僱傭協議
本僱傭協議(“本協議”)自2024年5月30日(“生效日期”)起生效,由Inhibrx生物科學公司、特拉華州的一家公司(“公司”)和凱利·德克(“員工”)負責。公司和員工在下文中統稱為“當事人”,單獨稱為“當事人”。
獨奏會
答:公司希望員工的聯繫和服務得到保證,以保留員工的經驗、技能、能力、背景和知識,並願意按照本協議中規定的條款和條件僱用員工提供服務。
B.該員工希望受僱於本公司,並願意按照本協議中規定的條款和條件接受此類僱用。
C.根據賽諾菲收購INBRX-101的交易成立了該公司,非INBRX-101的資產轉讓給了該公司(“交易”)。本協議規定了員工在公司的僱傭條款和條件,並取代了Inhibrx,Inc.或公司與員工之間之前的任何僱傭協議。
協議
考慮到上述敍述和本文所載的相互承諾和契諾,以及出於其他善意和有價值的代價,有意受法律約束的各方同意如下:
1.角色和職責。在符合本協議條款和條件的情況下,公司應聘請員工擔任執行副總裁、首席財務官總裁,向公司首席執行官彙報工作。員工的職責和責任應由董事會(“董事會”)合理確定,並與美國具有類似職位的類似公司的高管通常履行的職責一致。員工根據本合同規定的條款和條件接受此類僱用,並同意盡其所能履行此類職責和責任。在員工任職期間,員工應將員工的所有營業時間和精力投入到公司的業務和事務中。儘管有上述規定,但本協議並不妨礙員工:(I)為公司指定或允許的其他公司提供服務;(Ii)擔任非競爭企業或慈善、教育或公民組織的董事會或顧問委員會(如果是非法人實體)的成員;(Iii)從事慈善活動和社區事務;以及(Iv)管理員工的個人投資和事務;但是,第(I)、(Ii)、(Iii)和(Iv)款中規定的活動應受到員工的限制,不得單獨或總體上對員工履行本協議項下的職責和責任造成實質性幹擾。
2.聘用期限。
(A)任期。在本合同條款的約束下,僱員在本合同項下的僱用應持續到任何一方終止為止(該合同條款在本合同中稱為“條款”)。
(B)終止。儘管本協議另有規定,本協議項下僱員的僱傭應在下列情況中最早發生時終止:
(I)死亡。在僱員死亡後立即生效;
(Ii)由本公司終止。
(A)如因僱員殘疾(定義見下文第2(C)條),公司向僱員發出書面通知,表示僱員因殘疾而被終止僱用,該終止應於通知之日或公司以書面規定的較後日期生效;
(B)如有因由(如下文第2(D)條所界定),公司向僱員發出書面通知,表示僱員因此而被終止僱用,而該項終止應於該通知的日期或公司以書面規定的較後日期生效,但如在該終止生效日期前,僱員已糾正導致該原因的情況(如能按第2(D)條的規定予以補救),則該項終止不得生效;或
(C)如公司因第2(B)(Ii)(A)或(B)條以外的理由,向僱員發出書面通知,表示僱員將被終止僱用,則終止僱用應在該通知日期後三十(30)天生效。
(Iii)由僱員終止
(A)如有充分理由(如下文第2(E)條所界定),僱員向公司發出書面通知,表示僱員有充分理由終止僱用僱員,並列出支持所稱良好理由的事實基礎,而該終止應在該通知的生效日期後三十(30)天生效;但如在該終止生效日期前,公司已糾正導致該良好理由的情況,且如能按第2(E)條的規定予以補救,則該項終止不得生效;或
(B)如無充分理由,由僱員向本公司發出書面通知,表示僱員將終止僱用僱員,除非本公司放棄全部或部分解僱,否則該終止應在該通知發出之日起不少於六十(60)天內生效。
儘管第2(B)款有任何規定,公司仍可隨時根據第2(B)(Ii)(B)款規定的條件,在本條款規定的任何其他終止的生效日期之前,以任何理由終止員工的僱用;但如果在該原因終止員工的生效日期之前,已糾正了導致該原因的情況(如果能夠按照第2(D)條的規定予以治癒),則該終止不應生效。
