附件10.25

分居協議和釋放

本分居協議及解除協議(“本協議”)由位於密西索加坎波貝洛路6630號的迪博爾德尼克斯道夫加拿大有限公司(“本公司”)與David(“執行”)簽訂。

見證人:

鑑於行政人員於2023年8月20日左右獲口頭通知,其聘用將於2023年12月31日(“離職日期”)終止,並於2023年12月31日(“離職日期”)生效,行政人員將被終止受僱於本公司擔任執行副總裁總裁(戰略與企業發展部)及本公司任何及所有其他辦事處,以及應本公司要求而擔任的任何其他實體的任何其他職位、職位或董事職務;及
鑑於,公司和高管希望説明高管因終止受僱於公司而有權從公司獲得的付款和利益;以及
鑑於,本公司和高管希望解決、解決和/或妥協他們之間的某些事項、索賠和問題,包括但不限於高管離職、離職和離職。
因此,考慮到本協議中包含的承諾和協議,以及其他良好和有價值的對價,本公司和行政人員同意如下:
1.分離。自離職之日起生效,行政人員受僱於本公司、其附屬公司及關連或聯營公司,其職位將終止。行政人員將進一步辭職,如本公司提出要求,將於離職日期或更早時生效:(A)他已被公司董事會(“董事會”)推選為或以其他方式被任命的公司所有其他職位;(B)任何屬於本公司子公司、或以其他方式與本公司有關或關聯的實體的所有職位;(C)他可能擔任的關於本公司、本公司或與本公司有關的安排或計劃的所有行政、受託或其他職位;及(D)任何法團、合夥企業、合營企業、信託公司或其他企業(各自為“其他實體”)的任何其他董事、職位或職位,惟行政人員須應本公司的要求擔任該其他實體的董事、職位或職位。本公司特此同意並接受上述辭職。
2.脱離服務。就1986年修訂的《國內税法》(下稱《税法》)第409a條而言,行政人員應在



《守則》第409a節(“離職”)在離職之日的含義。
3.額外的補償和福利。考慮到執行人員在本協議中作出的承諾,並在符合本協議條件的情況下,公司同意以下內容:
A.遣散費。
I.假設高管沒有實質性違反本協議的任何條款,公司將向高管支付以下款項:157萬零173美元(1,570,173美元),減去適用的法定扣除額,(A)高管基本工資為52萬3391美元(523,391美元);(B)高管2023年年度目標獎金為52萬3391美元(523,391美元),分兩期平均支付,每期78萬5086美元和50/100美元(785,086.50美元),第一期於2024年3月1日支付,第二期於2024年5月1日支付。這筆款項將被定性為退休津貼,並被加拿大税務局視為退休津貼。

.此外,如果高管沒有實質性違反本協議的任何條款,公司應在包括離職日期的日曆年後兩個半月內向高管支付以下款項:包括離職日期在內的日曆年度應支付給高管的實際獎金,如果高管在該日曆年末仍在受僱,則應支付給高管的實際獎金;但是,該金額應根據高管在離職日期所在的獎金計劃年度內實際受僱的天數按比例進行調整。
執行委員會了解:(A)根據本協議在離職日期之後支付的款項不會被視為任何養老金或退休計劃下的應計養卹金收入,(B)這些付款不會產生任何福利的應計收益。
計入工資和假期。高管將在離職日之前支付未付工資,並在離職日之後的第一個普通公司工資日或適用法律要求的更早日期,為所有應計和未使用的假期支付240小時。高管將沒有資格獲得其他工資、假期或帶薪假期。



