日起生效的公司回扣政策以及公司股權激勵計劃、年度激勵計劃和獎勵協議中規定的薪酬補償條款。
3. 發佈索賠。

a. 執行官接受向高管支付第1 (a) 段所述款項,這是他對公司及其每家前身、子公司、聯營公司、關聯公司和股權持有人(包括但不限於Vectrus, Inc.、Vertex Aerospace Services Holdco Corp. 和/或Merger Sub, LLC和Vertex Aerospace Holdco LLC)可能向其提出的所有和所有索賠(包括但不限於Vectrus, Inc.、Vertex Aerospace Services Holding Corp. 和/或Merger Sub, LLC和Vertex Aer他們各自的前任或現任董事、經理、高級職員、員工、受託人、代理人、律師、代表,關聯公司、子公司、部門、相關業務實體、普通合夥人或有限合夥人、成員、股東、股權持有人、控股人、繼承人和受讓人,或他們中任何人僱用或代表他們行事的任何人,以及保險公司和再保險公司(統稱 “受讓人”),在生效日期或之前(定義見下文);但是,前提是它不包括任何工傷補償或任何其他索賠法律上不能予以解除的索賠。他特此發佈和解決的索賠包括但不限於:

i. 根據1964年《民權法》第七章、1866年《民權法》、《美國殘疾人法》、《就業年齡歧視法》(“ADEA”)、《同工同酬法》、《康復法》、《遺傳信息非歧視法》、對前述條款的任何修正案或與任何其他相關的聯邦、州或地方法規、法規或法令,任何涉嫌歧視、騷擾、報復或未能接受的指控就業方面;

ii. 任何有關疏忽、違反明示或默示的僱傭合同、違反公共政策、不當解僱、陰謀、欺詐、造成情緒困擾、精神或身體傷害或誹謗的索賠;
5


附錄 10.3

iii. 根據本公司任何員工福利計劃提出的任何福利索賠;

iv. 任何非本協議中規定的工資、獎金、佣金、休假工資、病假工資、遣散費或補償金的索賠,包括就高管解僱當年或之前任何時期的任何獎金和/或激勵計劃向其支付的款項的任何索賠;

v. 根據可能適用於高管在公司任職的任何其他聯邦、州或地方法規或普通法,包括但不限於《家庭和病假法》、《員工退休收入保障法》、《聯邦工人調整和再培訓通知法》(WARN法案)或任何其他或任何類似的州或地方有關關閉工廠或大規模裁員的法律;以及

vi. 任何恢復原狀、衡平法救濟或任何形式的損害賠償的索賠。

b. 行政部門還特別瞭解到,他正在根據《就業年齡歧視法》(美國法典第29編第621條及其後各節)提出的任何申訴,該法禁止基於40歲或以上年齡的歧視。

c. 行政部門瞭解到,他提出的是可能未知的索賠,而且他對發佈的某些索賠知之甚少。行政部門承認,在簽署本協議後,他可能會了解到可能影響其簽訂本協議決定的信息。執行部門在簽訂本協議時承擔該風險以及因任何錯誤而產生的所有其他風險。行政部門同意,此次發佈是公平和有意發佈的。

d. 上述索賠的解除不影響高管在D&O政策和其他保險單下可能有權獲得的任何福利或合格退休金計劃或官員賠償權中的既得權利,也不會影響他可能有權獲得的任何福利或合格退休金計劃或高級職員賠償權。此外,上述索賠的解除不適用於無法通過私人協議發放的索賠;工傷補償或失業救濟金的索賠;執行本協議的申請或在他簽署本協議之日之後提出的索賠。

4. 放棄其他補救措施。儘管本協議有任何其他條款,但本協議中的任何內容,包括本協議第3、6、7和8款的規定以及他在本協議中的所有其他契約,均不得解釋為阻止行政部門本着誠意質疑本協議在《ADEA》或《老年工人福利保護法》(“OWBPA”)下的有效性或禁止
6