(C)“殘疾”的定義。就本協議而言,“殘疾”是指員工在任何一(1)年內(累積或連續)因可醫學確定的精神或身體損傷而喪失履行本協議所述員工職責和責任的能力或能力,其損傷可合理地預計會導致死亡或可持續不少於六(6)個月。如果雙方有爭議,員工殘疾的決定應由一名合理地令員工和公司滿意的醫生解決,費用由公司承擔,該醫生的決定是最終的,對員工和公司都具有約束力。員工特此同意由醫生進行此類檢查和諮詢。本公司將對其因此類查詢和確定而收到的所有信息保密,除行使本協議項下的權利外,不會將其用於任何目的。
(D)“因由”的定義。在此使用的“原因”應指:(I)員工被定罪(A)重罪或(B)任何涉及道德敗壞、欺騙、不誠實或欺詐的輕罪;(Ii)員工故意不遵守或拒絕遵守員工主管的合法指示,這種不遵守或拒絕在向員工發出書面通知後持續五(5)個工作日以上,該通知合理詳細地列出了此類不遵守或拒絕的性質;(Iii)員工故意和實質性違反公司政策或本協議規定的材料,前提是員工在收到指控違規的書面通知後五(5)個工作日內沒有糾正此類違規行為;或(Iv)員工的不當行為對公司或其任何附屬公司造成重大損害。除上述第(Ii)項的情況外,本公司無須在僱員終止服務前找到原因。
(E)“好的理由”的定義。本文所使用的“充分理由”應指:(I)將員工的主要營業地點遷至距離員工當時的營業地點超過三十(30)英里的地點;(Ii)員工的職責、權力或責任大幅減少;(Iii)員工基本工資大幅降低;或(Iv)公司故意和實質性地違反本協議項下的契約和/或義務;但在上述第(I)至(Iv)(A)款中,員工向公司發出書面通知,表示員工打算在該理由發生後三十(30)天內,因本條第2(E)款所述的其中一種理由終止僱員的僱傭關係,(B)如果該理由能夠治癒,則公司未能在書面通知之日起三十(30)天內治癒該理由,以及(C)僱員以書面通知方式在僱員提供本條第2(E)款(A)款所規定的通知之日起六十五(65)天內終止僱用。為了澄清起見,以上列出的條件應分別適用於每個有充分理由的事件,在有充分理由的情況下未能遵守這些條件,不應取消員工對隨後發生的任何有充分理由的事件主張有充分理由的資格。就本協議而言,“充分理由”應以必要的方式加以解釋,並在必要的範圍內加以限制,以使其不會對任何一方造成與經修訂的1986年國內税法第409a條(“第409a條”)及其任何後續法規、規章和指導方針有關的不利税收後果。員工表示該交易不會導致
根據本協議或之前與公司達成的任何協議,員工有權觸發有充分理由的終止合同。
3.補償。
(a)基本工資。 公司應向員工支付年薪為460,100美元的基本工資(“基本工資”)。 基本工資應根據公司不時有效的薪資實踐,以基本平等的方式定期支付。 公司應從每次此類分期付款中扣除根據適用法律或員工參與的任何員工福利計劃需要扣除或預扣的所有金額。董事會或其適當委員會可每年審查基本工資,公司可酌情上調(但不得下調)基本工資。
(B)年度績效獎金。員工有資格獲得年度現金獎金(“年度績效獎金”),該年度績效獎金的目標金額相當於年度績效獎金所涉年度員工基本工資的45%(“目標績效獎金”);但年度績效獎金的實際金額可能大於或低於目標績效獎金。年度績效獎金應以董事會或薪酬委員會確定的公司目標和目的的業績和實現情況為基礎;但如果員工的表現未能達到公司預期,公司管理層保留拒絕支付年度績效獎金的權利。年度績效獎金的數額應由董事會或薪酬委員會自行決定,並應不遲於賺取獎金的日曆年度的下一個日曆年度的3月15日支付給員工。員工必須在年度績效獎金支付給員工的日期被公司僱用,才有資格獲得並被視為已賺取年度績效獎金。公司應從年度績效獎金中扣除根據適用法律或員工參與的任何員工福利計劃要求扣除或扣留的所有金額。
