附件10.9(A)
celaneselogo2a.jpg
協議和一般放行
(“協議”)

塞拉尼斯公司及其子公司和附屬公司(“公司”、“僱主”或“塞拉尼斯”)、德克薩斯州歐文市222W.las Colinas Blv.,郵編:75039和Anne L.Puckett及其繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人(“高管”)同意:
1.在職最後一天;過渡期;分居日期。高管受僱於本公司的最後一天將是2024年2月19日(“離職日期”)。為免生疑問,行政人員應繼續領取其慣常基本工資及福利,直至2023年12月31日(“有效僱傭期間”),自2024年1月1日起至2024年2月19日止(“過渡期”),行政人員應可根據需要在公司正常營業時間內就業務事宜向行政人員繼任者過渡事宜進行諮詢,並按過渡期內實際提供此類服務的時間收取每小時300美元的費用。在有效僱傭期間,高管將在辦公室工作,並繼續履行任何必要的職責,並協助過渡業務問題,直至2023年12月22日或雙方商定的較早日期。除非公司另有明確的書面同意,否則,如果高管在離職日期前自願辭職或違反本協議的條款,高管的僱傭應立即終止,高管將喪失獲得以下第二節所述對價的所有權利。為了獲得下文第2節規定的對價,高管應(I)遵守本協議和新聞稿(定義如下)的條款,並(Ii)遵守公司的所有政策和程序,(Iii)至2023年12月31日,忠實履行高管的職責,盡其所能並使公司滿意,同時將高管的全部業務精力和時間投入公司,並根據需要促進其業務,包括但不限於為高管指派的項目工作,以及(Iv)在上述過渡期內提供支持。
2.對價。本協議項下的每筆單獨分期付款應被視為單獨付款,以確定此類付款是否遵守或豁免遵守《國內税法》第409a條的要求。考慮到及時簽署本協議而不撤銷本協議,以及在分離日期(但不是在分離日期之前)簽署並不撤銷附件A所附索賠的解除(“放棄”),以及遵守在本協議中和根據本協議日期生效的本公司高管離職福利計劃(“離職計劃”)的條款作出的承諾,本公司和高管同意,高管將收到第2.a、2.b.、2.c和2.h節所述的付款和福利。執行人員和公司承認並同意,無論本協議或豁免是否生效,執行人員應獲得第2.d、2.e、2.f和2.g節所述的付款和福利,但須遵守其中所述的任何要求計劃、協議或政策。
A.分離。自離職之日起生效,高管應離職,不再為公司及其所有關聯公司服務。公司將向高管提供公司計劃發佈的任何公開書面公告的草稿
-1-


關於高管離職一事,高管可向公司提供反饋意見。
B.分手費。本公司將支付相當於高管截至本協議日期生效的年度基本工資的150%的金額(600,000美元的150%,即900,000.00美元),加上相當於高管一年目標獎金的150%的金額(150%乘以480,000美元的目標獎金,即720,000美元),支付總額為1,620,000.00美元,減去任何合法扣減。只要在付款之日或之前滿足本協議的所有條件,上述金額應在發放生效日期(如發放之日)起十五(15)天內支付,且在任何情況下不得晚於2024年3月15日。
C.2023年年度獎金。2023年,高管將有資格獲得減去合法扣減的年度獎金支出。獎金支付將基於高管的年度獎金目標百分比,該百分比是高管年度基本工資的80%,根據個人業績修正係數1.0和實際公司業績進行修改,符合適用獎金計劃的條款。2023年的獎金將在2024年3月30日之前支付給高管。為清楚起見,高管將無權獲得2024年的任何獎金。
D.長期股權和現金獎勵(“LTIS”)。本公司將根據已簽署的股權獎勵協議(統稱為“股權獎勵”)的條款履行其對執行董事的義務。這包括根據股權獎勵進行的任何歸屬,直至分居日期(或,如果較早,則為她終止僱傭的日期)。公司和管理層同意,高管有資格獲得的全部股權獎勵載於附件B。高管將無權獲得2024年的任何股權獎勵。
E.養老金和401(K)計劃歸屬。如果高管有資格,公司將根據各自計劃的條款履行其義務。
F.未使用的假期。公司將根據公司政策,根據公司計算和支付離職員工未使用假期的標準程序,向高管支付2023年任何未使用的假期和從2022年起結轉的任何批准的假期的工資。應支付給高管的任何總金額,減去任何合法的扣除,將在離職日期後45天內支付,但須由高管提供2023年期間使用的任何假期的詳細信息。
G.公司福利計劃。根據高管當前的健康和牙科計劃選舉,醫療和牙科保險(如果有)將持續到離職日期當月的最後一天(如果更早,則為高管終止僱傭的日期)。所有其他正常的公司計劃(例如,人壽保險,有限公司,401K繳費等)根據這些計劃的條款,將一直持續到離職之日(或如果更早,則為高管離職之日)。
H.再就業服務。本公司將根據本服務計劃的條款支付再就業服務費用,前提是本計劃及本服務計劃內的所有條件均已滿足。
-2-


