Document

附錄 10.2
限制性股票單位獎
三年(可評級)背心

TRIMAS 公司
2023 年股權和激勵薪酬計劃
限制性股票單位協議

根據TriMas Corporation 2023年股權和激勵補償計劃(“計劃”)的允許以及委員會的規定,TriMas Corporation(“公司”)已根據該計劃和本限制性股票單位協議的條款和條件,向下列個人(“受讓人”)授予限制性股票單位獎勵(“獎勵”),以該計劃和本限制性股票單位協議的條款和條件為前提(“獎勵”)(“協議”)。
除非本協議或本協議附錄A中另有定義,否則本協議中使用的術語與計劃中定義的含義相同。
I. 裁決通知
受贈方:[指定受贈人的姓名]
協議日期:截至 [輸入日期]
撥款日期:[授予日期]
限制性股票單位數量:[限制性股票單位的數量]

二。協議
A. 授予限制性股票單位。根據本協議的條款,公司已向受贈人(根據本獎勵是計劃的參與者)授予了上述數量的限制性股票單位。如第二節A.2所述,根據本協議授予的限制性股票單位只能以普通股支付。儘管本協議的其他任何內容都有相反的規定,但本獎勵所證明的限制性股票單位均受本計劃條款和規定的約束,這些條款和規定以引用方式納入本協議。
1。授權。
(a) 一般情況。根據第二節A.1(b),限制性股票單位將在授予之日的前三個週年紀念日(均為 “歸屬日期”)分三次基本相等的分期歸屬,但通常取決於受贈方在每個此類歸屬日之前繼續作為服務提供商的地位。
    



(b) 終止服務;沒收。儘管本協議有任何其他規定:
(i) 自願終止;因故終止;違反其他義務。如果受贈方自願終止服務提供商的職務(出於正當理由或由於下文所述的退休原因除外),如果公司或子公司出於原因非自願終止了受贈人的服務提供商身份,或者受贈方違反了下文第二節B.3的規定,則受本獎勵約束的任何未歸屬限制性股票單位將被取消和沒收。儘管有上述規定,除非 (x) 公司在引起原因的事件或事件最初發生後的90天內以書面形式通知受贈方公司打算因故終止受贈方的聘用,(y) 受贈方未能在收到公司此類通知後的30天內糾正此類事件或事件,以及 (z) 公司終止受贈方的聘用在 (y) 小節規定的受贈人治癒期到期後 45 天內就業)。
(ii) 死亡;殘疾。如果受贈方因受贈人死亡或殘疾而在任何歸屬日期之前不再是服務提供商,則受贈方應完全歸屬受本獎勵約束的自受贈方因受贈人死亡或殘疾而停止成為服務提供商之日起尚未歸屬的限制性股票單位。
(iii) 控制權變更前的合格終止。如果受贈方在控制權變更之前(或之後兩年以上)和最終歸屬日期之前進行合格終止,則受贈方應按比例歸屬於受贈方未歸屬的限制性股票單位,按比例計算的金額為 (x) 將受本獎勵限制性股票單位的總數乘以分數和 (i) 等於整個日曆月數的分數自授予之日起至受贈方資格終止之日為止,並且 (ii) 分母等於 36,然後 (y) 減去已經根據該獎勵歸屬的限制性股票單位的數量。
(iv) 退休。如果受贈方因受贈人退休而在任何歸屬日期之前不再是服務提供商,則受贈方應繼續歸屬受本獎勵約束的限制性股票單位,其程度與受贈方在最終歸屬日期之前繼續作為服務提供商的情況下受贈人歸屬於此類限制性股票單位的程度相同。
(v) 控制權變更。如果控制權變更發生在限制性股票單位的任何部分歸屬之前
2


本獎勵,此類未歸屬的限制性股票單位應根據本第 II.A.1 (b) (v) 節歸屬。
(A) 儘管此處有任何相反的規定,但如果在歸屬或沒收受本獎勵的限制性股票單位之前的任何時候,在受贈方一直是服務提供商期間,控制權發生了變化,則限制性股票單位將不可沒收並根據本協議第二節A.2應支付給受贈方,除非根據第二節A.1向受贈方提供替代獎勵 (b) (v) (B) 繼續、更換或承擔本獎勵所涵蓋的限制性股票單位(“替代獎勵”)。
(B) 就本協議而言,“替代獎勵” 是指與替代獎勵類型相同的獎勵(例如基於時間的限制性股票單位),(2) 價值至少等於替換獎勵價值的獎勵,(3) 與控制權變更後公司或其繼任者中的公開交易股權證券或控制權變更後與公司或其繼任者有關聯的其他實體的獎勵,(3) 如果根據該守則,持有替代獎勵的受贈方需要繳納美國聯邦所得税,則税收後果為根據該守則,對此類受贈方的優惠不亞於替代獎勵的税收後果,以及(E)其他條款和條件對持有替代獎勵的受讓人的優惠程度不亞於替代獎勵的條款和條件(包括在隨後發生控制權變更時適用的條款)。只有在替換獎勵不導致替換獎勵或替代獎勵不遵守或免於遵守《守則》第 409A 條的情況下,才能發放替代獎勵。在不限制前述規定概括性的前提下,如果滿足前兩句的要求,替代裁決可以採取延續替代裁決的形式。本第二節A.1 (b) (v) (B) 的條件是否得到滿足將由控制權變更前夕成立的委員會自行決定是否得到滿足。
(C) 如果,在獲得替代獎勵後,(1) 受贈方在公司或子公司(或其任何繼任者)(如適用,“繼任者”)的合格解僱,或(2)受贈方因受贈人退休或殘疾而停止成為服務提供商,在控制權變更後的兩年內以及替代獎勵的剩餘歸屬期內,對於基於時間的限制性股票單位,替代獎勵應完全歸屬且不可沒收
3


在此類解僱或退休或殘疾時可享受此類替代獎勵。
(D) 如果提供了替代獎勵,無論本協議中有任何相反的規定,但任何受本獎勵約束的未償還限制性股票在控制權變更時不受 “重大沒收風險”(根據《守則》第 409A 條的定義)的約束性股票在控制權變更時將被視為既得且不可沒收。
自受贈方停止成為服務提供商之日起,任何未按照第 II.A.1 (a) 節或本第 II.A.1 (b) 節歸屬的限制性股票單位將被取消和沒收。但是,特別是,該獎勵受本計劃第18(c)條的約束。
2。結算。
(a) 一般情況。在遵守下文第二節A.2(b)的前提下,在每個適用的歸屬日期之後(但不遲於其後的三十(30)天),公司應在行政上可行的情況下儘快為在該歸屬日歸屬(但之前尚未結算)的每個限制性股票單位向受贈人發行一股普通股。
(b) 其他付款活動。儘管有第二節A.2(a)節的規定,但只要限制性股票單位的歸屬日期如下,則限制性股票單位的付款將按以下方式支付:
(i) 如果受贈方去世之日根據第二節A.1 (b) 節歸屬限制性股票單位(且此前尚未結算),則公司應在受贈方去世之日儘快為每個既得限制性股票單位發行一股普通股(但不遲於其後三十(30)天);
(ii) 如果限制性股票單位在控制權變更之日根據第 II.A.1 (b) 節歸屬(且此前尚未結算),則公司應在控制權變更之日之後(但不遲於後三十(30)天)儘快為每個既得限制性股票單位發行一股普通股;但是,前提是如果這種控制權變更不符合作為《守則》第 409A (a) (2) (A) 條及其相關法規允許的分發日期,以及在哪裏《守則》第 409A 條適用於此類分配,限制性股票單位的付款應在 (A) 根據《守則》第 409A (a) (2) (A) (v) 條構成 “控制權變更” 的控制權變更中較早者支付,或 (B) 如果未發生此類控制權變更,則應在根據本協議本應適用的日期進行支付;以及
4