(C)帶薪休假。(I)只要不會對員工對公司的責任產生實質性的負面影響(見本協議第1節),(Ii)受短期和長期殘疾的限制,以及(Iii)此類福利繼續擴大到公司的其他員工,員工可享有無限制的帶薪假期和個人假期。員工不應累積任何帶薪假期,也不應在解僱時支付/欠員工任何帶薪假期--無論員工終止僱傭的情況如何。
(D)附帶福利。員工有權參加提供給公司高級管理人員的所有福利/福利計劃和附帶福利。員工明白,除適用法律禁止的情況外,公司的福利計劃和附帶福利可隨時由公司自行決定修改。任何此類福利的條款應受適用的計劃文件和不時生效的公司政策管轄(如果本協議與此類條款相沖突,則應以此類福利計劃的條款為準)。
(E)報銷費用。公司應根據公司不時生效的有關政策,向員工報銷員工為促進公司業務而發生的所有普通和合理的自付業務費用。員工必須在九十(90)天內提交任何報銷申請
自發生該業務費用之日起計算。根據本協議提供的所有報銷應按照第409a條的要求進行或提供,在適用的情況下,包括以下要求:(I)任何報銷是針對員工在世期間(或本協議規定的較短時間段內)發生的費用;(Ii)有資格報銷的費用的數額不得影響任何其他日曆年的有資格報銷的費用;(Iii)符合條件的費用的報銷應不遲於發生費用的當年的日曆年的最後一天;(4)獲得補償或實物福利的權利不受清算或換取另一福利的限制。
(F)賠償。根據特拉華州法律、公司公司註冊證書和/或公司章程的條款和條件,以及公司與員工簽署的董事和高級管理人員標準賠償協議,員工有權獲得根據本協議提供的員工服務的賠償。僱員有權獲得其現在或將來可能持有的公司董事及高級管理人員(“D&O”)保單下的保險,範圍和方式與公司其他高管根據本公司任何D&O保單有權獲得的保險範圍和方式相同(即,受相同條款和條件的約束)。
(G)沒收/追回。所有薪酬應受本公司不時為高級管理人員制定的任何沒收或追回政策以及適用法律要求的任何其他此類政策的約束。
4.終止合同時的付款。
(A)應計債務的定義。就本協議而言,“應計債務”是指:(I)在僱員與公司的任何僱傭關係終止之前已累積但尚未支付的僱員基本工資部分;(Ii)僱員在任何此類終止前代表公司適當地發生但尚未報銷的任何費用的金額。除本協議另有規定外,員工在任何公司計劃下獲得任何其他補償或福利的權利應受該計劃的條款管轄,並根據該計劃的條款確定。
(B)公司以因由終止合約。如果本協議項下員工的僱傭關係被公司因故終止,則公司應在法律規定的終止員工的期限內向員工支付應計債務,公司不再對員工承擔本協議項下的義務。
(C)僱員無充分理由而終止僱傭關係。如果員工在沒有充分理由的情況下終止僱傭,公司應在法律規定的時間內向員工支付上一會計年度的應計債務和任何應計和未支付的年度績效獎金,公司不再對員工承擔本協議項下的進一步義務。
(D)因僱員傷殘或死亡而被解僱。如果員工因殘疾或死亡而終止受僱,公司應在法律規定的時間內向員工支付(I)應計債務;(Ii)上一會計年度任何應計和未支付的年度績效獎金;以及(Iii)按比例計算的獎金(定義如下),並且,對於本協議項下對員工的任何福利或補償,公司不再承擔任何義務。在本第4節中使用的“按比例獎金”是指一筆現金金額,該金額等於員工在被終止僱傭的當年有資格獲得的目標績效獎金乘以分數,分數的分子是終止僱傭年度內員工受僱於公司的天數,其分母為365。
(E)公司無故終止或員工有充分理由終止。如果員工因公司的無故行為而被解僱,或員工有正當理由終止員工的僱傭,則除了上一會計年度的應計債務和任何應計和未支付的年度績效獎金外,員工還應獲得以下內容,符合第4(G)節所述的條款和條件(包括員工執行(如本文所定義)的放行):