附錄 10.3
行政部門不得以保密或其他方式與聯邦、州、地方或其他政府機構或監管(包括自我監管)實體溝通或提出指控或投訴;參與政府機構或監管實體的調查或程序;向政府機構或監管實體提供真實證詞或披露;迴應適用法律要求的有效傳票或以其他方式行使任何受保護的權利,就合法獲得的薪酬信息或其他信息進行溝通工作條件。此外,2016年《美國捍衞商業祕密法》規定:(a) 根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因以下情況承擔刑事或民事責任:(A) 祕密披露的商業祕密,(i) 直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師披露,以及 (ii) 僅出於舉報或調查涉嫌違法行為的目的;或 (B) 是在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中提出的,前提是此類文件是密封提交的;以及(b) 因舉報涉嫌違法行為而向僱主提起報復訴訟的個人,可以向其律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是該個人(A)密封存檔任何包含商業祕密的文件,而且(B)除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。本協議中的任何內容均不禁止任何此類受保護的行為或為其規定任何責任。為避免疑問,本協議中的任何內容均不得解釋為禁止行政部門為集體談判或其他互助或保護的目的從事《國家勞資關係法》規定的受保護的協調活動,包括但不限於:(i) 披露本協議以協助此類協調活動;(ii) 提出不公平的勞動行為指控;(iii) 協助其他提出此類指控的人;以及 (iv) 配合調查程序國家勞動關係委員會或其他政府機構。

5. 考慮協議和諮詢律師的機會。高管承認,公司已經建議他在決定是否接受本協議之前諮詢自己的律師,並且有二十一(21)天的時間來考慮本協議並決定是否接受本協議。高管進一步承認,公司沒有任何代表表示或暗示他有不到二十一 (21) 天的時間來考慮本協議。高管還承認,就他決定在整整二十一(21)天期限到期之前簽署本協議而言,該決定是他在知情和自願的情況下做出的,絕沒有受到公司的脅迫。如果在本協議首次提供給高管之日後進行的討論而對本協議進行了任何修改,則他和公司同意,此類變更,無論是否重要,都不會重啟考慮本協議的二十一 (21) 天期限。
6. 不貶低。

a. 在遵守第 4 款的前提下,高管同意不在現在或將來的任何時候發表任何有關公司或其所知的與公司有關的人的貶損性言論,包括任何
7


附錄 10.3
本公司的高級職員、合夥人、董事、成員、員工、專家或法定代表人,就其所知的各自活動,或與其所知的各自高級職員、受託人、董事、員工、代表、產品或服務有關的情況,向媒體、其所知的公司或任何關聯公司的現任或前任員工,或與公司有工作或業務關係的任何個人或實體他所知道的,包括但不限於公司的各自的客户、客户、供應商和分銷商,或其所知的任何其他個人或實體,此類評論或聲明可能會對公司或任何關聯公司的業務行為或其各自的聲譽產生不利影響。本段不禁止向政府機構提供信息。如果本款的規定與第4款的規定發生衝突,則以第4款為準。

b. 公司應指示董事會成員和高級副總裁及以上級別的員工,無論現在還是將來的任何時候,都不要發表任何有關高管的貶損性言論,也不要發表、發表、支持或發表任何有關高管的貶損性質的通信。

7. 律師費。如果為執行本協議而提起任何訴訟,除了任何金錢追回外,還將向具有司法管轄權的法院的勝訴方提供其費用、開支和合理的律師費。

8. 信息的保密性。高管承認,作為公司的員工,他可以訪問並擁有有關公司及其各自客户、許可方和供應商的機密信息和專有業務信息(統稱為 “機密信息”),這些信息是公司的財產,不為公眾所知或公開。機密信息包括但不限於公司的專業、技術和管理手冊、相關表格、流程和計算機系統(包括硬件、軟件、數據庫和信息技術系統);營銷、銷售和業務發展計劃和戰略;客户和潛在客户檔案、清單和材料;公司的銷售、成本、利潤和其他財務信息;短期和長期戰略信息;以及人力資源戰略。高管同意,除非法律另有要求,並且只有在本協議第4和第7段允許的情況下,他才不會泄露、傳達或以任何方式使用在履行公司職責時獲得並由公司維護的任何機密信息。本協議中的任何內容均無意或將來以任何方式限制行政部門就非法僱傭行為作出真實陳述或披露的權利。

