附件2.1
資產購買協議
在之前和之間
梅里特醫療系統公司
和
ENDOGASTIC SOLUTIONS,Inc.
日期截至2024年7月1日
目錄
第1條
的交易
第2條
考慮轉讓
第三條
關閉和關閉交貨
第四條
賣方的陳述和保證
第五條
買方的申述及保證
第六條
關閉後的契諾
第七條
税務事宜
II
第八條
賠償
第九條
雜項條文
展品
展品確定定義
附件B產品
附件C一般轉讓和銷售票據
附件D專利轉讓
附件E商標轉讓
附件F過渡服務協議
附件G合同製造協議
附件H換乘經銷協議
三、
資產購買協議
本資產購買協議(本協議)的日期為2024年7月1日,由猶他州的優點醫療系統公司(買方)和特拉華州的EndoGastric解決方案公司(賣方)簽署。除非本協議另有定義,否則本協議中使用的大寫術語在本協議附件A中定義。
獨奏會
鑑於賣方從事開發、製造和商業化與經口腔無切口胃底摺疊術相關的產品的業務(“業務”),如本合同附件b所示(統稱為“產品”);以及
鑑於賣方希望將賣方的幾乎所有資產,包括但不限於與產品有關的所有資產,按照本協議規定的條款和條件,出售給買方,買方希望從賣方購買。
因此,考慮到上述陳述以及本協議所載的相互陳述、保證、契諾和承諾,本協議雙方同意如下:
37
37
37
37
37
37
37
除賣方在本合同日期向買方提交的披露明細表(“披露明細表”)中規定的情況外,賣方特此向買方作出如下聲明和保證:
37
37
37
37
根據守則第168節,(Iii)擔保根據守則第103(A)節獲免税的任何債務,或(Iv)受守則第467節所界定的467租賃協議所規限。
37
37
37
37
賣方的責任。所有此類保單(A)根據其條款是有效和具有約束力的;(B)由具有財務償付能力的承運人提供;以及(C)不受任何承保範圍的影響。*根據任何此類保單,沒有關於承保範圍被質疑、拒絕或爭議的索賠,或關於其權利的未決保留。賣方並無在任何重大方面違反或未能遵守任何該等保險單所載的任何規定。保險單的類型和金額通常由從事與賣方類似的業務的人員承保,並足以遵守賣方作為當事一方或受其約束的所有適用法律和合同。
37
37
37
37
37
37
37
買方特此向賣方作出如下聲明和保證:
37
37
將所有政府批准(在可轉讓的範圍內)移交給買方,以及(Iii)配合買方的合理要求,確保將涉及產品的客户關係有序地移交給買方。*在交易結束後的九個月內,賣方應立即向買方交付(W)寄給賣方的與產品有關的任何郵件、包裹、訂單、詢價和其他通信,以及(X)賣方收到的、真正屬於買方或其任何關聯公司的任何財產。*在交易完成後的九個月內,買方應迅速向賣方交付(Y)發送給賣方或其任何關聯公司的任何郵件、包裹、訂單、詢價和其他通訊,該郵件、包裹、訂單、查詢和其他通信與賣方或其關聯公司的業務(產品除外)有關,以及(Z)買方收到的、真正屬於賣方或其任何關聯公司的任何財產。本6.1節的規定不打算也不應被視為一方當事人授權允許另一方當事人代表其接受法律程序文件的送達,任何一方當事人都不是也不應被視為另一方當事人的代理人。成交後,賣方應立即更新其FDA註冊和醫療器械清單,將賣方除名為任何產品的製造商或分銷商,並應與買方合作,幫助買方更新其FDA註冊和清單,將買方列為每種產品的製造商或分銷商。
37