(I)遣散費。在十二(12)個月內繼續支付相當於員工當時基本工資的金額,減去所有習慣和必需的税款以及與僱傭有關的扣減,按照公司的正常工資慣例(前提是此類付款應至少每月支付)(“遣散費”)。
(二)股權加速。在僱員終止僱傭之日,僱員將完全享有在終止之日後十二(12)個月期間本應獲得的任何和所有股權獎勵。
(Iii)福利金。在填寫適當的表格後,在符合修訂後的1985年綜合預算調節法(“COBRA”)的適用條款和條件的情況下,公司應繼續為員工提供醫療保險,其範圍與在員工離職時繼續向處境相似的員工提供此類保險的範圍相同,並由公司和員工按與受僱最後一天有效的相同比例分攤此類福利的定期保險費(“COBRA付款”),直至(I)員工終止日期後十二(12)個月,或(Ii)僱員有資格獲得另一僱主的醫療福利的日期。儘管如上所述,如果員工的COBRA付款會導致適用的團體健康計劃具有歧視性,從而對員工造成不利的税務後果,公司應在員工有資格獲得COBRA付款的任何時間段內,向員工提供等值的每月現金付款,減去根據適用法律要求扣除或扣留的所有金額,以代替COBRA付款。員工應對申請眼鏡蛇延續保險負全部責任,如果員工未能及時選擇眼鏡蛇福利,公司沒有義務向員工提供此類保險。
上述遣散費和福利的支付明確以員工簽約為條件,不撤銷第6條規定的公司財產的發放和返還。公司將在第4(G)條要求的免除生效且不可撤銷之日後的第一個工資單日開始支付遣散費和COBRA付款,前提是如果要求免除生效和不可撤銷的60天期間跨越一個納税年度,則付款將推遲到隨後的日曆年度;此外,如果這種付款被推遲到下一年,則第一筆付款應是一筆相當於僱員離職後應支付的款項的金額。
(B)在控制權變更後,公司無故終止或員工有充分理由終止。如果公司控制權發生變更(定義見下文),且在控制權變更後一(1)年內,或在控制權變更或最終協議簽署前九十(90)天內(如果最終協議的完成將導致控制權變更),員工被無故終止僱傭,或員工有充分理由終止僱傭,則除了上一會計年度的應計債務和任何應計和未支付的年度績效獎金外,員工還應獲得以下福利:在符合第4(G)節所述的條款和條件的情況下(包括員工簽署免責聲明):
(I)一筆過遣散費。一次過支付的金額相當於(A)十八(18)個月僱員當時的基本工資和(B)僱員被解僱當年的目標績效獎金的1.5倍,減去所有慣常和必需的税款和與僱傭有關的扣除(“一次總付遣散費”)。
(二)股權加速。在僱員終止僱用之日,僱員將完全享有截至僱員終止之日尚未完成之任何及所有股權獎勵,而此條款將取代於生效日期尚未完成之任何期權協議中所載之任何期權加速條款。
(3)福利支付。在填寫了適當的表格後,在符合COBRA規定的適用條款和條件的情況下,公司應繼續為僱員提供醫療保險,其範圍與在僱員被解僱時繼續向處境相似的僱員提供此類保險的程度相同,該保險的正常保費費用由公司和僱員按與僱傭最後一天有效的相同的相對比例分攤,直至(I)僱員終止日期後十八(18)個月,或(Ii)僱員有資格從另一僱主獲得醫療福利之日。儘管如上所述,如果員工的COBRA付款會導致適用的團體健康計劃具有歧視性,從而對員工造成不利的税務後果,公司應在員工有資格獲得COBRA付款的任何時間段內,向員工提供等值的每月現金付款,減去根據適用法律要求扣除或扣留的所有金額,以代替COBRA付款。員工應對申請眼鏡蛇延續保險負全部責任,如果員工未能及時選擇眼鏡蛇福利,公司沒有義務向員工提供此類保險。