(iii) 在受贈方在構成 “控制權變更” 的控制權變更發生後的兩年內(根據《守則》第 409A (a) (2) (A) (i) 條確定)在受贈方與公司及其子公司 “離職” 之日(根據《守則》第 409A (a) (2) (A) (i) 條確定),限制性股票單位根據第 II.A.1 (b) 節(且此前尚未結算)歸屬就《守則》第409A (a) (2) (A) (v) 條而言,公司應儘快為每個既得限制性股票單位向受贈方發行一股普通股在此類離職之日之後(但不遲於其後三十(30)天)。
3.股息等價權。每個限制性股票單位應向受贈方存入現金,相當於公司向普通股持有人支付的每筆現金股息(如果有)的金額,其記錄日期通常發生在授予之日或之後,在根據本協議第二節A.2節結算限制性股票單位之前。根據前一句記入的任何款項均應遵守與存入股息等價物所依據的限制性股票單位相同的適用條款和條件(包括歸屬、付款或沒收),此類金額應與其相關的限制性股票單位同時以現金或普通股支付,由委員會自行決定。如果此類金額以普通股支付,則支付的股票數量應四捨五入至最接近的整數,並應通過將此類貸記金額除以付款日的每股市值來確定。
4。作為股東的權利。受贈方對本獎勵所涵蓋的限制性股票單位沒有任何股東權利(包括投票權和分紅權)(除非第二節A.3中另有規定)。
5。調整。本獎勵所涵蓋的限制性股票單位將根據本計劃第11節的規定進行調整。
b. 其他條款和條件。
1。獎勵不可轉讓。除下文所述外,並受計劃和第409A條的約束,本獎勵和受本獎勵約束的限制性股票單位不得以遺囑或血統或分配法以外的任何方式出售、質押、轉讓、抵押、轉讓或處置。本獎項的條款對受贈人的遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人和受讓人具有約束力。
2。預扣税。如果公司需要預扣聯邦、州、地方或外國税款或其他與受贈方根據本協議支付的任何款項或獲得的福利有關的款項,而公司可用於預扣的金額不足,則受贈方作出令公司滿意的安排以支付此類税款的餘額或其他需要預扣的款項,則受贈方應作出令公司滿意的安排。如果受贈方的利益以普通股的形式獲得,那麼 (a) 如果受贈方受《交易法》第16條的約束,則受贈方同意公司將扣留普通股的股份
5


普通股的價值等於要求預扣的金額,並且(b)如果受贈方不受《交易法》第16條的約束,則受贈方可以選擇通過公司保留向受贈方交付的部分普通股、向公司交付受贈方持有的其他普通股或向公司提供足夠的現金或現金等價物來滿足此類預扣要求的全部或任何部分。用於税收或其他預扣的普通股的估值將等於該福利計入受贈人收入之日此類普通股的公允市場價值。在任何情況下,根據本第二節b.2節預扣或交付的普通股的公允市場價值均不得超過(x)可能需要預扣的最大金額,或(y)如果委員會在本協議發佈之日之後確定,則為支付適用的預扣税或其他與福利有關的金額。
3.限制性契約。
(a) 一般而言。未經受贈方同意遵守此處所述的限制性契約,公司不會向受贈方提供限制性股票單位或普通股。鑑於受贈方在公司的立場以及受贈方由於受贈方的立場而一直和將要暴露的關係以及機密和商業祕密信息,此處的規定是適當的。儘管此處有任何相反的規定,但如果受贈方受TriMas Corporation行政終止/控制權變更政策(或任何繼任政策)第7節(或任何繼任條款)中規定的限制性契約的約束,則(1)此類限制性契約,而不是本第二節B.3中的限制性契約,應適用於受贈人,並且(2)受贈方違反此類限制性契約的行為應被視為受讓人就本協議而言,違反了本第 II.B.3 節中的限制性契約。
(b) 保密性。受贈方承認受贈方對公司的信託責任,這是本協議的條件,同意在終止僱傭關係之前或之後的任何時候,他或她不得以任何方式、形式或方式,直接或間接地使用、泄露、披露或溝通,或促使或允許任何其他個人或實體使用、泄露、披露或傳達給任何個人、公司、公司或實體不管怎樣,公司的任何機密信息(定義見下文),除非事先獲得董事會或董事會的書面同意適用法律明確要求披露的範圍。受贈方同意在接到任何第三方傳喚或以其他方式要求披露任何機密信息後,儘快通知公司。如果披露商業祕密而向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露,或者 (2) 是在訴訟或其他訴訟中提起的投訴或其他文件中提出,則本第 II.b.3 節不應導致沒收限制性股票單位或因披露商業祕密而對該獎勵的任何追回或補償申報是密封的。根據《美國法典》第 18 編第 1833 (b) 節,以及其中全面規定,特此通知,根據任何聯邦或州商業祕密法,受贈方均不承擔刑事或民事責任
6


直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師披露商業祕密,其目的僅限於舉報或調查涉嫌違法行為;或在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中披露的商業祕密,前提是此類申請是密封的。因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求僱主進行報復的個人可以向其律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是該個人封存了任何包含商業祕密的文件,除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。儘管本協議中有任何相反的規定,但本協議中的任何內容均不禁止或意在限制或阻礙受贈方與同事或工會代表討論其僱用條款和條件或行使《國家勞動關係法》第7條規定的受保護權利,也未阻止受贈方在未事先通知公司的情況下向政府當局提供有關可能違法行為的信息,或以其他方式作證或參與任何政府的任何調查或程序有關可能違法行為的當局,為明確起見,根據《交易法》第21F條,不禁止受贈人自願向美國證券交易委員會提供信息。
(c) 反競爭和招攬契約。
(i) 受贈方同意,在受贈方受僱於公司期間,以及其後的12個月內,受贈方不得直接或間接地作為受贈方自己賬户的委託人或與他人共同聘用,不得作為任何公司或股份協會的股東,或作為普通或有限責任實體的合夥人或成員,或作為員工、高級職員、董事、代理人、顧問或以任何其他諮詢身份聘用在設計、開發、製造、分銷、銷售或銷售該類產品的任何競爭性業務中,或公司在解僱之日之前的一年內出售、分銷或提供的、受贈方參與和/或監督的服務(“業務”);前提是此處的任何內容均不得阻止受贈方直接或間接擁有不超過從事該業務並在國家證券交易所或場外交易所上市或交易的任何實體的已發行股份或任何其他股權的百分之五證券市場。
(ii) 受贈方進一步瞭解並同意,在受贈方受僱於公司期間,以及在此後的12個月內,受贈方不得直接或間接向本公司招攬業務(與業務有關的)、試圖誘使公司離開公司或干涉公司與在進行此類招標、引誘或干涉時是公司的客户或客户,或者被認定或請求為客户的任何實體的關係;或受讓人為公司提供服務期間的公司客户,除非如此該實體應自招標之時起至少六個月內不再是此類客户。
7