在此深思。*上述規定不會要求任何一方允許進行任何檢查,或披露在其合理判斷下,根據外部律師的建議,在商業上敏感或合理地可能導致放棄任何律師-委託人特權的任何信息。如果在交易完成後九個月內,賣方意識到其或其任何關聯公司擁有任何業務記錄、財務賬簿和記錄、銷售訂單文件、採購訂單文件、工程訂單文件、保修和維修文件、供應商名單、客户名單、交易商、代表和分銷商名單、研究、調查、分析、戰略、計劃、表格、設計、圖表、圖紙、規格、技術數據、與任何政府批准有關的信息、或生產和質量控制記錄和配方,在每種情況下,賣方應立即將該等業務記錄轉發給買方。如果在交易完成後九個月內,買方聯繫賣方,詢問賣方或其任何關聯公司是否擁有任何特定的業務記錄,賣方將以誠意努力確定該等業務記錄是否由其或其任何關聯公司擁有,並且在賣方找到任何此類業務記錄的情況下,賣方應立即將該等業務記錄轉交買方。
37
37
產品(無論產品是在關閉之前還是之後生產)的合規(“召回”),包括任何政府當局要求的召回和產品的自願召回。*如果賣方或其任何關聯公司在截止日期前製造的一個或多個產品單元應被召回,則賣方或其關聯公司在截止日期前就該等產品單元進行的任何召回所產生的任何損害或與之相關的任何損害或其他責任應被排除在外。在不限制買方在合同製造協議下的權利的情況下,因在截止日期或之後召回任何產品單元(包括根據合同製造協議購買的產品)而產生的任何損害賠償或其他責任均應承擔責任。-在買方提出合理要求後,賣方應合作並協助,並應促使其關聯公司合作並協助買方就所有受影響的產品實施和實施召回。
37
37
37
37
37
37
37
37
致買方:
優點醫療系統公司。
1600 West Merit Parkway
南約旦,UT 84095
電子郵件:Brian.Lloyd@merit.com
注意:首席法務官布萊恩·勞埃德
將副本發送給:(不構成給買方的通知):
帕爾·布朗·吉與無愛
101號南200號東,700號套房
猶他州鹽湖城,84111
電子郵件:mschefer@parrbrown.com
注意:邁克爾·J·謝弗
賣方:
EndoGastric Solutions,Inc.
18109東北76這是街道
100套房
華盛頓州雷蒙德,郵編:98052
電子郵件:dhammers@endogastrasitions.com
注意:達林·哈默斯
將副本發送給:(這不構成對賣方的通知):
Cooley LLP
第七大道1700號,1900套房
西雅圖,華盛頓州98101
電子郵件:serickson@Cooley.com
注意:索尼婭·埃裏克森
37
[簽名位於單獨的頁面上]
37
茲證明,本資產購買協議雙方已於上述第一次簽署之日簽署。
買家:
梅里特醫療系統公司
作者:S/弗雷德·P·蘭普普洛斯_
姓名:弗雷德·P·蘭普普洛斯職位:董事長兼首席執行官
賣家:
ENDOGASTIC SOLUTIONS,Inc.
作者:S/達林·哈默斯_
姓名:達林·哈默斯
職務:總裁和首席執行官
僅為第6.5節的目的:
/S/達林錘子_
達林·哈默斯,個人
/S/佈雷特·雷諾茲_
佈雷特·雷諾茲,個人
/S/達倫·克羅_
達倫·克羅,個人
[資產購買協議的簽名頁]
附件A
某些定義
“會計調解人”是指均富律師事務所鹽湖城辦事處。
“會計原則”是指採用與編制最近一個會計年度財務報表時使用的分類、慣例、分類、定義、選擇、假設、包含、排除、判斷以及估值和估計方法一致的會計方法、慣例、原則、政策和程序所採用的公認會計原則。
“應收賬款”是指賣方持有的所有應收賬款或票據,以及與上述任何一項有關的任何擔保、索賠、補救或其他權利。
“實際結清週轉資金”應具有第2.2(A)節規定的含義。
“調整後的採購價格”應具有第2.2(F)節規定的含義。