上述遣散費和福利的支付明確以員工簽署為條件,而不撤銷第6條規定的公司財產的釋放和返還。如果員工有資格根據第4條(F)獲得遣散費和福利,員工將沒有資格獲得第4(E)條規定的任何遣散費和福利。本公司將支付一次性遣散費,並將在第4(G)條要求的免除生效和不可撤銷之日後的第一個工資日開始支付眼鏡蛇付款,但前提是,如果要求免除生效和不可撤銷的60天期間跨越一個納税年度,則付款將推遲到下一個日曆年度;此外,如果此類付款被推遲到下一個日曆年度,第一筆付款應為相當於員工離職後應支付的金額的一次性付款。
如本文所用,“控制權變更”應指發生下列任何事件:(I)所有權。根據一項或一系列相關交易,任何“人”(修訂後的1934年證券交易法第13(D)和14(D)節中使用的術語)直接或間接成為公司證券的“實益擁有人”,代表公司當時未償還的有表決權證券(為此不包括由公司、公司的任何附屬公司、母公司或子公司或公司的任何員工福利計劃持有的任何此類有表決權證券)所代表的總投票權的50%(50%)或更多;或(Ii)資產合併/出售。(A)本公司的合併或合併,不論是否獲董事會批准,但如合併或合併會導致本公司在緊接合並或合併前未償還的有表決權證券繼續(以未償還或轉換為尚存實體或該法團的母公司的有表決權證券)佔本公司或該尚存實體或該法團的母公司(視屬何情況而定)的有表決權證券所代表的總投票權的至少50%(50%),則不在此限;(B)或本公司股東批准本公司出售或處置本公司全部或幾乎所有資產的協議;或(Iii)改變董事會組成。董事會組成的變化,其結果是不到多數董事是現任董事。“現任董事”係指(A)在本協議簽訂之日為本公司董事,或(B)當選的董事,
於該等選舉或提名時,由至少多數現任董事投贊成票或由至少多數現任董事組成的董事會委員會提名或提名參加董事會(但不包括其當選或提名與實際或威脅的董事代表選舉有關的個人)。
(C)執行解除索賠。本公司沒有義務向員工支付本第4款所述的任何遣散費或福利,除非員工已簽署(未被撤銷)如下所述的索賠解除書(“解除書”)。新聞稿應包含合理和習慣的條款,包括對本公司及其關聯實體及其每一位高級管理人員、董事和員工的索賠以及關於不貶低、保密、合作等的條款。釋放必須在公司終止員工僱用生效日期後十五(15)天內提供給員工,並由員工簽署,並在該生效日期後六十(60)天內退還給公司。如僱員未能或拒絕在該60天期限內退還豁免,僱員的遣散費及根據本條例須支付的福利將會被沒收。
(D)不欠其他付款或福利。除本條款明確規定外,本第4條規定的付款和福利:(A)應為因上述原因終止僱員僱傭時應付給僱員的唯一金額,僱員無權獲得任何其他付款或其他形式的補償或福利;(B)如果僱員根據本協議向公司提出任何與僱員終止僱傭有關的索賠,則僱員可獲得的唯一補救辦法;和(C)不應受到公司的抵銷或僱員方面的任何義務,以減輕或抵消僱員在終止僱傭後在其他方面賺取的補償,但本合同中關於另一僱主提供的醫療福利的規定除外。
5.專有信息。員工明確承認:(A)公司業務存在競爭性和專有性方面;(B)在員工受僱期間,公司應向員工提供、披露或提供保密和專有信息,並可為員工提供獨特和專門的培訓;(C)此類保密信息和培訓已由公司開發,並將由公司花費大量時間、精力和金錢開發,並可供員工用於與公司競爭;及(D)在僱員的僱傭過程中,僱員應被介紹給客户及其他與公司有重要關係的人士,而透過此等介紹而產生的任何及所有“商譽”均屬本公司獨有,包括但不限於因僱員與本公司任何客户直接或間接接觸或關係而產生的任何商譽。鑑於上述確認,並作為繼續受僱的條件,員工特此同意執行附件A所附的專有信息和發明轉讓協議,該協議是員工的一項具有約束力的義務,可根據其條款強制執行。
6.財產及紀錄。在員工因任何原因或無故終止僱傭時,或如果公司另有要求,員工應:(A)向公司交還所有有形的商業信息及其副本(無論該等機密信息或副本是如何保存的),以及(B)向公司交付可能由員工擁有的任何公司財產,包括但不限於設備、智能手機、筆記本電腦、手機