(iii) 受贈方還了解並同意,在受贈方受僱於公司期間,以及此後的12個月內,受贈方不得直接或間接地僱用或徵集、接受或接受公司當時主要受僱於業務的任何前僱員,或在公司受僱主要與業務有關的任何前僱員在緊接受僱前的12個月內提供服務,招標、接收或接受,但在與一般的、非針對性的招聘活動(例如廣告和工作清單)有關,或直接或間接誘使公司的任何員工離開公司,或協助進行上述任何工作。
(d) 理事會的決定。簽訂本協議後,受贈方理解並同意,對於受贈方的行為是否違反本第二節b.3的問題,董事會的決定為最終決定,具有約束力。受贈方可以書面形式要求董事會事先確定受贈方的擬議行動是否會違反本第二節B.3。
(e) 某些定義。以下定義僅適用於本第 II.b.3 節:
(i) “公司” 是指(A)受贈方在公司、公司以及受贈方在受贈方在公司工作期間曾工作或負責的任何和所有直接和間接子公司、母公司、關聯公司或關聯公司任職期間,以及(B)受贈方終止與本公司、本公司及任何和所有直接和間接子公司、母公司、關聯公司或關聯公司的僱傭關係後受贈方解僱時受贈人工作或負有責任的公司僱傭關係以及終止僱用前一年內的任何時間。
(ii) “競爭性業務” 是指在公司從事的任何業務的地理區域從事該業務的個人或實體,如公司網站、公司的營銷材料或公司的賬簿和記錄所示,“從事” 包括積極計劃從事該業務。
(iii) “機密信息” 是指公司的商業祕密以及與公司業務的任何方面有關的所有其他機密或專有信息,這些信息無法自由和容易地從公司以外的來源獲得。機密信息旨在涵蓋公司知識產權的最廣泛可執行的定義,包括但不限於:財務和商業信息;客户和潛在客户名單;客户聯繫信息;定價政策;供應商名單和信息;第三方協議和關係;與公司客户或其他相關的合同、業務和財務信息
8


公司有義務保密和/或不披露的第三方;與員工、前僱員和公司附屬人員有關的人員、醫療、薪酬和福利信息;系統、登錄標識和密碼、流程、方法和政策;公司戰略和計劃;與公司業務相關的數據庫、公司數據和技術;以及尚未發佈的營銷和廣告材料。“機密信息” 不應包括受贈方可以確定在披露時已進入公共領域的信息,這不是受贈方的過錯。
(f) 通行費。第 II.b.3 節中的限制期限應在受贈方違反此類契約的任何時間段內計費,由具有司法管轄權的法院決定,以便公司能夠實現其協議的全部利益。該收費應包括訴訟待決但受贈方繼續違反此類保護契約的任何時期。
(g) 救濟、補救和執行。受贈方承認,本協議中包含的契約對於保護公司的合法利益是合理和必要的,任何違反或威脅違反任何此類契約的行為都將對公司造成無法彌補的損害,而金錢賠償無法提供足夠的補救措施。如果受贈方違反或威脅要違反本協議的任何條款,公司有權尋求適當的公平救濟,包括禁止受贈方違反任何此類條款的永久禁令或類似的法院命令,並且在聽證會和對永久公平救濟申請作出決定之前,公司有權獲得臨時限制令和初步禁令,無需出示實際金錢損失或發行保證金或其他手段安全。任何此類補救措施均不得解釋為公司的專屬補救措施,任何及所有此類補救措施均應視為累積性的,不排除任何權利或補救措施,無論是法律上還是衡平法上,根據本協議的條款、普通法或聯邦、州或地方法規、規章和條例可以獲得的權利或補救措施。受贈方還同意支付所有律師費,包括但不限於所有律師費、法庭費用以及公司在執行本協議時產生的任何其他相關費用和/或費用。
(h) 單獨的盟約。本第 II.b.3 節中包含的每項契約都是受贈方的獨立且不同的契約。
4。《守則》第 409A 節。在適用的範圍內,本協議和本計劃旨在遵守或免受《守則》第 409A 條的規定。本協議和計劃應以符合本意圖的方式進行管理,任何導致本協議或計劃未能滿足《守則》第409A條的條款在經過修訂以遵守或免受《守則》第409A條的約束之前,均不具有任何效力或效力(該修正案可在《守則》第409A條允許的範圍內追溯生效,也可以在未經受贈方同意的情況下由公司制定)。
9


5。沒有繼續作為服務提供商的權利。本計劃或本協議中的任何內容均未賦予受贈方繼續擔任服務提供商的任何權利,也未以任何方式干涉或限制本公司或本公司任何子公司或子公司附屬公司以任何理由隨時以任何理由解僱受贈人的權利,除非受贈方與公司或任何子公司之間的書面僱傭協議中另有明確規定。
6。對其他福利的影響。在任何情況下,除非該計劃中另有明確規定,否則限制性股票單位的價值或本協議下的任何其他付款或付款權均不得作為薪酬或收益包括在任何情況下用於向公司或任何子公司的員工或其他服務提供商提供的任何其他薪酬、退休或福利計劃。
7。第三方受益人。如果受讓人現在或曾經受僱於本公司的子公司,則該子公司將成為本協議的第三方受益人,並有權執行本協議,包括但不限於第二節b.3的規定。
8。無資金和無擔保的普通債權人。作為限制性股票單位和本協議項下權利的持有人,受贈人除了公司一般債權人的權利外,沒有其他權利。限制性股票單位代表公司的無資金和無擔保債務,但須遵守本協議和本計劃的條款和條件。
9。可分割性。如果本協議的任何條款或本協議中任何條款對任何個人或情況的適用被認定為無效或不可執行,則本協議的其餘部分以及該條款對任何其他人或情況的適用不應受到影響,並且應在必要的範圍內(且僅限於)對被認為無效或不可執行的條款進行改革,使其具有可執行性和有效性。
9。電子交付。公司可自行決定通過電子方式交付與限制性股票單位和受贈方參與本計劃有關的任何文件,或根據本計劃可能授予的未來獎勵,或通過電子方式請求受贈方同意參與本計劃。受贈方特此同意通過電子交付接收此類文件,並應要求同意通過公司或公司指定的其他第三方建立和維護的在線或電子系統參與本計劃。
10。補助金的性質。在接受該獎項時,受贈方承認:
(a) 本計劃由公司自願設立,本質上是自由裁量的,除非本計劃或本協議另有規定,否則公司可以隨時修改、修改、暫停或終止本計劃;
(b) 限制性股票單位的授予是自願和偶然的,不產生任何獲得未來限制性股票授予的合同或其他權利
10