“任何人的附屬公司”是指直接或間接控制、控制該人或與其共同控制的任何人;提供, 然而,就本定義而言,對任何人使用的“控制”(包括具有相關含義的術語“受控制”和“受共同控制”)應指直接或間接擁有直接或間接指導或導致指導該人的管理層和政策的權力,無論是通過擁有有表決權的證券、通過合同還是通過其他方式。
“協議”應具有前言中規定的含義。
“反腐敗法”是指與防止或禁止醫療器械的腐敗、賄賂、回扣、利益衝突和標籤外、虛假或誤導性促銷、廣告或營銷有關的所有適用的聯邦、州和外國法律,包括1977年的美國《反海外腐敗法》、2010年的英國《行賄法》、美國的《反回扣條例》、美國的《斯塔克法》、美國的《醫生報酬陽光法》,以及這些法律、法規和類似法律的實施條例。
“轉讓合同”應具有第1.1(C)節規定的含義。
“轉讓同意”應具有第1.5(A)節規定的含義。
“已承擔的負債”僅指(I)賣方或其關聯公司在結算後產生的已分配合同項下的責任;(Ii)與所購庫存或產品在結算後產生的產品保修索賠有關的負債(無論適用的保修是明示的還是默示的);(Iii)買方在本協議或任何其他交易協議項下的義務;(Iv)與產品有關的任何退貨的負債;(V)與所購資產或可歸因於結算後税期的已承擔的負債有關的税項負債;(Vi)買方根據第7.2節承擔的轉讓税份額,以及根據第7.3節分配給買方的税款;(Vii)因召回在關閉之時或之後生產的任何產品單元而產生的或與召回有關的損害和其他責任,但不限於買方在合同製造協議下的權利;(Viii)附表1.3所列的責任;以及(Viii)關閉後所購買的資產或產品產生的或與之相關的所有其他債務;提供
B-1
那 承擔的責任不應包括賣方的任何税收責任(轉讓税和財產税除外,其分配分別在第7.2和7.3節中闡述)。
“福利計劃”係指任何“員工福利計劃”(如ERISA第3(3)條所界定,不論是否符合ERISA或税務規定),以及提供僱傭、諮詢、薪酬、福利、退休金、退休、利潤分享、股票紅利、股票期權、股票所有權、股票增值權、股票購買、影子或股票等價物或其他股權或基於股權的薪酬、績效、獎金、留任、激勵、控制權變更、過渡、“留任”、税收總額、遞延薪酬的其他實質性協議、計劃、計劃、基金、政策、合同或安排(無論是書面的還是不成文的)。帶薪休假、假期、人壽保險、醫療、視力、牙科、殘疾、法規第125條自助餐廳、死亡撫卹金、病假工資、節儉、福利、教育、員工援助、儲蓄、員工貸款、殘疾、遣散費、解僱賠償金、工齡工資、假日工資、附帶福利或類似的員工福利,由賣方或賣方的任何ERISA關聯公司維持、贊助或貢獻,或要求由賣方的任何僱員、前僱員或其他服務提供者或賣方的任何ERISA關聯公司維持、贊助或提供。或賣方的任何僱員或前僱員或其他服務提供者或前服務提供者的受益人和家屬、賣方的任何ERISA關聯公司。
“書籍和記錄”應具有第1.1(F)節規定的含義。
“營業日”是指除(I)星期六或星期日或(Ii)猶他州鹽湖城銀行機構普遍關閉的日子以外的任何日子。
“業務記錄”應具有第6.3節規定的含義。
“CARE法案”應具有第4.28節中規定的含義。
“關愛法案事項”應具有第4.28節中規定的含義。
“現金”是指在參考時間綜合計算的所有現金、小額現金、現金等價物、有價證券、營銷存款、存款單、保證金、銀行和金融機構存款、流動工具,包括任何(I)存放在第三方以保證債券、履約保證金、信用證和財產租賃或其他公用事業存款的現金,(Ii)短期投資,(Iii)運輸中現金(包括任何信用卡應收賬款和ACH存款),及(Iv)本公司任何附屬公司持有第(I)至(Iii)款的任何項目。現金應通過任何存入的支票、電匯或匯票、手頭可用於存款的支票或收到的其他付款增加,但在參考時間尚未結清但在準備結束營運資金報表之前已結清的,應通過透支、未結清的出庫支票、電匯或匯票減少。現金(及其所有組成部分)應根據會計原則計算。