電話(前述為“電子設備”)、產品、材料、備忘錄、筆記、記錄、報告或其他文件或其複印件。僱員可保留根據上述規定退還給本公司的本公司擁有的電子設備中或其上包含的任何獨有個人數據的副本。儘管如此,員工理解並同意,公司財產完全屬於公司,應用於公司業務,員工對公司財產或存儲在其上的任何信息沒有合理的隱私期望。
7.合作。在員工受僱期間和之後,員工應在合理的範圍內與公司充分合作,以辯護或起訴目前存在的或未來可能對公司或代表公司提出的任何索賠或訴訟(直接或間接針對員工的索賠除外),這些索賠或訴訟涉及員工在受僱於公司期間發生的事件或事件。員工在此類索賠或訴訟方面的合作應包括但不限於,在雙方方便的時間與律師會面,為發現或審判做準備,並代表公司擔任證人。在員工受僱期間和之後,員工還應在合理的範圍內,就任何聯邦、州或地方監管機構的任何調查或審查與公司充分合作,因為任何此類調查或審查涉及員工受僱於公司期間發生的事件或事件。公司應補償員工因履行本條規定的義務而產生的任何合理的自付費用。
8.《守則》第409A及280G條。
(A)如果本協議第4款規定的付款或福利構成符合第409a款的“非限定遞延補償”,則下列條件適用於此類付款或福利:
(I)根據《守則》和《條例》第409A(A)(2)(A)(I)條,任何因僱員被終止僱傭而觸發支付福利的行為,必須構成“離職”。註冊§1.409A-1(H)在此類福利開始分配之前。根據《守則》第409A(A)(2)(A)(I)條,終止僱員的僱用並不構成離職。註冊§1.409A-1(H)(由於員工在僱傭終止時合理地預期將向公司提供進一步的服務),根據第409A條構成遞延補償的第4條下的任何此類付款應推遲到根據《守則》第409A(2)(A)(I)條構成服務分離的後續事件發生之日之後。註冊§1.409A-1(H)。為澄清起見,第8(A)條不應導致員工喪失任何福利,而只是作為延遲,直到“離職”發生。
(Ii)即使有任何其他有關第4節規定的付款時間的規定,但在僱員被解僱時,如僱員被視為公司的“指定僱員”(本守則第409a(A)(2)(B)(I)條所指),則只限於符合第409a條規定所需的範圍,員工根據第4條有權獲得的任何付款,如受第409a條的約束(且不受第409a條的限制),應扣留至員工僱傭終止後第七(7)個月的第一(1)個工作日,屆時應向員工支付的總金額應等於根據第4條的條款應支付給員工的累計但未支付的款項。
(B)根據本協議第4節提供的付款和福利的每一次分期付款應被視為第409a節所指的單獨的“付款”。除第409a條明確允許或要求的範圍外,公司和員工均無權加速或推遲任何此類付款或福利的交付。
(C)即使本協議有任何其他相反的規定,本協議的解釋和管理應始終以避免根據第409a條將補償計入收入,或根據第409a條支付增加的税、消費税或其他罰款的方式進行。雙方希望本協議符合第409a條的規定。員工承認並同意,公司不保證與本協議項下產生的任何付款或福利相關的税收待遇或税收後果,包括但不限於與第409a條相關的後果。
(D)如果員工根據本協議將獲得的任何付款或福利與員工根據控制權變更而獲得的任何其他付款或福利(就本條而言,“付款”)相結合,將:(I)構成守則第280g條所指的“降落傘付款”;以及(Ii)除此句外,應繳納守則第499條規定的消費税(“消費税”),則此類付款應為:(A)此類付款的全額;或(B)較少的金額(現金支付在股票期權補償之前減少),導致支付的任何部分不需要繳納消費税,無論上述金額中的哪一個,考慮到適用的聯邦、州和地方僱傭税、所得税和消費税,導致員工在税後基礎上收到較大金額的付款,儘管全部或部分支付可能需要繳納消費税。儘管如上所述,如果在首次公開募股結束前,根據Treas中所述的股東批准要求,任何付款可以豁免“降落傘付款”的定義和消費税。規則。§1.280G-1,問答6,公司將在員工選擇時(並在員工簽署適當的棄權書的情況下)尋求股東批准,免除此類付款的“降落傘付款”和消費税的定義。