單位或代替限制性股票單位的福利,即使過去曾多次發放限制性股票單位;
(c) 有關未來限制性股票單位補助的所有決定(如果有)將由委員會全權酌情決定;
(d) 受贈方自願參與該計劃;
(e) 限制性股票單位和受限制性股票單位約束的普通股是特殊項目,不構成對向公司或受贈方僱主提供的任何形式的服務的任何形式的補償,也超出了受贈方僱傭合同(如果有)的範圍;
(f) 限制性股票單位和受限制性股票單位約束的普通股無意取代任何養老金權利或補償;
(g) 標的普通股的未來價值未知,無法肯定地預測;
(h) 限制性股票單位及由此產生的福利不屬於任何目的的正常或預期薪酬或工資的一部分,包括但不限於在法律允許的範圍內計算任何遣散費、辭職、解僱、裁員、服務終止補助金、獎金、長期服務獎勵、養老金或退休金或類似補助金;
(i) 作為授予限制性股票單位的對價,如果受贈方終止在公司或受贈方僱主的僱傭關係而導致限制性股票單位被沒收(出於任何原因,無論是否違反當地勞動法),並且受贈方不可撤銷地免除公司和受贈人的僱主可能產生的任何此類索賠;如果儘管有上述規定,則受贈方不可撤銷地免除公司和受贈人的僱主的任何此類索賠;,任何此類索賠經有管轄權的法院認定已發生,受贈方應被視為不可撤銷地放棄了提出此類索賠的任何權利;以及
(j) 如果受贈方不再是服務提供商(無論是否違反當地勞動法),受贈方根據本計劃歸屬於限制性股票單位的權利(如果有)將自受贈方不再是服務提供商之日起終止,並且不會延長當地法律規定的任何通知期限(例如,現役服務不包括當地規定的 “花園假” 期或類似期限)法律);出於某種目的,委員會應擁有決定受贈方何時不再是服務提供商的專屬自由裁量權的限制性股票單位。
11。特定參與者的附錄。
(a) 非美國參與者。儘管本協議中有任何規定,限制性股票單位也應受特殊條款的約束,以及
11


非美國規定的條件本協議附錄b所附的附錄,適用於居住在本協議所涵蓋的任何國家的受贈者。此外,如果受贈方遷移到非美國國家中的一個國家附錄,如果公司認為為了遵守當地法律或促進本計劃的管理,適用此類條款和條件是必要或可取的,則該國家/地區的特殊條款和條件將適用於受贈人。非美國人作為附錄 b 附於本協議的附錄構成本協議的一部分。
(b) 加州參與者。儘管本協議中有任何規定,但如果受贈方在加利福尼亞工作和/或居住在加利福尼亞州,或者如果公司認為為了遵守適用法律有必要或可取地適用此類條款和條件,則限制性股票單位還應遵守本協議附錄C所附加利福尼亞附錄中規定的特殊條款和條件。此處作為附錄 C 所附的加利福尼亞附錄構成本協議的一部分。
12。修正案。在修正案適用於本協議的範圍內,對本計劃的任何修正均應被視為對本協議的修訂;但是,前提是 (a) 未經受贈方書面同意,任何修正案均不得對受贈方在本協議下的權利產生重大不利影響;(b) 公司認為必要的修正案無需徵得受贈方的同意,以確保遵守《守則》第409A條或第10D條《交易法》
13。與計劃的關係。本協議受本計劃的條款和條件的約束。如果本協議的條款與本計劃的規定有任何不一致之處,則以本計劃為準。除非本協議或本計劃中另有明確規定,否則根據不時組成的本計劃行事的委員會應有權決定與本協議相關的任何問題。
14。適用法律;法庭選擇;陪審團審判豁免。本協議受密歇根州法律管轄,並根據密歇根州法律進行解釋,儘管存在法律衝突條款。受贈方進一步同意,受贈方為質疑本協議的可執行性而採取的任何訴訟都必須僅在密歇根州的相應州或聯邦法院提起或訴訟。受贈方還同意,公司為執行本協議而採取的任何行動,以及與本協議相關的任何爭議或訴訟,均可向位於密歇根州的相應州或聯邦法院提起。受贈方同意並同意密歇根州聯邦或州法院的屬人管轄權和地點,以解決因本協議或與本協議有關的任何爭議或訴訟或對本協議的任何質疑,並放棄在任何此類法院對任何此類訴訟中對屬人管轄權或審理地點的任何異議或辯護。受贈方同意,在法律允許的最大範圍內,各方放棄就本協議引起或與本協議相關的任何訴訟進行陪審團審判的權利。
15。回扣政策。
12


(a) 儘管本協議中有任何相反的規定,但受贈方承認並同意,本協議和本協議中描述的獎勵(及其任何和解協議)均受公司可能不時生效的回扣政策的條款和條件的約束,特別包括執行《交易法》第10D條以及據此頒佈的任何適用規則或條例(包括普通股所在的任何國家證券交易所的適用規則和條例)在任何時候都可以交易)(“補償追回政策”),並且在補償追回政策根據其條款適用於該獎勵的範圍內,從補償追回政策生效之日起及之後,本協議的適用條款(如有必要)將被視為已被補償追回政策的條款和條件所取代並受其約束。此外,接受本協議所涵蓋的獎勵,即表示受贈方 (i) 同意受補償追回政策條款的約束(如適用),(ii)同意並承認受贈方有義務並將與公司合作,並將向公司提供一切必要的協助,努力根據補償追回政策和/或適用法律法規收回或收回任何補償或其他金額、法規、證券交易所上市標準或其他公司政策,以及 (iii) 同意公司可以在補償追回政策下認為必要或可取的情況下,通過適用法律允許的任何和所有合理手段行使其在薪酬追回政策下的權利,無論如何均自該政策生效之日起和之後。此類合作與援助應包括但不限於在《守則》第409A條允許的範圍內,執行、完成和提交任何必要的文件,以促進公司從受贈方那裏收回或收回任何此類款項,包括從受贈方的賬户中或從任何其他補償中收回任何此類款項。
(b) 在不限制上述規定的前提下,在董事會確定的最終歸屬日期之前及之後違反本協議第二章b.3節的行為,將導致限制性股票單位的沒收,並收回和收回為結算限制性股票單位而發行或轉讓給受讓人的任何普通股(加上股息等值支付)。
(簽名頁如下)

13


本協議可以在兩個或多個對應方中籤署,每份對應協議均被視為原件,全部構成一份文件。
TRIMAS 公司

截止日期:[授予日期]
作者:__________________________
姓名:託馬斯·阿馬託
職務:總裁兼首席執行官

受贈方承認並同意,本協議和計劃中的任何內容均未賦予受贈方繼續作為公司或任何母公司或子公司的服務提供商的任何權利,也未以任何方式干涉受贈方或公司隨時終止受贈方服務提供商關係的權利,無論是否有事先通知。
點擊下面的 “接受” 按鈕,受贈方確認收到計劃副本,並表示受贈方熟悉該計劃的條款和規定。受贈方在遵守本協議和計劃的所有條款和規定的前提下接受此獎勵。受贈方已全面審查了該計劃和本協議。受贈方同意接受委員會就本計劃或本裁決中出現的任何問題做出的所有決定或解釋具有約束力、決定性和最終性。