C.健康保險和人壽保險。您的短期和長期傷殘津貼將在(I)您的ESA通知期結束或(Ii)您受僱的最後一天結束時終止。醫療、牙科和EA福利將延長至較早的2024年12月31日或新找到全職工作的日期。您的人壽保險和受養人壽險保單將保持全面有效,直至2024年12月31日。在這些福利終止時,如果您認為有必要,您將有責任尋找替代保險範圍。
d.專業費用。 公司和高管承認並同意,雙方應負責支付各自因高管離職以及談判和執行本協議而產生的法律費用和成本(以及相關支出)。
e.再就業服務。 公司將通過公司選擇的提供商向高管提供專業的再就業服務,協助高管尋找其他就業機會,費用由公司承擔。 當高管找到其他工作時,此類再就業服務應終止。 然而,在任何情況下,此類再就業服務的持續時間均不得超過分居日期後的兩(2)年。
F.業務費用。在離職日期後兩(2)周內,高管將提交一份最終費用報告,其中包括代表公司發生的任何最後費用。此後,本公司將(I)向高管償還尚未償還的與高管有關的任何懸而未決的、合理的信用卡費用,或(Ii)直接向髮卡銀行支付此類費用。此類報銷將不遲於向公司提交最終費用報銷申請後三十(30)天進行。行政主管特此授權本公司從根據本協議支付給行政主管的款項中扣除行政主管公司信用卡賬户在此類(I)報銷或(Ii)直接付款後的任何餘額。只有行政人員在離職日期之前發生的費用才有資格獲得報銷。
其他薪酬和福利。除非在此明確規定,否則高管不應獲得任何其他補償或福利。高管承認,自簽訂本協議之日起,高管不再有權因與公司控制權變更相關的終止而獲得任何福利。
H.分開付款。根據《守則》第409a節的規定,根據本協議的規定,向高管支付的每一筆付款和每一筆補償都將被視為單獨付款,而不是一系列付款中的一項。
4.競業禁止。
A.在分居日期後一年半(1.5)年內,管理人員不得在北美任何地方:(A)直接或間接地與公司僱用的任何人聯手或串謀,以便從事或



準備從事任何業務或任何他知道(或合理地應該知道)與本公司當時正在進行的業務或與本公司聘用期間正在積極發展的任何業務、活動、產品或服務直接競爭的任何業務或任何活動中擁有財務或其他利益,如果該發展是在分居日期前兩(2)年內積極追求或考慮的;或(B)擔任僱員、代理、合作伙伴、股東、董事或顧問,或以任何其他身份參與、從事或在他知道(或合理地應該知道)與本公司當時正在進行的業務或與高管受僱於本公司時正在積極發展中的任何業務、活動、產品或服務具有直接競爭關係的任何業務或活動中擁有財務或其他利益,如果該發展是在分居日期前兩(2)年內積極追求或考慮的(然而,前提是,儘管本協議包含任何相反的規定,一家公司的證券是根據1934年《證券交易法》第12條登記的,高管最多可以擁有該公司股本的2%(2%)的流通股。
B.如果行政人員違反了本第4條的任何規定,在某一特定時間段內,他被禁止採取該規定中規定的某些行動或從事該規定規定的某些活動,則該違反行為應自違反之日起計算,直至該違反行為停止為止。上述規定不以任何方式限制公司在本協議第9(B)條下的權利。
C.高管已仔細考慮限制的性質和程度,以及根據本第4條和本協議授予公司的權利和補救措施,特此承認並同意,這些限制在時間和地域上是合理的,旨在消除對公司不公平的競爭,不扼殺高管的固有技能和經驗,不會阻礙高管的唯一支持手段,完全需要保護公司的合法利益,並且不授予公司與高管不成比例的利益。高管還承認,本第4款中的義務是對公司向高管支付的款項的對價,並得到了本文所述付款的充分支持。
5.非邀請性。在離職日期(“限制期”)後兩年半(2.5)年內,執行董事同意不會:(A)僱用、保留或招攬僱員,或安排任何其他人士、商號或其他實體僱用、保留或招攬僱員或顧問,或以其他方式參與僱用或挽留本公司僱員或顧問;或(B)招攬本公司供應商或招攬本公司客户購買本公司隨後出售的貨品或服務,或誘使任何此等人士終止其與本公司的關係。