“結案”應具有3.1節中規定的含義。
“成交對價”應具有第2.1節規定的含義。
“截止日期”應具有3.1節中規定的含義。
“結算書”是指賣方首席執行官代表賣方簽署的證書,證明截至參考時間的未清償債務的分項清單、該未清償債務的收款人以及每一債權人賬户的付款指示。
B-2
“結束營運資金報表”應具有第2.2(A)節規定的含義。
“眼鏡蛇”係指經修訂的1985年綜合預算調節法及其頒佈的規則和條例。
“税法”係指經修訂的1986年美國國內税法。
“領口門檻”指的是等於(A)目標營運資金乘以(B)5%的數額。
“收集的信息”應具有第4.20(B)節規定的含義。
“機密信息”是指個人的所有商業祕密和其他機密和/或專有信息,包括源自報告、調查、研究、正在進行的工作、代碼、營銷和銷售計劃、財務預測、成本摘要、定價公式、合同分析、財務信息、預測、向任何州或聯邦機構提交的機密文件,以及由其員工、高級管理人員、董事、代理人、代表或顧問為該人或代表該人準備或執行的所有其他機密概念、業務方法、想法、材料或信息。
“保密協議”是指買方和賣方之間日期為2024年3月20日的某些保密協議。
“同意”是指任何批准、同意、批准、允許、放棄或授權(包括任何政府批准)。
“合同”是指任何性質的協議、合同、義務、承諾、諒解、安排、承諾、租賃、許可或承諾,無論是書面、口頭、電子或其他形式。
“合同製造協議”應具有第3.2(E)節規定的含義。
“版權”是指作者作品在任何司法管轄區內的所有權利,包括所有著作權、面具作品、前述的所有註冊和申請,以及與此相關的所有法定和普通法權利,包括任何起訴和訴訟檔案、任何此類註冊或申請的延期、修改或續展。
B-3
“損害”指幷包括任何性質的責任、損失、損害、傷害、和解、判決、裁決、罰款、罰金、税款、訴訟、費用、費用或費用,包括執行本合同項下任何賠償權利的費用(包括律師、顧問、專家和其他專業費用的合理費用和支出),無論是否直接或間接由第三方索賠引起,以及追查保險提供商的費用。
“數據室”是指由Datasite LLC為“Escalus計劃”提供的電子數據室(截止日期為https://login.global.datasite.com/).
“清償債務”係指根據公司、行政代理(定義見下文)和貸款人(定義見下文)、日期為2015年11月25日(現已修訂)的特定定期貸款協議所借入款項的債務。
“披露明細表”應具有第4條規定的含義。
“向下調整額”應具有第2.2(F)(B)節規定的含義。
“產權負擔”是指任何留置權、質押、抵押、擔保、信託契約、契諾、期權、優先購買權或其他任何形式的產權負擔。
“實體”是指任何公司(包括任何非營利性公司)、普通合夥、有限合夥、有限責任合夥、合資企業、房地產、信託或公司(包括任何有限責任公司或股份公司)或其他類似實體。
“環境法”是指與環境、自然資源、污染物、污染物、廢物、化學品或公共健康和安全有關的任何法律,包括與以下方面有關的任何法律:(A)有毒或危險物質或固體或危險廢物的處理、儲存、處置、產生和運輸;(B)空氣、水和噪音污染;(C)地下水或土壤污染;(D)向環境中釋放或威脅釋放有毒或危險物質或固體或危險廢物,包括排放、排放、注入、溢出、泄漏或傾倒污染物、污染物或化學品;(E)製造、加工、使用、分配、處理、儲存、處置、運輸或處理污染物、污染物、化學品或工業、有毒或危險物質、石油或石油產品、固體廢物或危險廢物;(F)地下和其他儲油罐或船隻、廢棄、處置或丟棄的桶、集裝箱和其他封閉容器;(G)公眾健康和安全;或(H)保護野生動物、海洋保護區和濕地,包括所有瀕危和受威脅物種。
