附件10.33

 

分居協議和全面釋放

 

John O.Agwunobi博士(“僱員”)和美國康寶萊國際公司(“本公司”)於2022年10月31日(“分居日期”)達成了本“分居協議”和“全面釋放協議”(“本協議”)中規定的以下協議。

 

獨奏會:

 

公司和員工同意,自2022年10月27日起,員工辭去康寶萊營養有限公司董事會主席兼董事董事長兼首席執行官的職務。公司和員工還同意,員工受僱於公司的最後一天為2022年10月31日,並特此放棄員工可能擔任的公司或其任何母公司、子公司或附屬公司的高管、董事和/或員工的所有職位。僱員同意,他已在此提供了終止僱傭的書面通知,他的辭職不應被視為有充分理由的辭職(根據公司執行人員離職計劃的定義)。

 

員工確認,他已收到公司及其任何母公司、子公司或關聯公司的所有工資和欠款,包括截至離職之日應支付給員工的所有福利,公司及其母公司、子公司或關聯公司已履行應對員工的每一項義務,本協議中規定的除外。儘管有上述規定,員工自離職之日起將有三十(30)天的時間提交與其工作相關的任何費用,以便根據公司的費用報銷政策收回這些費用。

 

因此,現在雙方同意,本協議所載的條款和條件為本協定的執行提供了充分的考慮,雙方同意如下:

 

1.
考慮一下。如果員工在收到本協議後二十一(21)天內簽署本協議(且員工未撤銷本協議),公司將支付或提供以下款項:

 

(a)
付款。本公司將向員工支付總額為2,261,538.00美元的薪酬(“支付”),這是指(I)如果他繼續受僱於本公司至2022年12月31日本應賺取的員工基本工資部分(或161,538.00美元)和(Ii)相當於離職日期兩年員工基本工資的金額(或2,100,000.00美元)。根據本協議的條款和條件,公司將在離職之日起三十(30)天內向員工支付這筆款項。
(b)
績效股票單位。根據經修訂的2020年2月20日股票單位獎勵協議(績效歸屬)和2020年3月30日股票單位獎勵協議(績效歸屬)授予他的員工績效股票單位(“PSU”)的任何未歸屬部分,將根據其條款在離職日期後繼續有效,並將得到解決

1

 


於支付該等款項的日期及金額,猶如他在適用歸屬日期前一直受僱於本公司。
(c)
員工理解並同意,公司將從本協議項下的所有應付金額中扣除所有聯邦、州和地方預扣税以及法律要求公司作出的其他扣除。員工承認並同意本協議第1(A)和(B)段規定的對價(統稱為“對價”)構成對員工在本協議下的承諾和義務的有效對價。員工進一步瞭解,員工將不會從公司獲得除已支付的和/或本協議中規定的以外的其他工資、假期、股權、獎勵或其他類似付款或福利。
2.
員工福利。

 

(a)
員工的醫療、牙科和視力福利將在離職之日終止。終止員工福利後,員工將有資格根據修訂後的1985年綜合總括預算調節法(“COBRA”)的規定,在適用法律和公司適用福利計劃的條款允許的最長時間內,繼續其醫療保險。員工將在稍後的郵件中收到關於在COBRA下繼續其健康保險的信息,包括一張他可以選擇繼續保險的表格。根據公司的高管遞延補償計劃以及任何401K或退休計劃,員工有權獲得任何欠款,應根據這些計劃的條款支付給員工。
(b)
除根據第1段(B)項包括於代價內的個別股份單位外,僱員明白並同意,於分居日期,根據僱員與本公司之間的股份單位獎勵協議(統稱為“獎勵協議”)及其各自的管治文件的條款授予僱員的所有未歸屬股權獎勵(包括任何未歸屬限制性股票單位(“RSU”))均已被沒收,而任何既得及未行使的股份增值權利將按其現有條款屆滿。為免生疑問,員工與本公司同意,截至離職日期,就根據獎勵協議授予員工的RSU而言,(I)根據2020年2月20日股票單位獎勵協議授予他的員工RSU的40%(40%)已歸屬;(Ii)根據2020年3月30日股票單位獎勵協議授予他的員工RSU的40%(40%)已歸屬;(Iii)根據2021年2月19日股票單位獎勵協議授予他的員工RSU的20%(20%)已歸屬;以及(Iv)員工剩餘的RSU被沒收。員工承認並同意,除本協議明確規定外,他無權從公司獲得任何股權。
3.
釋放。作為對本協議中提出的承諾的對價,包括但不限於收到對價,員工同意免除並在此免除公司、公司的任何母公司、子公司、附屬公司和/或相關公司以及員工、高級管理人員、董事、代理人、律師、保險公司和/或任何其他