6.受保護的信息。
答:公司已建議高管和高管承認,公司的政策是將所有受保護的信息(定義如下)保密,並且受保護的信息已經並將以公司的鉅額成本和努力開發。執行機構應嚴格保密,不得在任何時間直接或間接泄露、提供或向任何個人、公司、公司、協會或其他實體提供任何受保護的信息,也不得以任何方式使用或容忍以任何方式使用任何此類受保護的信息,或導致任何此類受保護的信息進入公共領域,但不限於執行機構何時或以何種方式獲取此類受保護的信息。
B.就本協議而言,“受保護的信息”是指下列任何信息:商業祕密、公司的機密或專有商業信息,包括但不限於客户名單(包括潛在客户)、供應來源、流程、計劃、材料、定價信息、內部備忘錄、營銷計劃、內部政策以及公司及其代理或員工(包括高管)可能不時開發的產品和服務;但是,屬於公共領域的信息(違反本協議的結果除外)、公司批准發佈的信息或從不受公司保密協議約束的第三方合法獲得的信息不是受保護的信息。高管特別承認,受保護的信息包括任何和所有此類信息,無論是以書面形式(或以信息可以獲取、翻譯或衍生為合理使用的形式),還是保留在高管的頭腦或記憶中,也無論是由公司彙編或創建的,其獨立的經濟價值來自於不容易為其他能夠從披露或使用此類信息獲得經濟價值的人所知或通過適當方式確定。
C.高管同意:(I)公司已作出合理努力對受保護的信息保密;(Ii)該等信息是由本公司開發和/或為本公司開發的,花費了大量的時間、精力和金錢,並構成了本公司寶貴而獨特的財產;(Iii)該等信息是並將繼續是本公司的獨有財產;以及(Iv)高管在終止受僱於公司併為公司提供服務後保留、披露或使用受保護的信息,將構成對公司受保護信息的挪用和對本協議的實質性違反,除非是在本協議第6(D)節規定的情況下。
D.例外情況。行政部門披露受保護信息,如果嚴格遵守本第6(D)條所述的例外之一,不應構成違反本協議第6(C)條,只要行政部門允許披露受保護信息的方式是



合理設計,將其傳播限制在本文允許的有限目的(S):
I.在任何政府官員或機構或有司法管轄權的法院發出傳票、傳票或有效命令,特別指示行政人員披露受保護信息時,行政人員可披露受保護信息,但行政人員應試圖避免或抵制該傳票、傳票或命令,在任何情況下,應在任何此類披露前至少五(5)天或儘快以書面形式將該傳票、傳票或命令通知公司。
Ii.本協議的任何內容都不打算、也不應該阻止、阻礙或幹擾高管在未事先通知公司的情況下向政府提供信息、參與調查、提出投訴、在有關公司過去或未來行為的訴訟中作證、或從事職業安全與健康管理局或美國證券交易委員會實施的舉報人法規保護的任何未來活動的不可放棄的權利,或從政府管理的舉報人獎勵計劃中獲得並完全保留直接向政府機構提供信息的金錢獎勵。
根據聯邦或州商業祕密法,對於以下商業祕密的披露,行政人員不應承擔刑事或民事責任:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密;(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中,如果該文件是蓋章的話。此外,如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟要求公司進行報復,如果高管提交了任何蓋有印章的包含商業祕密的文件,並且除非根據法院命令,否則高管可以向高管的律師披露商業祕密,並可以在法庭訴訟中使用商業祕密信息。
四、公司首席執行官或首席法務官在披露前明確書面授權的任何其他披露。
E.高管承認並同意,他將遵守聯邦和省/州證券法規定的所有要求和限制,包括(但不限於)不得根據他在受僱於公司期間獲得的重大非公開信息買賣公司證券,以及不向他人傳播此類重大非公開信息。
F.行政人員進一步承認,他的保密義務將繼續存在,直到和除非該受保護的信息因無過錯而成為