14


附錄 A

限制性股票單位協議
詞彙表
就本協議而言:

“原因” 是指 (a) 受讓人被定罪或認罪,或者沒有人蔘與美國法律或其子公司開展業務的任何其他司法管轄區的法律規定的構成重罪的罪行;(b) 受讓人在履行對公司或其子公司的職責時故意不當行為,以及未能在收到書面通知後的三十 (30) 天內糾正此類違規行為來自公司;(c) 受贈方故意不遵守或拒絕遵循董事會的指示(或直接報告)高管)以及未能在董事會發出書面通知後的三十(30)天內糾正此類違規行為;或(d)受贈方出於個人利益違反了對公司或其子公司的信託義務。在構成原因的事件首次發生後,公司或公司的子公司未能通知受贈方,不應妨礙隨後發生的任何此類事件(或類似事件)構成原因。

“殘疾”(及類似條款)是指受贈人因任何醫學上可確定的身體或精神障礙而導致的身體或心理狀況,這些損傷使受贈人無法從事任何有報酬的實質性工作,並且可能導致死亡,或者已經持續或可能持續不少於365天的連續時間。儘管有上述規定,受贈方不得因以下任何條件而被視為殘疾:

(a) 在受贈方參與重罪活動時簽約、遭受或蒙受損失,或因受贈方參與重罪活動而產生;

(b) 由於故意自我傷害或吸入毒品、酒精或藥物成癮所致,這些藥物不是在持牌醫生的指導下作為醫療計劃的一部分服用的;或

(c) 受贈人因在美國武裝部隊服役而從美國領取或正在領取殘疾補助金或養老金,或因在任何其他國家的武裝部隊服役而導致的,無論有無傷殘津貼或養老金。

受贈方的殘疾情況以及受贈方因殘疾而停止成為服務提供商的日期應由委員會根據一貫適用的統一原則,根據委員會和公司認為必要和可取的證據來確定,其真誠決定對於本計劃的所有目的均具有決定性。委員會或公司有權要求受贈方接受醫生或醫生的檢查,並且


接受委員會或公司為確定受贈人的身體或心理狀況所要求的複檢;但是,受贈方每180天接受體檢的頻率不得超過一次。如果受贈方以報酬或利潤為目的從事任何職業或工作(委員會確定的康復除外),該活動與殘疾調查結果不一致,或者如果委員會根據公司的建議根據體檢確定受贈人不再有殘疾,或者如果受贈方拒絕接受委員會或公司適當要求的任何體檢,則在任何此類情況下,受贈方均應被視為受贈人已經從這種殘疾中恢復過來了。

“正當理由” 意味着:

(a) 受贈方義務或責任的實質性和永久性減少;

(b) 公司向受贈方提供的基本工資和獎金機會的總價值大幅減少;或

(c) 將受贈方永久重新分配到距離當前辦公地點50英里以上的另一個主要辦公室。

受贈方必須在受贈方得知此類事件後的90天內將受贈方有正當理由解僱的意圖通知公司,並向公司提供30天的補救機會,受贈方必須在該事件發生後的第365天之前實際終止受贈方在公司的工作,否則此類事件不構成正當理由。如果存在原因或受贈方在終止時違反了協議第 II.b.3 節,則受贈方不得以正當理由援引終止。

“符合條件的終止” 是指出於以下任何原因終止受贈方作為公司或子公司的服務提供商的身份:
(i) 死亡;
(ii) 殘疾;
(iii) 原因;
(iv) 受贈方無正當理由;或
(v) 退休。
“退休” 是指受贈人年滿60歲並在公司及其子公司服務五年後終止其服務提供商的身份,前提是受贈方在退休之日前至少90天向公司首席執行官提供退休日期的書面通知(另前提是,為了
ii


確定對本文所述服務年限要求的滿意程度,在子公司的服務年限僅包括受贈方在該子公司成為公司子公司後提供的服務)。

“服務提供商” 是指積極向公司或子公司提供服務的個人。
iii


附錄 B

限制性股票單位協議
非美國。附錄

經修訂的 TriMas Corporation 2023 年股權和激勵薪酬計劃下的股權補助附加條款和條件


條款和條件

本附錄包括其他條款和條件,適用於如果您居住在英國,則根據TriMas Corporation 2023年股權和激勵補償計劃(簡稱 “計劃”)授予您的限制性股票單位(“RSU”)。本附錄中使用但未定義的某些大寫術語具有本計劃和/或您的獎勵協議(“協議”)中與您的獎勵相關的含義。接受您的獎勵,即表示您同意受以下段落中包含的條款和條件的約束,此外還受本計劃、協議以及可能適用於您和您的獎勵的任何其他文件條款的約束。

英國

條款和條件

英國子計劃。您授予的限制性股票單位是根據英國子計劃發放的,該計劃包含管理您的限制性股票單位和參與本計劃的附加條款和條件。請仔細閲讀該文檔。

殘疾。就本協議而言,本協議附錄A中 “殘疾” 的定義應通過在 “意味着” 一詞之後加入以下短語來限定:“,在遵守和遵守英國法律要求的前提下,”。

退休。就本協議而言,本協議附錄A中 “退休” 的定義不適用。此外,本協議中每次使用大寫術語 “退休” 均修改為 “退休”。

股息等價權。特此對《協議》第二節A.3進行全面修訂,內容如下:

“從名義上講,應向受贈方存入每個限制性股票單位的現金,相當於公司向普通股持有人支付的每筆現金分紅(如果有)的金額,通常記錄日期為授予之日或之後


以及在根據本協議第二節A.2結算限制性股票單位之前。根據前一句名義記入的任何金額均應遵守與名義股息等價物記入的限制性股票單位相同的適用條款和條件(包括歸屬、付款或沒收),此類金額應與其相關的限制性股票單位同時以普通股支付。以這種方式支付的普通股數量應向下四捨五入至最接近的整數,並應通過將名義上記入的金額除以付款日的每股市值來確定。儘管本第二節A.3有上述規定,除非受贈方有權根據本協議第二節A.2獲得與本獎勵相關的實際普通股,否則受贈方無權在任何時候以合法或受益方式獲得名義存入限制性股票單位(或代表相同股的普通股,視情況而定)的現金。”

預扣税。特此對《協議》第二節b.2進行全面修訂,內容如下:

“受贈方特此就以下事項向公司、受贈人的僱主或任何其他人作出賠償:

(i) 公司、受贈人的僱主或任何其他人在現收現付制度下有義務核算的任何所得税,以及因授予本獎勵而產生的員工國民保險繳款(或如果沒有向受贈方授予本獎勵就不會產生的任何數額);以及

(ii) 公司、受贈人的僱主或任何其他人根據現收現付制度有義務核算的任何所得税,以及因受贈方持有或處置根據本獎勵收購的普通股或將此類普通股轉換為另一種形式的證券而產生的或與受贈方持有普通股相關的任何員工的國民保險繳款,
根據此類賠償,受贈方特此同意,受贈方應在收到通知後的七天內,向公司(或其指示的其他實體)支付公司應隨時通知受贈人根據此類賠償應付的款項。如果受贈方未能在收到公司通知後的七天內支付公司向其通報的任何款項,則受贈方特此同意,公司可以
ii