“僱員退休收入保障法”指1974年的“僱員退休收入保障法”。
“ERISA關聯公司”是指根據本守則第414條,與賣方一起被視為單一僱主的任何其他人。
“除外資產”應具有第1.2節規定的含義。
“排除責任”應具有第1.4節中規定的含義。
B-4
“進出口法律”是指與出口、再出口、轉讓和進口管制有關的所有適用的美國和外國法律,包括出口管理條例和歐盟兩用條例。
“FDA”指的是美國食品和藥物管理局或任何後續機構。
“財務報表”應具有第4.4(A)節規定的含義。
“公認會計原則”是指一貫適用的美國公認會計原則。
“一般轉讓和賣據”應具有第3.2(A)節規定的含義。
“政府批准”是指:(A)任何許可證、許可證、證書、特許權、批准、同意、批准、許可、確認、豁免、放棄、特許、認證、指定、評級、登記、通知、備案、變更、資格、認可或授權,由任何政府當局或在其授權下或根據任何法律發放、授予、給予或以其他方式提供;或(B)根據與任何政府當局的任何合同享有的權利。
“政府當局”是指任何:(A)國家、公國、州、英聯邦、省、領土、縣、市、區或任何性質的其他管轄區;(B)聯邦、州、地方、市級、外國或其他政府;(C)任何性質的政府或半政府當局(包括任何政府部門、分部、部門、機構、局、分支機構、辦公室、委員會、理事會、董事會、機構、機構、官員、官員、代表、組織、單位、機構或實體和任何法院或其他法庭);或(E)美國或非美國、行使或有權行使任何行政、立法、司法、行政、仲裁、監管、警察、軍事或徵税權力的個人、實體或機構。
“受賠人”應具有第8.4(A)節規定的含義。
“賠償人”應具有第8.4(A)節規定的含義。
“知識產權”是指世界各地知識產權的任何或所有權利,包括(I)專利權、商業祕密、版權和商標,(Ii)世界任何地方類似、對應或相當於上述任何內容的任何權利,(Iii)計算機軟件、數據和數據庫中的任何權利,(Iv)所有其他專有權利,以及(V)任何索賠或訴訟理由,包括就過去、現在和未來的侵權、挪用、稀釋或任何其他違反前述規定的行為提起訴訟的權利。
“法律”係指任何法律、成文法、立法、憲法、普通法原則、決議、條例、法典、法令、法令、公告、條約、公約、規則、條例、許可、裁決、指令、聲明、要求(許可或其他)、規範、決定、決定、意見命令、監管指南或解釋,發佈、制定、通過、通過、批准、頒佈、作出。
B-5
由任何政府當局或在其授權下實施或以其他方式實施,包括任何(A)任何政府當局要求遵守的技術或科學標準,以及(B)適用於醫療器械及相關配件(包括產品)的非政府認證或監督機構的任何規則或政策。
“租賃不動產”是指出賣人出租或轉租的不動產,以及構成購進資產的所有建築物、構築物和設施。
“負債”是指任何和所有負債和義務,無論是應計的、固定的還是或有的、成熟的還是初期的、已知的或未知的、反映在資產負債表或其他方面的,包括根據任何訴訟或法律產生的,以及根據任何合同產生的。
“許可證”應具有第4.8(C)節規定的含義。