9. 禁止競爭和不拉客。

8


附錄 10.3
a. 不競爭。在終止日期後的一年內,他將不向在限制區域內或與限制區域內擔任任何涉及競爭活動的角色或職位(員工、顧問或其他身份)的競爭對手提供服務。

b. 不招攬客户。在終止日期後的一年內,他不會為了競爭對手的利益,或者為了促使或鼓勵受保客户停止或減少與公司的業務往來,直接或通過向他人提供協助,參與招攬受保客户。

c. 不招募員工。在終止日期後的一年內,為了競爭對手的利益,他不會直接或通過向他人提供援助,參與邀請受保員工離職或協助競爭對手僱用受保員工。

d. 定義和理解。就本第9款而言,以下定義和理解將適用:

我。”競爭者” 是指在公司開展業務的市場上從事公司業務和/或提供(或計劃提供)競爭產品的個人或實體。

二。”競爭活動” 是指工作職責或其他業務相關活動(作為員工、顧問、董事、合夥人、所有者或其他身份),涉及履行的服務在職能或目的上與高管在回顧期內為公司履行、監督或管理的服務相同或相似。

三。”競爭性產品” 是指公司在高管離職前兩年內經營、授權、提供或提供的那類商品或服務,公司仍在提供這些商品或服務,並將取代高管參與的公司商品或服務(現有或正在開發)的商機。

iv。”“受保客户” 是指在回顧期內,高管曾與其進行過實質性接觸或獲得有關其機密信息的公司客户。除非這將使適用的限制無法執行,否則將假定客户包括截至該高管在公司的僱用期結束與之有實質性接觸之日起的活躍潛在客户。

v.”“受保員工” 是指與高管共事、瞭解或獲得機密信息的員工
9


附錄 10.3
大約是因為他在回顧期內在公司工作。

六。”“回顧期” 是指高管在公司工作的最後兩(2)年(包括在公司收購的前身實體任職的任何期限),或如果其受僱時間少於兩年,則為其任職期限的任何更短時間。

七。”“限制區域” 是指在回顧期內分配給高管的每個地理區域或區域,或者如果其責任範圍不限於特定的指定地區或地區,則指公司在回顧期內開展業務的美國境內每個州(或等效州)和縣(教區或其他等效縣),高管有任何實質性參與或獲得的有關機密信息,或者如果該地理區域不可強制執行,則其他地理區域可能是最大值限制區域適用的契約的允許可執行性地理區域。除非行政部門能夠通過明確而令人信服的證據證明情況並非如此,否則應假定合理的禁區至少包括行政部門在此回顧期內積極工作的美國境內的州和縣,以及受保客户和公司均有業務往來的州和縣。

10. 歸還財產。通過簽署本協議,高管同意並表示,除非公司明確排除或以其他方式包含他所擁有或控制的機密信息,否則他已經或將在終止日期之前將所有屬於公司的文件、設備和其他材料歸還公司,或者將在尚未這樣做的範圍內這樣做(任何文件、備忘錄和/或文件、傳真),以及任何數據存儲方式,例如計算機與公司或其業務、員工、客户和/或項目有關的磁盤、CDROMS及類似物品及其所有副本),以及任何鑰匙、信用卡、設備、計算機、便攜式電話、身份證、書籍、筆記和公司的任何其他財產,但不包括公司財產清單中列出的物品。高管同意,他在公司任職期間編寫或提供給他的與公司業務或客户有關的所有備忘錄、説明、記錄或其他文件均為其財產,無論是否機密,均為其財產,已由高管歸還給公司。高管進一步同意,在將此類設備和材料歸還給公司之前,他無權根據本協議獲得任何款項。

11. 失業保險。未來的就業。該公司同意,它不會反對行政部門的任何失業救濟金申請。高管同意,他現在或將來的任何時候都不會在公司找工作,如果出於某種原因他這樣做,公司有權在行政部門沒有任何追索權的情況下拒絕任何此類申請。
10