根據本協議提供的付款和其他福利應通過適用的預扣税和其他合法扣除來減少。
3.在沒有簽署本協議和解除合同的情況下,沒有任何對價。執行人員理解並同意,除非執行人員及時簽署且不撤銷本協議或豁免,並履行本協議和文件中包含的承諾,否則執行人員將不會收到第2.d、2.e、2.f和2.g部分所述的款項和/或福利。
4.退還公司財產。執行董事將於2023年12月31日之前在雙方同意的日期向公司交出公司的所有材料,包括但不限於高管的公司筆記本電腦、電話、信用卡、電話卡等。高管將負責解決公司信用卡上的任何未償還餘額。公司和高管將協調將高管的手機號碼轉移到高管的個人手機上。
5.申索的一般發還。在所有國家,包括但不限於美國、人民Republic of China(中國)、英國(英國)、荷蘭和德意志聯邦共和國(FRG)、本公司、其母公司、關聯公司、子公司、分公司、前任、繼任者和受讓人及其現任和前任僱員、高級管理人員、董事和代理人(在本協議剩餘部分中統稱為“公司獲釋人員”和每個“公司獲釋人員”)、任何和所有索賠,自本協議簽署之日起,已知和未知、已斷言和未斷言的行政人員已經或可能已經或可能已經針對公司免責人,包括但不限於任何被指控的違反:
·經修訂的1964年《民權法案》第七章;
·1991年《民權法案》;
·經修訂的《美國法典》第42章第1981至1988節;
·經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》;
·經修訂的11246號行政命令;
·經修訂的《移民改革和控制法》;
·經修訂的1990年《美國殘疾人法》;
·經修訂的1967年《就業年齡歧視法》;
·修訂後的《工人調整和再培訓通知法》;
·修訂後的《職業安全和健康法》(OSHA);
·2010年《華爾街改革法》(多德-弗蘭克法案);
·1993年《家庭醫療休假法》;
·2002年的《薩班斯-奧克斯利法案》;
·修訂後的《國家勞資關係法》;
·修訂後的《德克薩斯州民權法案》和相關法規;
·修訂後的《德克薩斯州最低工資法》;
·修訂後的德克薩斯州同工同酬法;
·《佛羅裏達州民權法案》及相關法規;
·《印第安納州民權法案》和相關法規;
·《肯塔基州民權法案》和相關法規;
·《密歇根州埃利奧特-拉森民權法案》及相關法規;
-3-