從公司或受贈方僱主應付給受贈人的任何工資、工資、款項或款項中扣留或獲取預扣款,金額等於向受贈方通知受贈方的金額,出售或促成出售受贈方根據本獎勵收購的足夠的普通股,以產生一筆扣除任何銷售費用後足以償還向受贈方通報的金額並保留此類款項總結或作出受贈方特此同意受其約束的其他安排,以確保金額通知受贈方已全部解除資助。

除了履行上述 (i) 中的賠償外,受贈方特此同意,公司可以在授予本獎勵後向受贈方發行的普通股總數中扣留在預扣當日每股總市值等於公司確定的上述 (i) 項下的到期金額的普通股,在這種情況下,受贈方將被視為沒收有權獲得如此扣留的普通股數量的發行,以償還上文 (i) 項下的應付金額。

如果受贈方未能履行本第二節B.2上述規定規定的義務,則公司沒有義務根據本獎勵向受贈方交付任何普通股,受贈方無權獲得此類普通股的交付。

根據本獎勵的歸屬,受贈方將根據2003年《英國所得税(收益和養老金)法》(“ITEPA”)第431(1)條進行聯合選舉,這是根據本獎勵交付任何普通股的另一個條件,其效果是普通股將被視為非限制性證券,以及第425至430條 ITEPA不適用於這些股票。”

舉報人保護。特此對第 II.b.3 (b) 節的最後一句進行全面修訂,內容如下:

“儘管本協議中有任何相反的規定,但本協議中的任何內容均不阻止受贈方根據適用法律(i)根據1996年《就業權利法》第43A條進行受保護的披露;(ii)向監管機構披露任何不當行為、不當行為或嚴重違反監管要求的情況,或向任何執法機構舉報刑事犯罪;(iii)就刑事調查或起訴與任何執法機構合作;或(iv) 以其他方式作證或參與根據《交易法》第21F條,任何政府機構對可能的違法行為進行的任何調查或程序,為明確起見,不禁止受贈人自願向證券交易委員會提供信息。”

iii


限制性契約。特此對第 II.b.3 (c) 節進行全面修訂,內容如下:

“(c) 反競爭和招攬契約。本第 II.b.3 (c) 節中規定的每項限制均構成受贈方完全獨立、可分割和獨立的義務。訂立這些協議是為了維護公司的合法商業利益,尤其是公司與客户、供應商和員工相關的商譽。無論受贈方直接還是間接通過第三方開展有關活動,無論是代表受贈人自己還是代表任何公司、公司或個人進行或與其聯合進行,每項單獨的限制都適用。
受贈方承諾受贈方在限制期內不會:
(i) 引誘或招攬或努力引誘或招攬任何相關員工離開公司或任何集團公司;
(ii) 僱用或以其他方式聘用或以其他方式促進任何相關員工的就業或參與;
(iii) 徵求或努力向任何相關客户提供受限商品或服務;
(iv) 向任何相關客户提供或參與供應受限商品或服務;
(v) 代表相關企業與任何相關客户進行任何業務往來;
(vi) 在禁區內以委託人或代理人的身份從事或參與任何相關業務;
(vii) 以合作伙伴或成員的身份在禁區內從事任何相關業務或擔心;
(viii) 作為工作人員受僱或受僱於在禁區內運營或尋求經營的任何相關企業;
(ix) 被聘為禁區內任何相關業務的顧問(直接或通過其他實體)或顧問;
(x) 在限制區內繼續經營任何相關業務或以董事身份擔心;
(xi) 持有禁區內任何相關業務的重大經濟利益;
iv


(xii) 持有限制區域內任何相關業務的股份,不考慮該人在任何認可證券交易所上市或交易的證券中的任何經濟利益,前提是該人、受贈方和任何與受贈方有關的人對佔該類別已發行證券的百分之五以下的證券感興趣,且在任何情況下,該證券所附的投票權(如果有)少於百分之五該類別的證券;以及
(xiii) 是對限制區內任何相關業務擁有重要控制權的人(根據2006年《英國公司法》第21A部分)。
上述限制僅適用於與公司競爭或試圖與公司競爭的業務活動,這些條款中沒有任何內容旨在阻止受贈方參與與公司無競爭的活動。
儘管受贈方和公司認為上述限制在任何情況下都是合理的,但人們認識到,此類限制可能由於不可預見的原因而失效,因此雙方同意,如果任何限制被認定為無效,但如果刪除了部分措辭,或者縮短了規定的期限(如果有)或所涉領域的範圍縮小,則此類限制應在作出必要修改後適用有效和有效。”
定義。特此對第 II.b.3 (e) 節進行全面修訂,內容如下:

“(1) “公司” 是指(A)受贈方在公司、公司以及受贈方在受贈方在公司任職期間曾工作或負責的任何和所有直接和間接子公司、母公司、關聯公司或關聯公司任職期間,以及(B)受贈方終止與本公司、本公司及所有直接和間接子公司、母公司、關聯公司或關聯公司的僱傭關係後受贈方解僱時受贈方工作或負有責任的公司僱傭關係以及終止僱用前一年內的任何時間。

(2) “競爭性業務” 是指在公司從事的任何業務的地理區域從事該業務的個人或實體,如公司網站、公司的營銷材料或公司的賬簿和記錄所示,“從事” 包括積極計劃從事該業務。
v


(3) “機密信息” 是指公司的商業祕密以及與公司業務的任何方面有關的所有其他機密或專有信息,這些信息無法自由和容易地從公司以外的來源獲得。機密信息旨在涵蓋公司知識產權的最廣泛可執行的定義,包括但不限於:財務和業務信息;客户和潛在客户名單;客户聯繫信息;定價政策;供應商名單和信息;第三方協議和關係;公司有義務保密和/或不披露的與公司客户或其他第三方有關的合同、業務和財務信息;人員、醫療、薪酬,和福利與員工、前僱員和公司關聯人員有關的信息;系統、登錄標識和密碼、流程、方法和政策;公司戰略和計劃;與公司業務相關的數據庫、公司數據和技術;以及尚未發佈的營銷和廣告材料。“機密信息” 不應包括受贈方可以確定在披露時已進入公共領域的信息,這不是受贈方的過錯。
(4) “限制區域” 是指英國和世界上任何其他國家,該公司在相關日期開展相關業務,且受贈方在相關日期之前的12個月內與之有實質性參與。
(5) “相關業務” 是指涉及供應受限商品或服務的任何業務或業務的一部分。
(6) “相關客户” 是指在相關日期之前的十二個月內與本公司建立業務關係(包括但不限於提供服務及就該關係進行談判),並在受讓人與本公司工作期間與之有重要接觸的個人、公司或公司。
(7) “相關日期” 是指(x)受贈人終止僱傭關係的日期,以及(y)受贈人與本公司的僱用合同規定的任何花園假或除外期的開始日期,以較早者為準。
(8) “相關員工” 是指與客户或客户有大量聯繫或寶貴技術技能的任何高級員工,且受贈方在公司工作期間曾與之有過重要接觸的任何高級員工。