“重大不利影響”是指任何事件、變化或影響,當單獨或與所有其他不利事件、變化和影響一起考慮時,(A)對所購買的資產、承擔的負債、產品或企業的財務或其他狀況、資產、業務、運營或前景是或可以合理地預期為重大不利的;(B)可以或合理地預期會阻止或重大延遲或損害交易的完成,或(C)可能或合理地預期會對買方在交易結束後立即以與賣方在交易結束前十二(12)個月期間基本相同的方式運營業務的能力產生重大不利影響;提供, 然而,在下列情況下,任何事件、變化或影響將不會被視為構成重大不利影響:(I)一般經濟、政治或市場條件或業務所在行業(或治療領域)的一般變化或條件,除非業務所在行業(或治療領域)的此類變化或條件與在此類行業(或治療領域)經營的其他公司或企業相比對業務有不成比例的影響;(Ii)賣方、業務或產品未能滿足任何時期的內部預測或預測(前提是在確定是否存在重大不利影響時可考慮此類故障的根本原因);(Iii)戰爭或恐怖主義行為(或前述事件的升級);及(Iv)適用於業務的任何法律或適用的會計法規或原則的變化,除非業務所在行業(或治療領域)的此類變化與在該等行業(或治療領域)運營的其他公司或業務相比對業務造成不成比例的影響。
“重要合同”應具有第4.9(A)節規定的含義。
“最近的資產負債表”應具有第4.4(A)節規定的含義。
“不可轉讓資產”應具有第1.5(A)節規定的含義。
“已錄用員工”應具有第6.11(A)節規定的含義。
“開放源碼”應具有第4.8(J)節規定的含義。
“命令”是指:(A)任何臨時、初步或永久性命令、判決、禁令、法令、法令、裁決、宣告、裁定、決定、意見、判決、判刑、規定、傳票、令狀或裁決;或(B)任何法院、行政機關或其他政府當局或任何仲裁員或仲裁小組或在其授權下發出、作出、輸入、提交或以其他方式生效的任何命令;或(B)與正在或已經與任何訴訟程序有關的任何政府當局訂立的合同。
B-6
“專利轉讓”應具有第3.2(C)節規定的含義。
“專利權”是指所有專利、實用新型和工業品外觀設計及其申請,以及在任何司法管轄區內與上述任何一項有關的所有重新發布、分割、重新審查、修訂、續期、延期、調整、重新發布、條款、延續、部分續展、以及對應、發明披露和所有優先權,包括上述任何一項的任何起訴和訴訟文件。
“允許的保留金”是指(a)尚未到期和應付的税款或其他政府費用的法定保留金,或者其金額或有效性正在通過適當的程序善意地提出異議;(b)機械師、材料工、建築師、倉庫管理員、房東和正常業務過程中產生或產生的其他類似法定負擔,確保尚未到期的付款或正在通過適當的程序善意地提出爭議並已撥出適當的準備金的付款;(c)不會對所購資產的價值、可銷售性或持續使用造成重大損害的分區、建築規範和其他土地使用法,及(d)在全額償還已解除債務後將解除的擔保金。 為免生疑問,根據《守則》或ERISA產生的與任何福利計劃相關的任何保留都不是許可保留。
“個人”是指任何個人、實體或政府當局。
“保單除外損失”是指因下列原因而引起或導致的損害:(A)違反不在保險範圍內的陳述或保證,或(B)保險公司以其他方式拒絕保險範圍內的保險。
“收盤後納税期間”是指在結束日營業結束後開始的任何納税期間,如果任何納税期間包括但不包括在結束日營業結束後開始的部分,則指該期間在結束日營業結束後開始的部分。
“購買力平價貸款”是指公司於2020年4月30日根據CARE法案建立的薪資保護計劃從美國銀行獲得的原始本金為2,095,497美元,年息為1%的特定貸款。
“結賬前納税期間”是指在結算日營業結束當日或之前結束的任何納税期間,對於包括但不在結算日結束的任何納税期間,指該期間在結算日結束的部分。
“訴訟”是指任何訴訟、索賠、指控、申訴、要求、訴訟、訴訟、仲裁、訴訟(包括任何民事、刑事、行政、調查或上訴訴訟)、起訴、抗辯、聽證、詢問、調查、審計、審查或調查,這些訴訟、索賠、指控、申訴、調查、審查或調查已經或將來可以在法律或衡平法上或在任何政府當局面前開始、提起、進行或審理。
“產品”應具有演奏會中規定的含義。