·《密歇根州銷售代表委員會法》;
·《明尼蘇達州人權法》和相關法規;
·《北卡羅來納州平等就業行為法》和相關法規;
·北卡羅來納州報復性就業歧視法案;
·《俄亥俄州民權法案》和相關法規;
·南卡羅來納州人事法和相關法規;
·《弗吉尼亞州人權法》和相關法規;
·特拉華州《就業歧視法》和相關法規;
·加州《公平就業和住房法案》。政府代碼§12900及以下及相關法規;
·《波多黎各聯邦憲法》;
·1976年5月30日第80號波多黎各法(無正當理由終止),包括其罷免條款和相關法規;
·1959年6月30日第100號波多黎各法(基於年齡、種族、性別、膚色、宗教、婚姻、政治思想、軍事地位、性取向、性別認同、社會狀況或出身、民族血統的歧視,或實際或被認為是家庭暴力、性毆打或跟蹤的受害者的歧視)和相關法規;
·《西弗吉尼亞州人權法案》--西弗吉尼亞州。代碼§5-11-1及以後及相關法規;
·《賓夕法尼亞州人際關係法》、《賓夕法尼亞州舉報人法》和相關法規;
·《新澤西州禁止歧視法》、《新澤西州盡責僱員保護法》、《新澤西州家庭假法》及相關法規;
·錯過了期待。代號安。§45-9-55和相關法規;
·《佐治亞州公平就業行為法》、《佐治亞州同工同酬法》、《佐治亞州禁止就業中年齡歧視法》、《佐治亞州殘疾人平等就業法》及相關法規;
·任何其他聯邦、州或地方民事法或人權法,包括但不限於美國任何州的任何其他地方、州或聯邦法律、法規或條例;
·適用的集體談判協議規定的任何公共政策、合同、侵權行為或普通法,或申訴;
·對費用、費用或其他費用的任何索賠,包括在這些事項中產生的律師費。
6.確認。高管確認,高管沒有在任何論壇或形式上對任何公司被釋放人提起、導致提起或目前是任何索賠、投訴或訴訟的一方;但是,上述規定不影響向平等就業機會委員會(EEOC)、職業安全與健康管理局(OSHA)、國家勞動關係委員會(NLRB)提出行政指控的任何權利,或根據適用法律向美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)或具有適當管轄權的任何其他聯邦、州或市政機構(“政府機構”)提出指控或申訴的任何權利,但受以下限制的限制:如果提出任何此類指控或申訴,行政機關同意不違反本協議的保密條款,除非經具有管轄權的法院的命令,如果適用法律允許,或涉及與政府機構的機密通信或由具有適當管轄權的政府機構進行的調查。行政機關進一步同意和契諾應行政機關或任何其他人,
-4-


組織或其他實體向平等就業機會委員會提起任何指控或索賠,或對涉及過去任何時間發生的任何事項的任何公司被釋放人提起任何民事訴訟、訴訟或法律程序,或導致或允許向平等就業機會委員會提起任何指控或索賠,行政人員不會在此類指控、民事訴訟、訴訟或訴訟中尋求或接受任何個人救濟(包括判決、救濟或和解),除非法律或法規允許。本協議不限制行政部門因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利。高管還確認,高管已報告截至本協議日期的所有工作時間,已支付和/或已收到高管可能有權享有的所有假期(帶薪或未付)、補償、工資、獎金、佣金和/或福利,除本協議規定外,不應向高管支付任何其他假期(帶薪或未付)、補償、工資、獎金、佣金和/或福利。高級管理人員還確認,管理人員沒有已知的工作場所傷害或職業病。
7.保密。行政主管同意不披露有關本協議的存在或實質內容的任何信息,除非行政主管的配偶、税務顧問和行政主管選擇就行政部門對本協議的考慮或在適用法律允許的情況下與其進行磋商的律師。高管同意並承認,與公司或其任何子公司、部門或附屬公司的業務有關的任何類型的任何類型的機密信息或信息,包括但不限於所有類型的商業祕密、客户名單或信息、員工名單或信息、有關產品開發、營銷計劃、管理組織、運營政策或手冊、業績結果、業務計劃、財務記錄或其他財務、商業、商業或技術信息(統稱為“機密信息”),必須作為機密加以保護,不得複製、披露、或在任何時候為本公司的利益以外的目的使用,除非並直到該等知識或信息通過執行機構的不當行為進入公共領域。行政人員還同意,未經本公司事先書面同意,不會向任何人(本公司或本公司僱用或指定的任何人士除外)透露、發佈或使用任何此類保密信息,除非是通過具有司法管轄權的法院的命令,或與具有適當司法管轄權的政府機構進行的保密通信或調查有關。本第7條的任何規定均無意干涉行政人員從事第6條所列行為的權利,或以其他方式幹預行政人員根據任何適用的聯邦、州或地方法律享有的權利(S)。
8.關於美國允許披露商業祕密信息的通知。根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因以下情況而被追究刑事或民事責任:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密地披露商業祕密;(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他程序中密封的申訴或其他文件中。此外,如果個人對其僱主提起訴訟,指控因舉報涉嫌違法而進行報復,該個人可以向其律師披露商業祕密。個人也可以在法庭程序中使用商業祕密信息,條件是他或她提交任何蓋有印章的包含商業祕密的文件,並且除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。
-5-