2

 


公司及其母公司、子公司和附屬公司的代表(個別和集體稱為“受助人”),免除員工因受僱於公司或離開公司而可能提出的所有索賠或要求,包括但不限於,解除員工根據《美國殘疾人法》、1967年《就業年齡歧視法》、1991年《民權法案》、《僱員退休收入保障法》、《同工同酬法》、《基因信息非歧視法》、《家庭和醫療休假法》、《美國聯邦法典》1981年條款、《民權法案》第七章可能享有的任何權利或要求。加州《公平就業和住房法》、《加州民權法案》、《加州商業和職業法典》、《加州同工同酬法》、《加州舉報人保護法》、《加州家庭權利法》、《加州賠償法》、《加州警告法》、任何適用的加州工業福利委員會工資令、美國憲法、加州憲法或任何普通法。這還包括員工釋放任何關於推定或不當解僱、報復、違反公共政策、誹謗、誹謗或任何其他侵權或合同索賠的索賠。該僱員進一步確認,該僱員沒有提出任何工傷賠償要求,該僱員也沒有提出任何工傷索賠。這份新聞稿涵蓋了員工知道和可能不知道的索賠。

 

員工放棄並放棄加州民法典第1542條規定的員工權利和福利,並理解並承認第1542條這一具體豁免的重要性。第1542條規定如下:

 

一般免除不適用於債權人或免除債務的一方在執行免除時不知道或懷疑存在對其有利的債權,以及如果債權人或免除債務的一方知道,將嚴重影響其與債務人或免除債務的一方的和解的債權。

 

儘管有第1542條的規定,但為了實現完全和完全的解除,員工明確承認,本協議旨在包括員工在簽署本協議時不知道或懷疑存在對員工有利的所有索賠,並且本協議將使任何此類索賠無效(S)。

 

4.
賠償。第3段的任何規定均不得被視為免除僱員根據僱員與本公司或任何其他獲免除職務人士及/或根據本公司或任何獲免除職務人士的章程或附例訂立的任何彌償協議而獲得彌償的權利,或解除僱員在擔任本公司或董事或任何獲免除職務人士時的作為及不作為而根據本公司或任何獲免除職務人士的董事及高級職員保險單可能享有的任何保障。

 

5.
合作。儘管本協議第6款另有規定,員工應在離職日期後與公司及其母公司、子公司和關聯公司合作,讓公司及其母公司、子公司和任何關聯公司參與任何內部或外部調查,以及任何訴訟、訴訟或訴訟(無論是民事或刑事調查,還是行政或調查),並在任何此類訴訟、訴訟或程序中合理協助公司及其母公司、子公司和任何關聯公司,包括提供信息和開會。

3

 