附錄 10.3

12. 取消資格的行為。如果高管以任何實質性方式:(i)違反本協議的條款;(ii)未能遵守高管簽署的《公司禁止披露和轉讓知識產權契約》,或不當使用公司的機密或專有信息或違反本協議第8段;(iii)未能遵守公司《公司行為準則》或適用政策的適用條款;(iv)違反適用裁決的任何條款上文第1段提及的協議;或(v) 參與欺詐、不當行為或不當行為,由公司自行決定(統稱為 “取消資格行為”),則應立即沒收第1.a.v和1.a.vi段中規定的PSU和RSU。此外,除了高管可能有權獲得的款項或福利外,公司沒有其他義務支付本協議中描述的任何其他款項或福利。如果公司必須提起訴訟或採取其他行動來追回任何此類款項,則高管還將向公司承擔公司產生的律師費。

13.醫療保險狀況和任何醫療保險報銷義務的滿意度

a.the Executive 聲明並保證,該高管未加入醫療保險計劃,在發佈事項時或其後的任何時候截至本新聞稿發佈之日均未加入醫療保險計劃,也沒有因與已發佈事項相關的醫療服務或項目獲得醫療保險福利。行政部門瞭解到,發佈人已要求行政部門提供某些個人信息,包括行政部門的社會安全號碼,以履行MMSEA第111條規定的發佈者的報告義務。行政部門選擇不向被釋放者提供此類信息,並在上文第3段中同意賠償被釋放者因無法按照法律要求報告和解協議而導致的任何罰款或索賠。

b. 行政部門聲明並保證,高管未獲得任何與、由已公佈事項引起或相關的醫療服務或物品。

c. 行政部門承認並同意,根據本新聞稿,行政部門有責任向醫療保險償還醫療保險自本協議簽訂之日起或將來代表行政部門支付的任何有條件補助金,而非發行人的責任。

14. 不準入場。此處包含的任何內容均不得解釋為承認公司或其任何部門、關聯公司或其任何高級職員、董事、員工或高管有不當行為、違反任何聯邦、州或地方法律或違反任何公司政策或程序。

11


附錄 10.3
15. 完整協議。本協議以及此處提及的附件和其他公司政策和協議,以及適用於高管的任何其他協議,包括但不限於上文第1 (a) 段中提及的獎勵協議,規定了高管與公司之間與其僱用和離職有關的完整協議;但是,如果這些其他政策和/或協議與本協議存在衝突,則本協議的條款應指導各方。行政部門承認,在簽訂本協議時,他沒有依賴本協議中未規定的任何口頭或書面陳述。高管承認並同意,他仍受TSR獎勵協議附錄A和RSU獎勵協議(統稱為 “其他持續義務”)中包含的離職後限制性契約(統稱為 “其他持續義務”)的約束,並且本協議第9段中包含的契約是對其他持續義務的補充,與之不衝突或減輕。

16. 可分割性。通過簽署本協議,行政部門承認他理解,如果本協議中包含的任何條款(第3和4款除外)成為或被法院或其他具有司法管轄權的法庭宣佈為非法、不可執行或無效,則本協議將在沒有上述條款的情況下繼續保持完全的效力和效力。如果法院或其他具有司法管轄權的法庭宣佈第3款和/或第4款為非法、不可執行或無效,則本協議將被視為無效,他同意向公司償還本協議中向其提供的款項。

17. 合作。通過簽署本協議,高管同意與公司及其律師進行合理合作,以起訴和/或辯護公司為當事方的任何法律訴訟,該訴訟涉及他在公司(包括其子公司和關聯實體)工作期間出現的任何事實或情況。此類合作包括但不限於在合理的時間和地點與公司的律師會面,討論他對相關事實的瞭解,按要求出庭作證、仲裁、審判或其他程序,就這些事實作證,並在任何此類訴訟中盡其所能作證。行政人員在合作期間產生的所有合理費用和開支將獲得補償。高管還同意,在公司任職後的六(6)個月內,他將合理地向公司提供公司所需的過渡問題方面的任何援助。行政長官在任何此類時間內都不會獲得報酬。