通常為公眾所知,或除第6(D)條允許的情況外。
G.執行人員理解並同意,執行人員根據本協議第4、5和6條承擔的義務是對執行人員根據以前與公司簽訂的僱傭協議或其他協議(這些義務仍然完全有效)以及一般法律或公平原則或法規可能對公司承擔的關於保密、競業禁止和禁止招標的所有其他義務的補充,而不是限制或優先購買權。
7.由行政人員放行。
A.高管本人及其家屬、繼承人、受讓人、繼承人、遺囑執行人和管理人(及其各類法定代表人)特此解除、解僱並永久解除公司、其前任、繼任者、受讓人、收購人、母公司、直接和間接子公司、附屬公司以及所有此類實體的高級管理人員、董事、代理人、代表、合作伙伴、股東、保險公司、律師和僱員(當前和前任)(所有被釋放實體統稱為被釋放方)的職務,並同意賠償被釋放方中的每一方不受任何和所有仲裁的影響。行政機關現在已經或可能因為任何原因而提出的索賠(包括律師費索賠)、索賠、損害賠償、訴訟和/或任何種類和各種類型的訴訟(統稱為“索賠”),包括但不限於:
直接或間接引起或與以下各項有關的任何或所有索賠:(A)高管受僱於本公司;(B)高管離職,擔任公司執行副總裁總裁戰略和業務發展以及本協議第1節所述的任何其他職位;
因就業而引起的騷擾、歧視和/或暴力的任何和所有索賠,包括但不限於基於性別、種族、血統、年齡、民族血統、出生地、膚色、族裔出身、公民身份、信仰、婚姻狀況、家庭狀況、宗教、性取向、性別認同、性別表達、犯罪記錄、退伍軍人身份或殘疾的任何索賠,以及聯邦、省、州或地方法規、條例、命令或法律所規定的歧視。
任何和所有關於錯誤或不公正解僱、錯誤或推定解僱的索賠,包括任何明示或默示的關於通知或代通知金的索賠,或違反任何合同或承諾的索賠;
IV.根據或與任何和所有員工補償、員工福利計劃、退休和/或養老金計劃、股權計劃、員工遣散費或員工激勵獎金計劃有關的任何和所有索賠,以及



安排;但他仍有權獲得上文第3節規定的數額和福利;
V.根據任何僱傭或遣散費協議提出的任何和所有索賠,包括可能規定控制權變更時的福利的任何協議;以及
與健康和安全法規有關的任何和所有索賠。
B.第7(A)節對釋放範圍的限制:
I.前述新聞稿不放棄在本協議簽署之日後可能產生的權利或索賠,也不放棄公司違反或違反本協議的任何權利或索賠。
Ii.本協議任何部分的任何內容都不打算、也不應幹擾行政部門提起或以其他方式參與任何聯邦、省、州或地方政府機構進行的指控、調查或訴訟的權利。然而,行政人員無權獲得與針對任何被釋放方提起的任何此類事項有關的任何救濟、追回或金錢,無論是誰提起或發起任何此類指控、調查或訴訟。行政人員同意,行政人員既不尋求也不接受來自任何來源的與本協議中已釋放的任何權利或索賠有關的任何進一步利益、付款或其他對價。本第7款第(B)款第(2)項中禁止進一步追回的規定不適用於政府管理的舉報人獎勵計劃直接向政府機構提供信息的任何金錢獎勵。
C.執行機構理解並承認,本協議規定的對價是為了解決和消除執行機構在本第7條規定的範圍內曾經或現在可能或將會對被免責各方提出的所有索賠和權利(以及所有其他類似或不同的事項)。
D.執行人員進一步瞭解並承認:
第一節規定的遣散費條款包括行政人員根據安大略省2000年《就業標準法》(ESA)可能享有的工資、假期工資、解僱通知/工資和遣散費;
Ii.他知道他在《安大略省人權法典》(以下簡稱《守則》)下的權利,並且在《行政機關》執行本豁免和賠償之日或之前,他沒有根據《守則》對被免責方提出任何形式的投訴;
他有機會就本協議的條款尋求獨立的法律意見,他完全理解這些條款。他