應本公司的合理要求,向本公司董事會及其母公司、子公司及其代表或大律師、或本公司或任何該等母公司、子公司及聯營公司的代表或大律師提供諮詢意見。該等合作進一步包括出席及參與由本公司安排或任何政府機構就僱員受僱於本公司時涉及(或被指稱曾參與)或因僱員受僱於本公司而知悉的任何事宜而安排的任何會議、面談或宣誓證詞。關於員工與公司及其母公司、子公司和關聯公司的合作,公司將酌情為員工提供一名經公司和員工雙方同意的律師,或支付或報銷員工因遵守本款規定而產生的合理律師費。公司還同意補償員工因遵守本款規定而發生的合理商務旅行費用,並且,儘管員工已離開公司,公司仍將按照當時有效的公司高管差旅計劃的條款向員工補償。本公司同意在本協議項下尋求員工的任何合作時,合理提供必要的信息和文件,以促進員工在該合作中的有效代表。員工同意這種訪問方式可以保護公司的權利和特權以及避免利益衝突的能力。公司在這方面的義務取決於公司的單獨義務和利益,包括公司在配合任何政府調查方面的利益。員工明白,未能遵守本協議第5款的規定將構成對本協議的實質性違反,並將證明公司扣留或補償第1款所述的對價是合理的。為免生疑問,任何關於員工根據任何調查、訴訟、訴訟或訴訟程序所實施和/或被指控所犯任何行為的責任和/或不當行為的認定均不構成違反本第5款的行為,前提是員工在其他方面與公司及其母公司、子公司和附屬公司就任何調查、訴訟、訴訟或訴訟程序進行合作。

 

6.
沒有未來的訴訟/不援助。員工代表該員工沒有提起,並在此承諾永遠不會提起任何指控、申訴或訴訟,聲稱上文第3段中釋放的任何索賠。員工還同意,員工不得協助、協助、鼓勵、溝通或與任何個人或實體合作,包括但不限於任何媒體、政府機構或任何其他實體或個人,不得起訴或聲稱起訴,或提出索賠或索賠,或聲稱審查或詢問,或尋求調查或正在調查,或以任何方式聲稱審查公司或其母公司、子公司或附屬公司,或聲稱對公司或其母公司、子公司或附屬公司或其業務或產品的任何方面發表意見或作出負面評論,除非法律要求或本協議第7款所述。

 

7.
向政府實體提交報告。儘管如此,本協議中包含的任何內容均無意禁止或限制員工或公司(及其員工、董事會成員或其任何代理人)以任何方式提起、作證、參與或以其他方式協助與涉嫌違反任何聯邦、州或市政法律或任何規則或法規的訴訟有關的訴訟或報告

4

 


美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)或任何自律組織,或作出受聯邦或州法律或法規的舉報人條款保護的其他披露。根據本第7款作出任何報告或披露,無須事先獲得公司授權,員工亦無須通知公司員工已作出該等報告或披露。然而,員工承認並同意,在法律允許的最大範圍內,他不能就員工提出的指控或訴訟,或通過第三方就本協議中免除和放棄的索賠提起的任何訴訟,追回任何金錢損害或衡平法救濟。然而,本協議不放棄或放棄公司或員工從美國證券交易委員會獲得金錢獎勵的權利。

 

8.
員工違背承諾的後果。如果員工違反本協議第3、5、10、11或12段中的任何義務,或根據員工在本協議中提出的索賠提起任何訴訟,公司將沒有義務向員工支付對價,員工應向公司償還根據本協議第1款支付給員工的所有款項。員工承認,儘管有本協議第4款的規定,但公司不會對員工因涉嫌違反本協議而對員工提出的任何索賠或訴訟進行賠償。

 

9.
不承認責任。通過簽訂本協議,公司和員工均不承認任何一方做錯了任何事情。

 

10.
保密協議。員工同意,圍繞本協議的談判是嚴格保密的,除非法律要求或本協議第7段規定,否則員工不會在未經公司明確書面批准的情況下披露。員工還同意,員工簽署的任何與員工在公司工作有關的保密協議將根據其條款保持完全有效和有效。員工承認,員工在本協議中所作的保密承諾是公司在本協議中承諾和協議的重要和必要的對價。

 