18. 撤銷協議的權利。高管理解並同意,他:(a)已仔細閲讀並充分理解本協議的所有條款;(b)在執行本協議之前有整整二十一(21)天的時間來考慮本協議;(c)通過本協議,在法律允許的最大範圍內,免除公司和第3款中指明的各方對他們可能提出的任何和所有索賠;(d)知情和自願同意本協議中規定的所有條款;(e) 有意和自願地打算合法化受本協議約束;(f) 在執行本協議之前有機會諮詢律師;(g) 在執行本協議後整整七 (7) 個日曆日內撤銷本協議;(h) 瞭解該權利或
12


附錄 10.3
本協議生效之日後可能根據ADEA提出的索賠不予豁免;並且 (i) 理解本協議要到生效日期(即上述七天撤銷期到期後的第一個日曆日)才能生效或強制執行。在七天的撤銷期內,不得僅憑本協議支付任何款項和/或福利。為了撤銷本協議,行政部門必須在行政部門簽署本協議之日後的第七個日曆日美國東部時間晚上 11:59 之前,向上文第 7 (c) 段中規定的地址向喬·安·比約恩森交付明確的書面撤銷協議。
19. 不依賴。行政部門承認,他有機會調查與他決定簽署本協議有關的事實和證據。高管承認,在決定簽訂本協議時,他沒有依賴本協議中未包含的任何承諾、陳述或其他信息,也沒有指望公司向他披露了所有重要事實。通過簽訂本協議,行政部門承擔了所有風險,即他可能誤解了真實事實,他可能被誤解了真實事實,或者對他決定簽署本協議具有重要意義的事實可能被隱瞞了。行政部門不得以任何涉嫌的錯誤、失實陳述或未披露任何事實為由要求撤銷本協議。但是,上述任何內容都不會影響他根據《老年工人福利保護法》質疑本協議有效性的權利。

20. 權力。

a. 行政人員聲明並保證,他擁有簽訂本協議的所有必要權力(如果他已婚或處於家庭伴侶關係,則包括代表其婚姻共同體或家庭伴侶共同體),並且他沒有將任何索賠中的任何權益轉讓給其配偶或家庭伴侶或任何其他第三方。

b. 本協議對高管和公司及其各自的繼承人、遺囑執行人、繼承人、代表和代理人具有約束力,並使其受益。

21. 法律選擇。本協議應受弗吉尼亞聯邦法律的管轄和解釋,不考慮適用其他司法管轄區法律的任何法律衝突原則。雙方還同意,因本協議、TSR獎勵協議、RSU獎勵協議或高管的聘用或終止協議而產生或與之相關的任何訴訟只能在弗吉尼亞州費爾法克斯縣的州或聯邦法院提起。雙方同意任何此類法院的屬人管轄權,並放棄對缺乏屬人管轄權或本法庭不便的任何異議。

22.遵守《守則》第 409A 條。本協議旨在遵守《守則》第 409A 條(“第 409A 節”),並將以旨在遵守第 409A 條的方式進行解釋。根據本協議支付的每筆款項
13


附錄 10.3
應被指定為第 409A 條所指的 “單獨付款”。如果自高管工作的最後一天起,他是第 409A 條所定義的 “特定員工”,並且為了防止根據第 409A 條徵收任何加速税或額外税,公司必須延期支付給高管的任何其他款項或福利,或開始支付任何其他款項或福利,則公司將把開始支付任何此類款項或福利的時間推遲到該日期是他工作最後一天後的六 (6) 個月。

23. 生效日期。本協議應在上述七天到期期後的第一天(“生效日期”)生效。

24. 對應方和簽名。本協議可以在對應方中籤署,每份對應方均應視為原件,但所有這些協議合在一起構成相同的文書。在本協議的傳真或電子副本上簽名的簽名或通過傳真或電子郵件傳輸的簽名應與原始簽名具有同等效力。

請仔細閲讀。
本協議包含對已知和未知索賠的發佈。

14


附錄 10.3
為了證明這一點,並打算受其法律約束,雙方已通過其授權代表進行手部和印章,如下所示。
V2X, INC.查爾斯 L. 普羅


/s/菲利普 ·C· 威德曼


/s/ Charles L. Prow
作者:菲利普·C·威德曼
標題:主席—CHCC
6-6-24
日期 24 年 7 月 6 日日期




附錄 10.3
附錄 A
本通用新聞稿(以下簡稱 “新聞稿”)由Charles L. Prow(“高管”)和V2X, Inc.(以下簡稱 “公司”,與高管共同稱為 “雙方”)簽訂。此處未定義的任何大寫術語應具有截至2024年6月__日的《分離協議和索賠解除書》(統稱為 “協議”)中規定的含義。