(9) “受限商品或服務” 是指面向消費品、航空航天、工業、石化、煉油和石油天然氣終端市場客户的產品及其設計、製造和銷售。
(10) “限制期限” 是指:(x) 第 II.b.3 (c) 節 (i) 至 (v) 中規定的限制,在受贈人僱用期間以及相關日期後的十二個月內;(y) 第 II.b.3 (c) 節 (vi) 至 (xiii) 中規定的限制,受贈人僱用期間以及相關日期後九個月內。”
數據隱私。協議中增加了新的第二節b.16節,內容如下:

公司和Rieke Packaging Systems Limited(“受贈方的僱主”)(合稱 “相關的Trimas公司”)將處理受贈方與本計劃相關的個人數據。就數據保護立法而言,相關的Trimas公司將各自充當與此類個人數據相關的獨立控制者。
個人數據的類別
我們將處理的與本計劃相關的個人數據類別是受贈方的:
•姓名;
•出生日期;
•職稱;
•家庭住址(以及郵寄地址,如果不同)和郵政編碼;
•電話號碼;
•社會保險、國民保險、美國納税人和/或外國納税識別號;
•工資;
•國籍和國籍國;
•在任何相關的Trimas公司中持有的任何普通股或董事職位;
•向受贈方授予、取消、行使、歸屬、未歸屬或未償還的普通股的所有獎勵或任何其他權利的詳細信息;以及


•參考編號(如果相關,將受贈方在本計劃下的福利與美國財政部國税局簽發或由美國財政部國税局簽發的其他文件聯繫起來)。
為了使相關的Trimas公司提供和管理本計劃,必須處理上述個人數據。
處理個人數據的目的
相關的Trimas公司將出於以下目的處理受贈方的個人數據:
•管理和維護與受贈方相關的計劃以及與計劃相關的記錄(包括維護計劃參與者數據庫);
•向 (i) 任何員工福利信託的受託人或 (ii) 直接或間接參與本計劃運營的第三方管理人提供信息(如以下 “與第三方共享個人數據” 部分所述);
•根據法律要求向英國税務與海關總署提供與計劃運作有關的受贈方信息;
•使任何相關Trimas公司和/或其子公司的業務和/或資產的任何潛在購買者能夠(i)完成對業務和/或資產的盡職調查和估值;(ii)將此類個人數據用於其業務運營;
•獲得法律和其他專業建議;以及
•建立、行使或捍衞合法權利。
處理個人數據的法律依據
受贈方個人數據的處理:
•關於向英國税務與海關總署和美利堅合眾國財政部國税局提供的信息,是履行相關Trimas公司所承擔的法律義務所必需的;
•關於(i)獲得法律和其他專業建議;以及(ii)建立、行使或捍衞合法權利,符合相關Trimas公司啟動和/或處理任何法律訴訟(包括潛在的法律訴訟)的合法權益,


獲取法律諮詢或建立、行使或捍衞合法權利;
•就上述所有其他個人數據而言,這是履行受贈方與TriMas Corporation之間的限制性股票單位協議所必需的。
相關的Trimas公司還將在必要時處理受贈方的個人數據,以履行相關Trimas公司所承擔的任何法律義務。
與第三方共享個人數據
受贈方的上述個人詳細信息將在受贈方的僱主和公司之間傳輸,以管理和維護計劃以及與計劃相關的記錄。
該公司總部設在美利堅合眾國,歐盟委員會未將其指定為個人數據提供足夠水平的保護。因此,受贈方的僱主和公司已簽訂了一項受委員會通過的標準數據保護條款管轄的數據傳輸協議,以保護與這些傳輸有關的個人數據。受贈方可以通過致電248-631-5450或密歇根州布盧姆菲爾德希爾斯市伍德沃德大道38505號200套房48304與Trimas企業福利小組聯繫來獲取本數據傳輸協議的副本。
相關的TriMas公司還將與總部設在美利堅合眾國的國家金融服務有限責任公司、富達股票計劃服務有限責任公司和富達經紀服務有限責任公司(FMR LLC公司集團的一部分)共享受贈方的個人數據。公司已簽訂了受委員會通過的標準數據保護條款管轄的數據傳輸協議,以保護與這些傳輸有關的個人數據。受贈方可以通過以下方式獲得本數據傳輸協議的副本:(1)聯繫當地的人力資源代表,(2)致電1-800-544-9354(國內)或1-800-544-0275(國際)聯繫富達股票計劃服務,(3)登錄受贈人的富達賬户www.netbenefits.fidelity.com並訪問受贈人賬户的計劃和撥款文件部分。
如果相關Trimas公司出售其業務和/或資產的任何部分,他們還將向其部分業務或資產的實際或潛在購買者以及各自的顧問和保險公司披露受贈方的個人數據,以保護潛在購買者的合法權益:
•使潛在購買者能夠完成對業務和/或資產的盡職調查和估值;
ix


•傳輸與任何相關銷售和相關Trimas公司的合同權利和/或義務的轉讓相關的個人數據;以及
•購買者使用此類個人數據來經營其業務。
相關的Trimas公司還將與以下人員共享受贈方的個人數據:
•其專業顧問、審計師、服務提供商;
•英國税務與海關總署和美利堅合眾國財政部國税局和其他監管機構、政府和執法機構;以及
•第三方,如果第三方有義務披露或共享受贈人的個人數據,以遵守任何法律、法規或善治義務,或者為了執行或保護其權利、財產或安全,或其客户或與其有業務關係的其他人的權利、財產或安全。
保留個人數據
相關的Trimas公司將在計劃期間以及受贈方停止成為本計劃成員後的八年內保留受贈方的個人數據。
如果法律要求,為了捍衞或行使合法權利(例如捍衞法律索賠)或履行監管義務,相關Trimas公司將保留受贈方的個人數據的時間超過上述規定的期限。
受贈人的權利
為了控制其個人數據的使用,每個受贈方對其個人數據都有以下控制權:
•每個受贈方都可以聯繫當地的人力資源代表,要求訪問或複製相關Trimas公司持有的有關他們的個人數據;
•如果受贈方認為相關Trimas公司持有的有關他們的任何信息不正確或不完整,則受贈方應儘快聯繫其當地的人力資源代表。如果相關Trimas公司確信自己持有的信息不準確,他們將採取措施尋求更正或更新任何信息。在某些情況下,受贈方還可以要求相關的Trimas公司限制其處理;
x


•如果不再需要用於處理此類個人數據的目的,並且相關TrimaS公司沒有其他合法依據可以繼續處理此類個人數據,則每個受贈方均可要求刪除其個人數據。受贈方可以通過聯繫當地的人力資源代表來行使這項權利;
•如果相關Trimas公司正在處理受贈人的個人數據以滿足其合法利益(如上所述),則受贈方可以反對相關Trimas公司處理其個人信息。如果相關的 TrimaS 公司無法證明其處理的合法理由,他們將不再出於這些目的處理受贈方的個人信息;