11.
不是貶低。員工同意不會直接或間接地詆譭、詆譭或發表關於公司、任何被髮布人、或公司任何關聯公司或任何過去或現在的公司高管、董事、員工或成員的負面或貶損的聲明或言論,並進一步同意不會直接或間接地貶低、詆譭或發表關於公司的商業模式或公司任何過去或現在的產品的負面或貶損的聲明或言論。儘管有上述規定,本第11款並不限制員工披露本協議第7款所述的任何信息。此外,本協議不阻止員工討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或員工有理由相信是非法的任何其他行為。

 

12.
沒有懇求。員工同意,在離職之日至2023年12月31日(“非邀請期”)期間,他不會直接或間接通過另一實體(I)誘使或試圖誘使公司或其任何母公司、子公司或關聯公司的任何員工或分銷商離職,或停止維持其

5

 


與本公司、其母公司、子公司或該等關聯公司的經銷商關係,或以任何方式幹擾本公司或任何該等母公司、子公司或關聯公司與其任何僱員或分銷商之間的關係;(Ii)在非邀請期內的任何時間僱用本公司、其母公司、子公司或其任何關聯公司的任何僱員,除非該人在非邀請期內的任何時間被本公司或該等母公司、子公司或關聯公司終止僱用或與任何曾是本公司、母公司、子公司或其任何關聯公司的分銷商的任何個人或實體訂立分銷商關係;(Iii)誘使或企圖誘使本公司或其任何母公司、附屬公司或聯營公司的任何分銷商、供應商、許可人、被許可人或其他業務關係停止與本公司或該等實體的業務往來,或以任何方式幹預該等分銷商、供應商、許可人、被許可人或業務關係與本公司、其母公司、子公司或其任何聯屬公司之間的關係,或(Iv)使用本公司、其母公司、附屬公司或其任何聯屬公司的任何商業祕密或其他機密資料,直接或間接參與任何對本公司或其母公司構成直接競爭的業務,子公司或其任何附屬公司。此外,在非邀請期內,員工不得以任何身份直接或間接誘使、鼓勵或協助任何其他個人或實體直接或間接:(A)招攬或鼓勵本公司或其母公司、子公司或其任何附屬公司的任何客户終止或削弱其與本公司或該等實體的關係;(B)設法説服任何客户(或在該徵集或鼓勵開始或進行日期前12個月內是本公司或該等實體(視屬何情況而定)的任何個人或實體)或本公司或該等實體的潛在客户與任何其他人士或該等實體進行該等客户或潛在客户與本公司或該等實體進行或可能進行的任何業務或活動;或(C)試圖轉移、轉移或以其他方式篡奪僱員在受僱於本公司期間獲悉的任何實際或潛在的商業機會或交易。就本第12段而言,“以任何身份”包括但不限於作為員工、獨立承包商、志願者或所有者;“分銷商”指公司及其母公司、子公司和附屬公司的分銷商和客户以及潛在分銷商和客户的身份。

 

13.
公告。除非法律要求或本協議第7段規定,員工同意不會向任何新聞和/或媒體公司以及在任何社交媒體平臺上發表任何與本公司在離職日期發佈的新聞稿中包含的關於員工離職的事實相牴觸的公開聲明(非正式或正式)。

 

14.
第409A條。雙方的意圖是,本協議的條款應符合《守則》第409a節和美國財政部條例第1.409A-1(B)(4)節的短期延期例外的要求。因此,對於本協議的一個或多個條款是否會以其他方式違反適用於此類短期延期例外的守則第409a節的要求或限制存在任何含糊之處,則這些條款的解釋和應用應以不導致違反守則第409a節的要求或限制以及根據其發佈的適用於此類例外的美國財政部條例的方式進行。

 

6

 


15.
退還公司材料和財產。員工同意立即將員工在受僱於公司期間或與員工受僱相關的任何或所有文件、書籍、手冊、圖紙、文字、計算機記錄或其他由員工擁有或控制的有形財產或設備(包括其所有副本)歸還公司,包括但不限於公司向員工提供的任何計算機設備、電梯卡和/或停車卡。公司同意允許員工使用公司IT部門的服務,將公司發放的手機、計算機和/或iPad上維護的任何個人信息複製到另一臺設備上,只要員工打算複製的信息不構成公司的敏感、機密或專有信息,如公司自行決定的那樣。