1. 正式發佈。作為協議中提及的對價的回報,高管重申了他在協議中的義務和承諾,並進一步代表行政部門和所有高管的繼承人或個人代表同意在下次發佈索賠。
a. 執行官接受向高管支付本協議第1 (a) 段所述款項,這是他對公司及其每家前身、子公司、關聯公司、關聯公司和股權持有人(包括但不限於Vectrus, Inc.、Vertex Aerospace Services Holdco Corp. 和/或Merger Sub, LLC和Vertex Aerospace Holdco LLC)可能提出的所有和所有索賠(包括但不限於Vectrus, Inc.、Vertex Aerospace Services Holdco Corp. 和/或Merger Sub, LLC和Vertex Aer其及其各自的前任或現任董事、經理、高級職員、員工、受託人、代理人、律師,代表、關聯公司、子公司、部門、相關業務實體、普通合夥人或有限合夥人、成員、股東、股權持有人、控股人、繼承人和受讓人,或他們中任何人僱用或代表他們行事的任何人,以及保險公司和再保險公司(統稱 “受讓人”),在發佈生效日期(定義見下文)之日或之前出現;但是,前提是它不包括任何員工補償索賠或任何其他法律上不能解除的索賠。他特此發佈和解決的索賠包括但不限於:

i. 根據1964年《民權法》第七章、1866年《民權法》、《美國殘疾人法》、《就業年齡歧視法》(“ADEA”)、《同工同酬法》、《康復法》、《遺傳信息非歧視法》、對前述條款的任何修正案或與任何其他相關的聯邦、州或地方法規、法規或法令,任何涉嫌歧視、騷擾、報復或未能接受的指控就業方面;

ii. 任何有關疏忽、違反明示或默示的僱傭合同、違反公共政策、不當解僱、陰謀、欺詐、造成情緒困擾、精神或身體傷害或誹謗的索賠;

iii. 根據本公司任何員工福利計劃提出的任何福利索賠;

iv. 任何非協議中規定的工資、獎金、佣金、休假工資、病假工資、遣散費或補償金的索賠,包括就公司解僱當年或之前任何時期的任何獎金和/或激勵計劃向高管支付的款項提出的索賠;



附錄 10.3
v. 根據可能適用於高管在公司任職的任何其他聯邦、州或地方法規或普通法,包括但不限於《家庭和病假法》、《員工退休收入保障法》、《聯邦工人調整和再培訓通知法》(WARN法案)或任何其他或任何類似的州或地方有關關閉工廠或大規模裁員的法律;以及

vi. 任何恢復原狀、衡平法救濟或任何形式的損害賠償的索賠。

b. 行政部門還特別瞭解到,他正在根據《就業年齡歧視法》(美國法典第29編第621條及其後各節)提出的任何申訴,該法禁止基於40歲或以上年齡的歧視。高管理解並同意,他:(a)已仔細閲讀並充分理解本新聞稿的所有條款;(b)在執行本新聞稿之前,已有整整二十一(21)天的時間來考慮本新聞稿;(c)通過本新聞稿在法律允許的最大範圍內,免除公司和第1款中指明的各方對他們提出的任何和所有索賠;(d)知情和自願同意本新聞稿中規定的所有條款;(e) 有意和自願地打算受以下條款的法律約束本新聞稿;(f) 有機會在執行本新聞稿之前諮詢過律師;(g) 在執行本新聞稿後整整七 (7) 個日曆日內撤銷本新聞稿;(h) 瞭解本新聞稿生效之日後可能產生的ADEA下的權利或索賠不可放棄;(i) 瞭解本新聞稿要到期後的第一個日曆日才能生效或強制執行如上所述的七天撤銷期。為了撤銷本新聞稿,行政部門必須在行政部門簽署本新聞稿之日後的第七個日曆日美國東部時間晚上 11:59 之前,將明確的書面撤銷通知書面通知或安排將撤銷協議第 7 (c) 段中規定的地址交付給喬·安·比約森。上述七天到期期後的第一天定義為 “發佈生效日期”。