9.不招攬僱員。執行承認並承認本公司業務的高度保密性質。在現行法律適用的範圍內,未經本公司明確書面許可,只要本公司聘用高管,且自離職之日起三(3)年內,高管不得直接或間接招募或聘用本公司的員工;然而,如果高管(I)不是控制人或控制集團的成員,則本第9條的任何規定不得限制高管僅作為投資擁有從事本公司業務的任何公司的公開交易證券;及(Ii)並沒有直接或間接擁有任何該等公司任何類別的證券的5%或以上。
10.適用法律和解釋。本協議應受德克薩斯州法律管轄並根據該州法律進行解釋,而不考慮其法律衝突條款。如果管理人員或公司違反本協議的任何規定,管理人員和公司確認,任何一方均可提起訴訟,具體執行本協議的任何條款或規定。如果本協議的任何條款被任何有管轄權的法院宣佈為非法或不可執行,並且不能被修改為可執行,則除一般發佈語言外,該條款應立即失效,使本協議的其餘部分完全有效。
11.不承認錯誤行為。雙方同意,本協議或提供本協議中所包含的免除和免除的對價,在任何時候都不應被視為或解釋為公司、任何公司被免除人或高管承認任何責任或任何類型的非法行為。
12.非貶損。行政人員同意不對任何公司、其聲譽或業務發表貶損或發表貶損言論或發送任何貶損信息。同樣,公司同意指示其執行領導團隊不得對執行人員、執行人員的聲譽和/或執行人員的業務進行貶低或發表任何貶損言論或發送任何貶損信息。本第12條的任何規定均無意幹預行政主管從事第6條所述行為的權利,或以其他方式幹預行政主管根據任何適用的聯邦、州或地方法律享有的權利(S)。
13.未來合作。行政人員同意作出合理努力協助本公司,包括但不限於接聽電話、協助執行過渡職務、協助處理分居日期前後出現的問題,以及協助任何訴訟或索賠的辯護或起訴。這包括但不限於提供證詞、出席聽證會和代表公司作證。本公司將按高管目前的年度基本工資向高管支付與離職日期後任何未來合作有關的合理時間和費用,並將其轉換為小時工資。時間和費用可能包括失去工資或在未來的僱主使用假期。公司應在行政人員向公司匯款後30天內向行政人員報銷上述時間和所發生的費用。
-6-


14.強制令濟助。高管同意並承認,高管違反或威脅違反本協議或任何先行協議(定義見下文)將對公司造成不可彌補的損害,而金錢損失將嚴重不足。因此,行政人員同意,如果行政人員違反或威脅違反本協議或任何事先協議,公司有權申請立即強制令或其他初步或衡平法救濟(視情況而定),以及所有其他法律或衡平法補救措施。
15.審查期。行政主管自收到本協議之日起最多有二十一(21)個日曆日的時間審查本協議,並在執行本協議之前諮詢律師。執行機構同意,對本協議所做的任何修改不會重新開始或以任何方式影響原二十一(21)個日曆日的審議期限。本公司建議執行人員就本協議諮詢她選擇的律師,其中包括釋放根據《就業年齡歧視法案》提出的年齡歧視索賠。
16.撤銷期限和生效日期。如果執行人員簽署了本協議並將其副本退還給公司,則執行人員有七(7)天的時間(“撤銷期限”)在簽署後七(7)天內撤銷本協議。本協議將在行政部門簽署本協議之日(“生效日期”)後第8天生效且不可撤銷(如果之前未被撤銷)。為了使撤銷生效,公司必須在執行人員簽署本協議後的第七天內收到書面通知,屆時撤銷期限將到期。
17.修改;可分割性。除非經雙方明確書面同意,否則不得修改、更改或更改本協議,其中特別提及本協議。本協議各方同意,如果任何具有司法管轄權的政府機構或法院宣佈或裁定本協議的任何條款是非法或無效的,本協議其餘部分、條款或條款的有效性不受影響,這些條款將繼續完全有效,任何非法或無效的部分、條款或條款將不被視為本協議的一部分。
18.整份協議。本協議和新聞稿闡明瞭本協議雙方之間的完整協議,並完全取代了公司對執行人員的任何先前義務,但執行人員簽訂或以其他方式受其約束的任何先前的保密、競業禁止、競業禁止或仲裁協議或規定(統稱為“事先協議”)除外,這些協議或規定得到執行人員的確認,並根據各自的條款保持完全效力和效力。執行部門承認,除本協議或新聞稿中規定的以外,執行部門不依賴與執行部門決定接受本協議或放行相關的任何陳述、承諾或任何類型的協議。
-7-