“採購價格”應具有第2.1節規定的含義。
“採購價格分配”應具有第7.1節規定的含義。
“購買的資產”應具有第1.1節規定的含義。
B-7
“購買的知識產權”是指(A)產品知識產權,(B)有形實施和(C)由賣方擁有並與任何產品相關使用的範圍:(I)源自或聲稱優先於附表4.8(A)中的任何專利權但未在附表4.8(A)中列出的任何司法管轄區內任何地方的任何專利權,以及(Ii)所有其他知識產權,包括賣方在與業務、產品或任何購買的資產相關或相關的情況下使用的任何標籤、產品插頁和培訓手冊的所有權利。
“採購庫存”應具有第1.1(A)節規定的含義。
“買受人”應具有前言中規定的含義。
“買方轉讓和承擔協議”應具有第3.2(B)節規定的含義。
“買方損害賠償”應具有第8.1節中規定的含義。
“買方受賠人”應具有第8.1節規定的含義。
“買方的基本陳述”係指第5條所述的陳述和保證。
“召回”應具有第6.6節規定的含義。
“參考時間”指的是截止日期之前的時間。
在任何司法管轄區,“註冊知識產權”是指所有:(I)專利權;(Ii)註冊商標和待定的商標註冊申請;(Iii)版權註冊、待定的版權註冊申請和版權續展;(Iv)域名註冊;(V)任何社交媒體網絡上的品牌賬户;(Vi)任何政府當局或其他組織在任何時候發佈、提交或記錄的待決申請、證書、備案、註冊或其他文件的主題的任何其他知識產權。
“監管機構”是指任何聯邦、國家、州、外國或跨國政府機構(包括FDA),它對(A)醫療器械和技術的研究、開發、批准、許可、營銷、製造、標籤、銷售、進口、出口和分銷,(B)購買或報銷此類醫療器械的聯邦醫療保健計劃,或(C)保護個人醫療保健信息擁有管轄權或監督權。
對任何人來説,“代表”是指其高級職員、董事、僱員、律師、會計師、財務顧問、顧問、資金來源和代理人。
“限制性業務”是指開發和/或銷售用於預防、控制或治療胃食道反流病的抗反流程序或產品的業務。
“限制方”指的是達林·哈默斯、佈雷特·雷諾茲和達倫·克羅。
“限制期”是指:(I)就Darin Hammers和Brett Reynolds而言,自截止日期起計兩(2)年;(Ii)就Darren Crow而言,自截止日期起計一(1)年。
“審查期”應具有第2.2(B)節規定的含義。
B-8
“R&W保險公司”是指買方在按照本合同規定的條款和條件成交之前選擇的R&W保險單的提供者。
“R&W保險單”是指買方獲得的買方陳述和保修保險單,但前提是買方和賣方各自承擔50%(50%)的R&W保險費。
“險水險保費”是指就險水險保單向保險人和經紀人支付的保險費及相關費用和開支。
“保險保單留存金額”是指保險保單中規定的保單留存總額。
“受制裁國家”是指美國全面經濟制裁的目標國家或地區,包括目前的古巴、伊朗、蘇丹、敍利亞、朝鮮和烏克蘭克里米亞地區。
“受制裁人員”是指根據制裁法律或進出口法律而受到制裁或限制的任何個人,包括:(A)任何列在任何適用的美國或外國制裁或出口相關限制方名單上的個人,包括OFAC的特別指定國民和受阻人士名單和歐盟綜合名單;(B)由(A)款中所述的一個或多個個人直接或間接擁有或以其他方式控制的總比例達到50%(50%)或以上的任何實體;或(C)受制裁國家的任何國民。
“制裁法”是指與經濟制裁有關的所有美國法律和外國法律,包括由美國(包括外國資產管制處或美國國務院)、聯合國安全理事會和歐洲聯盟管理或執行的法律。
“賣方”應具有前言中規定的含義。
“賣方受賠償人”應具有第8.2節規定的含義。
“賣方的基本陳述”是指4.1節、4.2節、4.3節、4.8節、4.11節、4.14節和4.15節中的陳述和保證。