 

16.
整個協議。本協議構成員工與公司之間的完整協議,並取代員工與公司之間關於員工僱用條款及其終止的所有其他協議;除非本協議不解除本公司根據任何員工福利計劃(包括任何健康、退休、401(K)或遞延補償計劃)可能對員工承擔的任何義務,也不解除員工可能對本公司或其任何母公司、子公司或附屬公司負有的任何合同或普通法義務,這些義務的性質是為了在終止員工與本公司的僱傭關係後繼續存在,或任何此類被取代的協議,包括但不限於,2019年10月23日員工與本公司之間的僱傭協議,以及將本公司的保密信息及其專有和商業祕密信息保密的任何其他協議。不得將此類信息用於員工利益或任何第三方的利益。除本協議所述外,公司未向員工作出任何承諾。
17.
可分割性。如果在本協議簽署之日後的任何時間,任何法院或行政機構發現本協議中的任何條款非法、無效或不可執行,該條款將不再具有任何效力和效力。然而,關於某一特定條款的任何此類調查結果不應被視為損害本協議任何其他條款的可執行性。

 

18.
禁令救濟。雙方承認,本協議保護的利益是獨一無二的,如果公司或員工違反本協議規定的義務,法律上不存在適當的補救措施。雙方進一步承認,很難確定任何一方違反本協議所造成的損害金額,而且這種違反將對非違約方造成不可彌補的巨大傷害。因此,雙方同意,公司和員工將有權獲得禁令救濟,以防止或約束任何違反本協議的行為,包括但不限於臨時限制令和/或初步禁令。本條款不妨礙任何一方在違反本協議條款的情況下向另一方尋求損害賠償和/或任何其他法律補救。

 

19.
治國理政。本協議受加利福尼亞州法律管轄,並根據該州法律進行解釋。

7

 


 

20.
棄權。通過簽署本協議,員工確認:

 

(a)
員工已仔細閲讀本協議並理解本協議;
(b)
公司建議員工在簽署本協議前諮詢律師和/或員工選擇的任何其他顧問;
(c)
員工有二十一(21)天的時間來考慮他在本協議下的權利和義務,並就這兩方面與律師進行協商。員工進一步瞭解,對本協議的任何非實質性更改不會重新開始這一21天的考慮期限;
(d)
員工明白本協議具有法律約束力,簽署後員工將放棄某些權利;
(e)
員工自願選擇簽訂本協議,未被強迫或以任何方式強迫簽署本協議;
(f)
員工承認並同意,本協議第1段規定的對價取決於本協議的執行情況,本協議解除了員工對公司和獲釋對象的所有索賠,員工在知情和自願的情況下同意免除公司和獲釋對象的任何和所有索賠,以換取員工通過簽署獲得的福利,這些福利是員工在不簽署本協議的情況下將獲得的任何福利之外的;
(g)
員工在簽署本協議後有七(7)天的時間通過發送電子郵件至henryw@herbalife.com以書面通知公司來撤銷本協議。本協議在七(7)天撤銷期限到期之前不會生效或強制執行;
(h)
本協議包括放棄僱員根據1967年《就業年齡歧視法》(《美國聯邦法典》第29編第621節及其後)可能享有的所有權利和主張;以及
(i)
本協議不放棄本協議生效後(即員工簽署後七(7)天)可能產生的任何權利或索賠,前提是該員工不行使其撤銷本協議的權利。

 

 

 

日期:2022年10月31日_/S/約翰·O·阿格沃諾比_

John O.Agwunobi博士

 

 

 

日期:2022年10月31日/S/王健林_

亨利·C·王代表美國康寶萊國際公司

 

 

 

8

 


 

 

9