確認他正在認真、自願和無脅迫地執行本協議;以及
E.行政人員同意放棄他可能不得不重新受僱於本公司的任何索賠,並同意不再尋求未來在本公司的工作。行政主管同意,公司沒有義務僱用、僱用或重新僱用他,或考慮僱用他,公司的這一權利純粹是合同規定的,絕不是歧視或報復。
8.披露。從本協議之日起至限制期結束,執行董事應將本協議第4、5、6和8條的內容傳達給他打算受僱於、與之有業務聯繫或代表的任何個人、商號、協會或公司。公司同意,高管可以通過向第三方提供第4、5、6和8節的副本來滿足第8節的要求,並且這種披露並不違反本協議。
9.違反;仲裁。
A.如果高管嚴重違反本協議的任何規定,則公司可以立即終止本協議中描述的所有剩餘付款和福利,此外,公司有權從高管那裏獲得根據本協議第3條已經提供的所有付款和福利的補償,以及因違反本協議而產生的任何費用和損害(包括但不限於合理的律師費),以及本協議的其餘部分以及本協議中的所有承諾和契諾,保持完全有效。
I.本公司將不會根據第9(A)條終止高管在離職日期根據退休計劃獲得的任何利益。此外,公司根據第9(A)條採取的任何行動不會減少高管的COBRA權利(如果有的話)。
管理人員可以根據第9(A)條對公司的任何行為提出異議。
B.雙方同意,任何因本協議或違反本協議而引起或有關的任何性質的糾紛、爭議或索賠,應根據美國仲裁協會的適用規則,在雙方同意的一名或多名仲裁員面前通過有約束力的仲裁來解決;但雙方同意,如果高管違反協議第4、5和6條規定的任何義務,則第9(B)條的仲裁要求不適用,公司可自行決定向俄亥俄州頂峯縣普通法院或俄亥俄州北區美國地區法院尋求救濟,雙方特此同意該法院的專屬管轄權。此外,就任何該等法庭訴訟而言,執行董事承認並同意,本公司因執行董事違反本協議第4、5或6條下的任何義務而可在法律上獲得的補救措施並不足夠,而因違反本協議第4、5或6條而產生的損害賠償並不容易以金錢計量。



因此,執行機構承認、同意並同意,除公司在法律上、衡平法上或本協議項下可能享有的任何其他權利或補救措施外,在充分證明執行機構違反本協議第4、5或6條的任何規定後,公司有權立即獲得強制令救濟,並可獲得限制任何威脅或進一步違反行為的臨時命令,而無需證明實際損害。
10.持續的可獲得性和合作。
A.如果公司提出要求,高管應與公司和/或公司的代理人或律師就任何目前和未來的過渡問題,以及涉及公司的任何實際或威脅的訴訟或行政訴訟進行全面合作,這些訴訟或行政訴訟涉及公司在高管受僱期間或限制期間發生(或聲稱已經發生)的事件、事件或行為。執行人員不得無理地拒絕接受此類合作。執行部門的這種合作應包括但不限於:
I.使自己能夠合理地與公司和/或其代理人就與其先前在公司工作有關的過渡問題進行諮詢;
合理地與公司律師進行面談和討論,以及進行發現、證詞、動議和庭審證詞;
合理地提供證據、證詞、動議或庭審證詞,並協助準備工作;
避免以任何方式阻礙公司對該訴訟或行政訴訟的起訴或辯護;以及
在公司對該等訴訟或行政訴訟的起訴或抗辯的發展和提出過程中合理合作。
B.在公司要求高管合作的情況下,公司應向高管報銷與其在本協議項下的合作有關的合理差旅、住宿、電話和類似費用,公司應合理努力安排不與高管僱主的合理要求相沖突的時間安排,或與高管在本協議允許的業務關係中向高管提供報酬的任何第三方的要求相沖突的安排。所有此類報銷應用於高管所發生的費用。在任何情況下,此類報銷將在向公司提交適當的費用報銷申請後三十(30)天內完成。在任何情況下,本公司在一個課税年度報銷的任何費用都不會影響本公司在任何其他課税年度要求報銷的費用或提供的實物福利。



C.離職之日,高管將向公司通報他負責或以其他方式參與的所有懸而未決的事項的狀況。此外,行政人員將在離職日期後合理安排時間,與公司人員就離職日期之前發生的事項進行電話討論。
11.追回。儘管本協議有任何相反規定,行政人員承認並同意,本協議中描述的任何補償均受公司不時生效的追回條款、政策(如果有)的條款和條件的約束,包括明確執行修訂後的1934年《證券交易法》第10D條,以及根據該條款頒佈的任何適用規則或條例(包括公司普通股在任何時候可以在其上交易的任何國家證券交易所的適用規則和條例)(統稱為《補償追回政策》)。本修正案的適用部分和任何相關文件應被視為自補償追回政策生效日期起及之後被補償追回政策的條款和條件取代,並受其約束。
12.繼承人和具有約束力的協議。
A.本協議以及公司和高管在本協議項下的所有義務對他們的任何繼承人、繼承人和受讓人(包括但不限於通過購買、合併、合併、重組或其他方式直接或間接獲得公司全部或基本上所有業務和/或資產的任何人)具有約束力,並符合他們的利益(此後,該等繼承人應被視為包括在本協議的“公司”定義中),但不得以其他方式由公司轉讓或委派。
B.本協議適用於執行人的個人或法定代表、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人、分配人和/或受遺贈人,並可由執行人或法定代表人執行。
C.本協議屬於個人性質。除第12(A)或12(B)條明確規定外,未經其他各方同意,本協議任何一方不得轉讓、轉讓或委派本協議或本協議項下的任何權利或義務。此外,除第12(A)或12(B)款規定外,任何第三方均不享有本協議項下的任何權利。
13.不披露;對第三方的聲明。
A.執行人員應對本協議的所有條款和由此產生的情況保密,不得向任何非本協議當事人披露,除非(I)向執行人員的配偶(如有)披露;(Ii)在執行顧問提供適當的法律、財務和税務建議所必需的範圍內向執行人員的律師、財務顧問和/或税務顧問披露;(Iii)根據第6(D)或7(B)(Ii)條允許披露的個人或實體;或(Iv)執行本協議條款所必需的或法律要求的披露。