19.在選擇執行本協議、履行承諾並接受上述第2條中的金額和福利後,在自願且知情的情況下,經深思熟慮後,簽署本協議,旨在放棄、解決和解除管理人員針對公司解除的所有索賠。
特此證明,雙方於以下日期知情並自願簽署了本協議:
執行人員
塞拉尼斯公司:
安妮·L Puckett
簽名:/s/ Anne L. Puckett
發信人:/S/凡妮莎·杜普伊斯
日期:2023年11月1日‖3:38:51 PM CDT高級副總裁兼首席人力資源官Vanessa Dupuis
日期:01-11-2023‖3:29:14 PM CDT
-8-


附件A

發放申索

本聲明(“聲明”)由塞拉尼斯公司及其子公司和附屬公司(“公司”、“僱主”或“塞拉尼斯”)、222W.las Colinas Blvd.、Irving,Texas 75039和Anne L.Puckett及其繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人(“高管”)提出和簽訂。本新聞稿中使用的首字母大寫字母未作其他定義的術語應具有本新聞稿所附的《協議》和《通用新聞稿》(以下簡稱《協議》)中賦予該等術語的含義。
鑑於行政人員和本公司是該協議的當事一方;以及
鑑於《協議》第2節規定,如果《執行》及時簽署且未撤銷《協議》和本新聞稿,則《執行》有權獲得某些付款和福利。
因此,考慮到本協議所載的相互承諾和契諾,並已確認已收到和充分履行這些承諾和契諾,執行部門和公司同意如下:
1.發放申索。考慮到本公司在《協議》中提供的承諾,包括但不限於《協議》第2節所述的付款和利益,作為良好和有價值的對價,《執行人》、《執行人》本身和《釋放方》承認,在所有國家,包括但不限於美國、人民Republic of China(中華人民共和國)、英國(英國)、荷蘭和德意志聯邦共和國(FRG),在法律允許的範圍內,知情自願放棄和永久解除,自本新聞稿執行之日起,本公司因任何和所有已知和未知、已斷言和未斷言的索賠而被免除公司責任,包括但不限於任何涉嫌違反以下規定的行為:
·經修訂的1964年《民權法案》第七章;
·1991年《民權法案》;
·經修訂的《美國法典》第42章第1981至1988節;
·經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》;
·經修訂的11246號行政命令;
·經修訂的《移民改革和控制法》;
·經修訂的1990年《美國殘疾人法》;
·經修訂的1967年《就業年齡歧視法》;
·修訂後的《工人調整和再培訓通知法》;
·修訂後的《職業安全和健康法》(OSHA);
·2010年《華爾街改革法》(多德-弗蘭克法案);
·1993年《家庭醫療休假法》;
·2002年的《薩班斯-奧克斯利法案》;
·修訂後的《國家勞資關係法》;
·修訂後的《德克薩斯州民權法案》和相關法規;
-9-