c. 行政部門瞭解到,他提出的是可能未知的索賠,而且他對發佈的某些索賠知之甚少。高管承認,在簽署本新聞稿後,他可能會了解到可能影響其加入本新聞稿決定的信息。執行部門在簽訂本新聞稿時承擔此風險以及因任何錯誤而產生的所有其他風險。行政部門同意,此次發佈是公平和有意發佈的。

d. 上述索賠的解除不影響高管在D&O政策和其他保險單下可能有權獲得的任何福利或合格退休金計劃或官員賠償權中的既得權利,也不會影響他可能有權獲得的任何福利或合格退休金計劃的既得權利。此外,上述索賠的解除不適用於無法通過私人協議解除的索賠;工人補償或失業救濟金的索賠;索賠


附錄 10.3
執行本協議或在他簽署本新聞稿之日後提出的索賠。

2. 放棄其他補救措施。儘管本新聞稿有任何其他規定,但本新聞稿中的任何內容均不得解釋為阻止行政部門根據 ADEA 或《老年工人福利保護法》(“OWBPA”)真誠質疑本新聞稿的有效性,也不得解釋為禁止行政部門祕密或以其他方式與聯邦、州、地方或其他政府機構或監管機構(包括自我監管)實體進行保密或以其他方式溝通或提出指控或投訴;參與政府機構或監管機構實體調查或訴訟;給予向政府機構或監管實體提供真實證詞或披露;迴應有效傳票或適用法律要求的其他方式;或行使任何受保護的權利,就合法獲得的薪酬信息或其他工作條件進行溝通。此外,2016年《美國捍衞商業祕密法》規定:(a) 根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因以下情況承擔刑事或民事責任:(A) 祕密披露的商業祕密,(i) 直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師披露,以及 (ii) 僅出於舉報或調查涉嫌違法行為的目的;或 (B) 是在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中提出的,前提是此類文件是密封提交的;以及(b) 因舉報涉嫌違法行為而向僱主提起報復訴訟的個人,可以向該個人的律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是該個人(A)密封存檔任何包含商業祕密的文件,而且(B)除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。本新聞稿中的任何內容均不禁止任何此類受保護的行為或為其規定任何責任。為避免疑問,本新聞稿中的任何內容均不得解釋為禁止行政部門出於集體談判或其他互助或保護的目的參與《國家勞資關係法》規定的受保護的協調活動,包括但不限於:(i) 披露本新聞稿以協助此類協調活動;(ii) 提出不公平的勞動行為指控;(iii) 協助其他提出此類指控的人;以及 (iv) 配合調查程序國家勞動關係委員會或其他政府機構。

3. 其他陳述和保證。執行本新聞稿即表示高管承認,高管:(i)不依賴於本新聞稿或協議中明確規定的陳述、諒解、陳述、期望或協議;(ii)已對事實進行了自己的調查,完全依賴高管自己的知情和高管自己的法律顧問的建議;(iii)故意放棄任何關於本新聞稿是由任何虛假陳述或不披露引起的指控,以及根據目前情況撤銷或避免本新聞稿的任何權利已知或未知的現有事實;(iv) 自由和自願簽署本新聞稿;(v) 已仔細閲讀和理解本新聞稿的所有條款;(vi) 已由行政部門選擇的與本新聞稿的談判和執行有關的律師代理。雙方規定,公司在簽訂本新聞稿時依賴這些陳述和保證。這些陳述和保證在本新聞稿執行後繼續有效。


附錄 10.3
4. 離職費。高管了解並同意,如果他撤銷本新聞稿或未能滿足任何解僱付款條件,他將無權獲得協議第1(a)段規定的款項。
[頁面的其餘部分故意留空。]


附錄 10.3
為了證明這一點,並打算受其法律約束,雙方已通過其授權代表進行手部和印章,如下所示。
V2X, INC.查爾斯 L. 普羅




來自:
標題:
日期 日期