B.由於本協議的目的是友好地解決各方之間的任何和所有潛在的爭議或索賠,行政人員不得直接或間接地向任何第三方發表任何聲明,批評或貶低被免責方,或評論被免責方的品格或商業聲譽,除非第6(D)(Ii)條、第7(B)(Ii)條允許,或在行政人員宣誓作證的過程中,在這種情況下,行政人員應無例外地有義務如實作證。執行特此進一步同意,不對其他人就被釋放方的業務狀況、計劃或前景發表評論。
14.通知。就本協議的所有目的而言(除非本協議另有説明),本協議規定的所有通訊應以書面形式作出,且以掛號信或掛號信寄往本公司全球勞工及就業副總裁Jonathan Stark(地址:俄亥俄州哈德遜市行政公園路50號迪博爾德·尼克斯多夫公司)及其主要住所(見本公司僱傭記錄所載),或任何一方可能以書面及根據本協議向另一方提供的其他地址,即視為已妥為發出。更改地址的通知只有在收到後才生效。
15.退還公司財產。在離職之日,執行董事將立即向本公司歸還公司的所有財產(如尚未歸還),包括但不限於所有設備、軟件、電子文件、電腦、手機、智能手機、掌上電腦和iPad設備,包括但不限於構成、提及或涉及受保護信息的所有文件和/或所有其他材料(及其所有副本、複製品、摘要和/或分析)。
16.雜項。本協議的任何條款不得修改、放棄或解除,除非該等修改、放棄或解除經行政長官與本公司首席法務官或首席人事官簽署的書面協議。本協議任何一方在任何時間對本協議另一方違反本協議的任何行為或遵守本協議的任何條件或規定所作的任何放棄,均不應被視為在同一時間或在之前或之後的任何時間放棄類似或不同的條款或條件。
17.沒有申述。任何一方均未就本協議所涵蓋的主題事項達成任何協議或陳述、承諾或誘因,無論是口頭的還是其他明示的或暗示的,這些協議或陳述、承諾或誘因均未在本協議中明確規定,且每一項協議(如果事實上已有)在此終止,不承擔任何責任或任何其他法律效力。
18.整份協議。本協議應構成本協議各方之間關於本協議標的的完整協議,並應取代本協議任何一方或其任何代表先前就本協議標的達成的所有口頭或書面協議、契諾、通信、諒解、承諾、陳述或保證;但是,由本協議任何一方或其任何代表簽署的任何僱傭協議(S)、退休計劃、第3條所述的任何其他計劃、以及與股票期權、獎金、獎勵或其他形式的補償有關的任何先前協議,以及任何相應的