•如果受贈方向相關的Trimas公司提供了相關Trimas公司使用自動化方式處理的個人數據,則受贈方可能有權以結構化、常用和機器可讀的格式獲得該個人數據的副本。受贈方可以通過聯繫當地的人力資源代表來行使這項權利。
如果對如何處理其個人數據有任何疑問,受贈方應聯繫當地的人力資源代表,相關的Trimas公司將努力解決受贈人的擔憂。但是,如果受贈方認為相關的Trimas公司違反了數據保護法規定的義務,則受贈方可以向英國信息專員辦公室提出投訴(例如訪問 https://ico.org.uk/concerns/)。
失去職位或失業。協議中增加了新的第二節b.17節,內容如下:

“在任何情況下,受贈方在停止擔任其獲得本獎項的職位或工作後,均無權因本獎勵或本計劃項下本來可能享有的任何權利或福利或預期權利或利益的損失獲得任何賠償,無論此類補償是通過不當解僱或其他違約行為的損害賠償,還是以失職補償或其他方式申請的。”


十一


附錄 C
限制性股票單位協議

加州附錄

經修訂的 TriMas Corporation 2023 年股權和激勵薪酬計劃下的股權補助附加條款和條件

條款和條件

本附錄包括其他條款和條件,適用於根據TriMas Corporation 2023年股權和激勵性薪酬計劃(簡稱 “計劃”)授予您的限制性股票單位的附加條款和條件,前提是您受僱和/或居住在加利福尼亞州,或者公司認為為了遵守適用法律有必要或建議適用此類條款和條件。本附錄中使用但未定義的某些大寫術語具有本計劃和/或您的獎勵協議(“協議”)中與您的獎勵相關的含義。接受您的獎勵,即表示您同意受以下段落中包含的條款和條件的約束,此外還受本計劃、協議以及可能適用於您和您的獎勵的任何其他文件條款的約束。

限制性契約。特此對《協議》第二節b.3進行全面修訂,內容如下:

“3。限制性契約。
(a) 一般而言。未經受贈方同意遵守此處所述的限制性契約,公司不會向受贈方提供限制性股票單位或普通股。鑑於受贈方在公司的立場以及受贈方由於受贈方的立場而一直和將要暴露的關係以及機密和商業祕密信息,此處的規定是適當的。
(b) 保密。受贈方承認受贈方對公司的信託責任,這是本協議的條件,同意在終止僱傭關係之前或之後的任何時候,他或她不得以任何方式、形式或方式,直接或間接地使用、泄露、披露或溝通,或促使或允許任何其他個人或實體使用、泄露、披露或傳達給任何個人、公司、公司或實體。不管怎樣,公司的任何機密信息(定義見下文),除非事先獲得董事會或董事會的書面同意適用法律明確要求披露的範圍。受贈方同意在接到任何第三方傳喚或以其他方式要求披露任何機密信息後,儘快通知公司。如果披露商業祕密而向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露商業祕密信息,則本第 II.b.3 節不應導致沒收限制性股票單位或因披露商業祕密而追回或收回獎勵;或


調查涉嫌違法的行為,或(2)在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中進行調查,前提是此類文件是密封提交的。根據《美國法典》第 18 編第 1833 (b) 節,並如其中所述,特此發出通知,根據任何聯邦或州商業祕密法,受贈方對於僅為舉報或調查涉嫌違法行為而直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師披露商業祕密的商業祕密不承擔刑事或民事責任;在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中,前提是此類文件是密封提交的。因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求僱主進行報復的個人可以向其律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是該個人封存了任何包含商業祕密的文件,除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。儘管本協議中有任何相反的規定,但本協議中的任何內容均不禁止或意在限制或阻礙受贈方與同事或工會代表討論其僱用條款和條件或行使《國家勞動關係法》第7條規定的受保護權利,也未阻止受贈方在未事先通知公司的情況下向政府當局提供有關可能違法行為的信息,或以其他方式作證或參與任何政府的任何調查或程序有關可能違法行為的當局,為明確起見,根據《交易法》第21F條,不禁止受贈人自願向美國證券交易委員會提供信息。
(c)《禁止拉客盟約》。受贈方還了解並同意,在受贈方受僱於公司期間,以及在此後的12個月內,受贈方不得直接或間接地僱用或徵集、接受或接受公司當時主要受僱於業務的任何前僱員,或在本公司受僱主要與業務有關的任何前僱員,在前12個月內提供服務,收據或接受,但在與一般的、非針對性的招聘工作有關,例如廣告和工作清單,或直接或間接誘使公司的任何員工離開公司,或協助進行上述任何工作。“業務” 是指設計、開發、製造、分銷、銷售或營銷公司在解僱之日之前的一年內出售、分銷或提供的、受贈方參與和/或監督的產品或服務。
(d) 理事會的決定。簽訂本協議後,受贈方理解並同意,對於受贈方的行為是否違反本第二節b.3的問題,董事會的決定為最終決定,具有約束力。受贈方可以書面形式要求董事會事先確定受贈方的擬議行動是否會違反本第二節B.3。
ii


(e) 某些定義。以下定義僅適用於本第 II.b.3 節:
(1) “公司” 是指(A)受贈方在公司、公司以及受贈方在受贈方在公司工作期間曾工作或負責的任何和所有直接和間接子公司、母公司、關聯公司或關聯公司任職期間,以及(B)受贈方終止與本公司、本公司及任何和所有直接和間接子公司、母公司、關聯公司或關聯公司的僱傭關係後受贈方解僱時受贈人工作或負有責任的公司僱傭關係以及終止僱用前一年內的任何時間。
(2) “機密信息” 是指公司的商業祕密以及與公司業務的任何方面有關的所有其他機密或專有信息,這些信息無法自由和容易地從公司以外的來源獲得。機密信息旨在涵蓋公司知識產權的最廣泛可執行的定義,包括但不限於:財務和業務信息;客户和潛在客户名單;客户聯繫信息;定價政策;供應商名單和信息;第三方協議和關係;公司有義務保密和/或不披露的與公司客户或其他第三方有關的合同、業務和財務信息;人員、醫療、薪酬,和福利與員工、前僱員和公司關聯人員有關的信息;系統、登錄標識和密碼、流程、方法和政策;公司戰略和計劃;與公司業務相關的數據庫、公司數據和技術;以及尚未發佈的營銷和廣告材料。“機密信息” 不應包括受贈方可以確定在披露時已進入公共領域的信息,這不是受贈方的過錯。
(f) 單獨的盟約。本第 II.b.3 節中包含的每項契約都是受贈方的獨立而不同的契約。”
隱私。協議中增加了新的第二節b.16節,內容如下:

“17。隱私。公司尊重受贈方的隱私。為了管理受贈方的股權獎勵,公司收集和使用有關受贈方的某些個人信息,包括受贈人的先前股權授予信息(如果適用)。如果受贈方是加利福尼亞州居民,則受贈方應參考公司的《加州消費者隱私法聲明》,以瞭解有關公司收集的有關受贈人的個人信息以及公司使用此類數據的目的的更多信息。”


iii