·修訂後的《德克薩斯州最低工資法》;
·修訂後的德克薩斯州同工同酬法;
·《佛羅裏達州民權法案》及相關法規;
·《印第安納州民權法案》和相關法規;
·《肯塔基州民權法案》和相關法規;
·《密歇根州埃利奧特-拉森民權法案》及相關法規;
·《密歇根州銷售代表委員會法》;
·《明尼蘇達州人權法》和相關法規;
·《北卡羅來納州平等就業行為法》和相關法規;
·北卡羅來納州報復性就業歧視法案;
·《俄亥俄州民權法案》和相關法規;
·南卡羅來納州人事法和相關法規;
·《弗吉尼亞州人權法》和相關法規;
·特拉華州《就業歧視法》和相關法規;
·加州《公平就業和住房法案》。政府代碼§12900及以下及相關法規;
·《波多黎各聯邦憲法》;
·1976年5月30日第80號波多黎各法(無正當理由終止),包括其罷免條款和相關法規;
·1959年6月30日第100號波多黎各法(基於年齡、種族、性別、膚色、宗教、婚姻、政治思想、軍事地位、性取向、性別認同、社會狀況或出身、民族血統的歧視,或實際或被認為是家庭暴力、性毆打或跟蹤的受害者的歧視)和相關法規;
·《西弗吉尼亞州人權法案》--西弗吉尼亞州。代碼§5-11-1及以後及相關法規;
·《賓夕法尼亞州人際關係法》、《賓夕法尼亞州舉報人法》和相關法規;
·《新澤西州禁止歧視法》、《新澤西州盡責僱員保護法》、《新澤西州家庭假法》及相關法規;
·錯過了期待。代號安。§45-9-55和相關法規;
·《佐治亞州公平就業行為法》、《佐治亞州同工同酬法》、《佐治亞州禁止就業中年齡歧視法》、《佐治亞州殘疾人平等就業法》及相關法規;
·任何其他聯邦、州或地方民事法或人權法,包括但不限於美國任何州的任何其他地方、州或聯邦法律、法規或條例;
·適用的集體談判協議規定的任何公共政策、合同、侵權行為或普通法,或申訴;
·對費用、費用或其他費用的任何索賠,包括在這些事項中產生的律師費。
2.確認。高管確認,高管沒有、沒有導致提起或目前是針對任何公司的任何索賠、投訴或訴訟的當事人在任何論壇或形式;但是,如果前述不影響向平等就業機會委員會、職業安全與健康管理局、全國勞資關係委員會提出行政指控的任何權利,或根據適用法律向美國證券交易委員會或任何其他政府機構提起指控或申訴的任何權利,但受以下限制的限制:如果提出任何此類指控或申訴,高管同意不違反協議或本新聞稿的保密條款,除非通過法院命令
-10-


在適用法律要求的情況下,或者在與政府機構的機密通信或由具有適當管轄權的政府機構進行的調查方面,具有管轄權。執行機構進一步同意並約定,如果執行機構或任何其他個人、組織或其他實體向平等就業機會委員會提起、起訴、索賠、起訴或導致或允許向平等就業機會委員會提起任何指控或索賠,或針對任何公司被釋放人提起任何民事訴訟、訴訟或法律程序,涉及過去任何時間發生的任何事項,除非適用法律另有要求,否則執行機構不會在此類指控、民事訴訟、訴訟或訴訟中尋求或接受任何個人救濟(包括判決、救濟或和解)。本新聞稿不限制高管因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利。高管還確認,高管已報告截至本新聞稿發佈之日的所有工作時間,已支付和/或已收到高管可能有權享有的所有假期(帶薪或未付)、薪酬、工資、獎金、佣金和/或福利,除協議和本新聞稿中規定的外,不應向高管支付任何其他假期(帶薪或未付)、薪酬、工資、獎金、佣金和/或福利。高級管理人員還確認,管理人員沒有已知的工作場所傷害或職業病。
3.保密。高管同意不披露有關協議或本新聞稿的存在或實質內容的任何信息,除非向高管的配偶、税務顧問和高管選擇就高管對協議和本新聞稿的考慮或適用法律允許的律師進行諮詢的律師。高管同意並認識到,所有保密信息必須作為機密加以保護,任何時候不得複製、披露或使用非公司利益的信息,除非且直到此類知識或信息通過高管的不當行為進入公共領域。行政人員還同意,未經本公司事先書面同意,不會向任何人(本公司或本公司僱用或指定的任何人士除外)透露、發佈或使用任何此類保密信息,除非是通過具有司法管轄權的法院的命令,或與具有適當司法管轄權的政府機構進行的保密通信或調查有關。本第3節的任何規定均無意幹預行政主管從事第2節所述行為的權利,或以其他方式幹預行政主管根據任何適用的聯邦、州或地方法律享有的權利(S)。
4.關於美國允許披露商業祕密信息的通知。根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因以下情況而被追究刑事或民事責任:(A)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密地披露商業祕密;(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他程序中密封的申訴或其他文件中。此外,如果個人對其僱主提起訴訟,指控因舉報涉嫌違法而進行報復,該個人可以向其律師披露商業祕密。個人也可以在法庭程序中使用商業祕密信息,條件是他或她提交任何蓋有印章的包含商業祕密的文件,並且除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。
-11-