“賣方知識”、“賣方知識”或任何其他類似的知識資格,應指履行類似賣方角色的任何經理、董事、管理人員或人員經過適當詢問後的實際或推定知識。
“償付能力”在用於任何人時,應指:(A)在任何確定日期,該人資產的“公平可出售價值”的金額將超過(I)該人截至該日期的所有“負債,包括或有負債和其他負債”的價值,因為所引用的術語一般是根據管理債務人破產決定的適用法律確定的;及(Ii)當該等債務變為絕對及到期時,須支付該人就其現有債務(包括或有負債)可能須支付的款額;。(B)該人於該日期將不會有不合理的小額資本,以供其於該日期後從事或擬從事的業務的運作;及(C)該人將有能力在其負債到期時償付其負債,包括或有負債及其他負債。
“異議陳述”應具有第2.2(C)節規定的含義。
B-9
“跨期”是指自結算日起至結算日以後止的任何納税期間。
“有形實施例”是指材料未註冊版權的所有有形實施例,包括所有軟件源代碼和目標代碼,以及任何形式或媒體的所有網站內容。
“目標週轉資金”應指相當於2,825,000美元的數額。
“税”(以及相關含義的“税”和“應税”)是指任何税務機關徵收的所有形式的税,包括所有國家、州或地方税(包括收入、增值税、貨物和服務、職業、不動產和個人財產、社會保障、毛收入、銷售、使用、從價、特許經營、利潤、許可證、扣繳、工資、就業、僱主分擔責任、消費税、遣散費、職業、保險費或意外之財利潤税、印花税、關税和其他進出口税、估計税和其他税),以及與此相關的任何利息、罰款和附加税。為清楚起見,税金包括根據合同、作為繼承人或受讓人或根據適用法律對賣方或其關聯公司負有責任的任何人施加或評估的前一句中描述的任何金額。
“税務機關”是指負責徵收、評估或徵收任何税收(國內或國外)的政府機關。
“税務請求”,是指税務機關就税收提起的訴訟、調查、審計或者請求。
“税務競賽”應具有第9.4節規定的含義。
“納税申報表”是指向税務機關報送或者要求報送的與税款的確定、評估、徵收、繳納有關的報告、申報表、報表、申報單、通知書、證書或者其他文件。
“領土”是指世界上的任何地方。
“第三方知識產權”應具有第4.8(C)節規定的含義。
“貿易管制法”應具有第4.16節規定的含義。
“商業祕密”是指適用法律規定的所有商業祕密,以及與產品有關的所有其他非公開信息、專有技術和機密或專有信息、臨牀研究數據、配方、工藝、生產信息、程序、發明或營銷信息以及與此相關的所有權利和權利。
“商標轉讓”應具有第3.2(C)節規定的含義。
“商標”係指任何和所有商標、服務標誌、商業外觀、徽標、標語、商號和其他來源標識、對其的所有申請和註冊、其中的所有普通法權利,以及與任何司法管轄區內任何前述內容相關的所有商譽,包括任何此類註冊或申請的任何起訴和訴訟檔案、延期、修改或續展。
“交易協議”是指本協議、一般轉讓和銷售清單、買方轉讓和承擔協議、母公司轉讓、商標
B-10
轉讓、過渡性服務協議、合同製造協議、過渡性分銷協議以及根據本協議簽署的任何其他協議或文書。
“交易保密協議”是指賣方或賣方任何關聯公司根據賣方或賣方任何關聯公司簽訂的任何保密協議而享有的任何權利或利益,僅限於與產品有關的專有或機密信息。
“交易(S)”是指本協議預期進行的交易。
“轉讓税”是指所有聯邦、州、地方或國外的銷售、使用、轉讓、不動產轉讓、抵押記錄、印花税、增值税或與轉讓購買的資產有關的類似税種。
“調動員工”應具有第6.11(A)節規定的含義。
“過渡服務協議”應具有第3.2(D)節規定的含義。
“財政部法規”是指美國財政部和國税局根據本準則頒佈的法規。
B-11