公司違反任何此類義務的權利應保持完全效力,並根據其條款發揮作用。儘管有上述規定,(A)行政人員和本公司作為當事方的控制權或僱傭協議的任何變更(條件除外)將於離職日終止,而行政人員在任何公司離職計劃、方案、政策和安排(包括但不限於本公司高級領導層離職計劃)項下的所有權利將於離職日終止;(B)如果本協議的條款與僱傭協議(S)的條款有衝突,則以本協議為準。
19.依法治國。任何因本協議或違反本協議而引起或與之相關的任何性質的爭議、爭議或索賠均應受加拿大安大略省法律管轄。
20.可分割性。本協議任何條款的無效或不可執行性不應影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性,但仍應保持完全效力和效力;但是,如果第7款中的免除條款的任何部分被司法命令確定為無效或不可執行,則公司應有7天的時間決定是否(A)使整個協議無效,在這種情況下,整個協議將無效,高管將不得不償還高管已收到的所有遣散費,包括但不限於根據本協議第3(A)條支付的款項;或(B)放棄使《協定》無效的權利,取而代之的是保持《協定》的有效性和完全可執行性,但須作出必要的修改,以刪除或修改經司法判定為無效或不可執行的部分。
21.對口單位。本協議可簽署一份或多份副本,每份副本應視為正本,但所有副本一起構成同一份協議。
22.標題和段落標題。此處使用的標題和段落標題是為了方便起見,不是本協議的一部分,不得用於解釋本協議。
23.進一步保證。為實現本協議的目的和規定,本協議的每一方均應簽署另一方可能合理要求的附加文件,並做一些附加的事情。
24.禁止入場。本協議的每一方理解並承認,本協議不得被解釋為任何一方承認其行為不當或參與了任何違反法律、責任或侵犯任何權利的行為,而且各方明確否認任何此類違反、責任或侵犯。
25.税務事宜。
答:根據任何適用的法律、法規或裁決,公司可以扣繳根據本協議應支付的所有聯邦、省、州、市或其他税款。儘管本協議有任何其他規定,但本公司不保證對高管提供的任何付款產生任何特定的税收結果



以下為行政長官。本公司及其任何附屬公司均無義務賠償或以其他方式使行政人員免受任何或所有此等税項、處罰或利息的損害。此外,行政人員應保障本公司免受加拿大税務局、就業保險委員會及加拿大退休金委員會根據適用法規提出或與其有關的所有索償、收費、税項、罰款或要求,而該等索償、收費、税款、罰款或要求涉及本公司日後可能因其受僱或終止受僱而須支付的任何款項。
B.在適用的範圍內,本協議旨在符合《守則》第409a節的規定。本協議應以與本意向一致的方式實施。本協議中對《守則》第409a節的任何提及也將包括美國財政部或美國國税局就《守則》第409a節頒佈的任何擬議的、臨時的或最終的法規或任何其他正式指導。如果行政人員根據本守則第409a節的規定終止僱傭關係並不構成“離職”,則在本守則第409a條所指的“離職”之前,不得支付因終止行政人員的僱用而根據本條例支付的任何款項。此外,任何報銷或實物福利均不受清算或換取另一種福利的限制,任何日曆年可供報銷的金額或提供的實物福利不應影響下一個日曆年可供報銷的金額或應提供的實物福利。執行人員根據本條例有權獲得的任何補償,不得遲於發生此類費用的日曆年度之後的日曆年度的最後一天。即使本協議有任何相反規定,如果高管構成守則第409a節所界定和適用的“特定僱員”,在離職之日,在本協議下作出的付款或福利構成遞延補償的範圍內(在考慮到守則第409a節的任何適用豁免後),以及在守則第409a節所要求的範圍內,不得開始向高管支付付款或福利,直至(I)高管離職日期六(6)個月後的第一天,或(Ii)高管死亡日期。
26.由公司作出彌償。
A.高管在受僱於公司期間發生的任何和所有事項,無論是因其僱員、高級管理人員或其他身份而引起的,應在公司章程細則允許的最大範圍內,並受公司章程細則中規定的任何條件或限制的限制,予以賠償



公司、規章或適用法律。這些賠償義務在本協議期滿或終止後繼續有效。執行董事保證,就其所知,其已向本公司披露所有可能存在或可能合理地針對其過去作為僱員的活動而導致重大索賠的索賠和情況以及潛在索賠和情況。
B.就本第26條而言,“公司”應包括其前身、子公司、分部、相關或關聯公司、高級管理人員、董事、股東、成員、員工、繼承人、繼承人、受讓人、代表、代理人和律師。
雙方自下述日期起已簽署並交付本協議,特此為證。
迪博爾德尼克斯多夫加拿大有限公司
作者:S/奧克塔維奧·馬奎斯
時間:2023年11月8日

David·考德威爾
撰稿:S/David A.考德威爾
日期:2023年11月8日