5.審查期。執行機構通過以下自願簽署行為承認,自執行機構收到本新聞稿之日起,已給予執行機構至少二十一(21)個日曆日的時間來審查本新聞稿,並在執行本新聞稿之前諮詢律師。行政人員同意,對本新聞稿所做的任何修改不會重新開始或以任何方式影響原二十一(21)個日曆日的考慮期限。高管不得在離職日期之前簽署並退還本新聞稿;但該高管必須在離職日中部時間下午5:00之前將簽署的新聞稿退還給公司,以獲得協議第2節所述的付款和其他福利。高管理解並同意,如果高管未能遵守本協議第5節的條款,則不得獲得協議第2節規定的對價。本公司建議高管與其選擇的律師協商本次豁免事宜(自費),包括根據《就業年齡歧視法》釋放年齡歧視索賠。
6.撤銷期限和生效日期。如果高管在分離日期之前簽署並向公司返還本新聞稿的副本,高管在執行日期後的七(7)天內(“撤銷期”)撤銷本新聞稿。 如果之前未撤銷,本發佈將於高管簽署本發佈之日(“發佈生效日期”)後的第8天生效且不可撤銷。為了使撤銷生效,公司必須在高管簽署本公告後第七(7)天營業結束前收到書面通知,此時撤銷期將到期。
7.適用法律和解釋。本新聞稿應受德克薩斯州法律管轄並根據該州法律進行解釋,而不考慮其法律衝突條款。如果高管或公司違反了本新聞稿的任何規定,高管和公司確認,任何一方都可以提起訴訟,具體執行本新聞稿的任何條款或條款。如果本新聞稿的任何條款被任何有管轄權的法院宣佈為非法或不可執行,並且不能被修改為可執行,則除一般新聞稿的措辭外,該條款應立即失效,使本新聞稿的其餘部分完全有效。
8.不承認錯誤行為。雙方同意,本豁免或協議及本豁免所載豁免代價的提供,在任何時間均不得被視為或解釋為本公司或任何公司獲豁免人士承認任何責任或任何種類的違法行為。
9.修改;可分割性。除非經雙方明確書面同意,否則不得對本新聞稿進行修改、更改或更改,其中特別提及本新聞稿。本新聞稿的各方同意,如果任何政府機構或有管轄權的法院宣佈或裁定本協議或本新聞稿的任何條款是非法或無效的,則本協議和本新聞稿的其餘部分、條款或條款的有效性不受影響,這些條款將繼續完全有效,任何非法或無效的部分、條款或條款將不被視為本協議或本新聞稿的一部分。
-12-


10.整份協議。本新聞稿、本協議和先行協議闡述了本協議雙方之間的完整協議,並完全取代了本公司對管理層的任何先前義務。執行部門承認,除協議或本新聞稿中規定的情況外,執行部門不依賴與執行部門決定接受本協議或本新聞稿相關的任何陳述、承諾或任何類型的協議。
11.在選擇執行協議和本免責書,履行本協議中和其中的承諾,並獲得協議第2節中的款項和利益後,自由和知情地執行,並在適當考慮後,訂立協議,現訂立本免責書,意在放棄、解決和免除行政人員對公司免責人已有或可能有的所有索賠。
自下述日期起,雙方在知情的情況下自願簽署本新聞稿,特此為證:

執行人員
塞拉尼斯公司:
安妮·L Puckett
簽名:_發信人:
日期:_標題:
日期:
-13-


附件B

LTI大獎綜述

-14-