8.一般情況。
(A)通知。除本協議另有明確規定外,本協議要求或允許的任何通知均應以書面形式送達,並應按如下方式送達:(I)當面送達時以面對面遞送的方式送達;(Ii)在書面確認收到後通過隔夜快遞送達;(Iii)通過傳真或電子郵件傳輸,前提是提供對電子傳輸的確認;或(Iv)通過掛號信或掛號信,在核實收據後要求回執。
向員工發出的通知應發送到公司記錄中最後為人所知的地址或員工以書面指定的其他地址。
向公司發出的通知應發送至:
中國收購了Inhibrx Biosciences,Inc.。
律師事務所:法律部
託裏派恩斯路北11025號,140號套房。
加利福尼亞州拉荷亞市92037,加利福尼亞州多倫多。
(B)修改和修訂。本協議的條款和條款只能通過本協議雙方簽署的書面協議進行修改或修改。
(C)放棄和反對。只有由有權享受本協議條款和條款利益的一方簽署的書面文件,才可放棄本協議的條款和條款,或同意離開本協議。此類放棄或同意不應被視為或構成對本協議任何其他條款或條款的放棄或同意,無論是否類似。每項此類放棄或同意僅在給予放棄或同意的特定情況和目的下有效,不應構成持續的放棄或同意。
(D)轉讓。本公司可將其在本協議項下的權利和義務轉讓給繼承本公司全部或實質所有業務或員工主要參與的本公司業務方面的任何個人或實體。未經公司事先書面同意,員工不得轉讓本協議項下員工的權利和義務。
(E)適用法律/爭端解決。本協議和雙方在本協議項下的權利和義務應按照加利福尼亞州的法律解釋並受其管轄,而不影響其法律衝突原則。雙方同時達成一項共同協議,仲裁作為本合同附件B的索賠。
(F)標題和説明文字。本協議各分項的標題和標題僅供參考,不得以任何方式修改或影響本協議任何術語或條款的含義或解釋。
(G)整個協議。本協議與本協議中特別提及的其他協議一起,體現了本協議雙方之間關於本協議主題的完整協議和諒解,並取代了之前所有與本協議主題相關的口頭或書面協議和諒解,包括員工與任何前身公司或附屬公司(包括Inhibrx,Inc.)之間的任何先前協議。本協議中未明確規定的任何聲明、陳述、保證、契約或協議不得影響、或用於解釋、更改或限制本協議的明示條款和規定。
(H)對應方。本協議可以一式兩份或兩份以上的形式簽署,也可以由本協議的不同當事人分別簽署,每份副本應視為正本,但所有副本一起構成同一份文書。就所有目的而言,電子簽名均應視為原件。
茲證明,本協議雙方已於上文第一次寫明的日期簽署。
| | | | | |
| INHIBRX BioSciences,Inc.
作者:_/s/ Mark Lappe__ 姓名:馬克·拉普 職務:首席執行官 |
| |
| | | | | |
| 員工
作者:_/s/ Kelly Deck_ 姓名:Kelly Deck |
| |
附件A
Inhibrx Biosciences,Inc.
(加州員工)
員工專有信息
和發明協議
因此,我理解並同意,作為我受僱於Inhibrx Biosciences,Inc.(“本公司”)的一項條件,我有義務對本公司的專有信息保密(如下所述和定義),同時對我可能為其提供僱傭或其他服務的任何其他現有僱主或第三方保密。我已經審查了下面的協議,並有機會考慮其中的條款,並就此尋求法律顧問。
1.保密。
1.1公司權利的確認;保密。在我受僱於公司期間和之後的任何時候,我都將嚴格保密,不會披露、使用、講授或發佈公司的任何專有信息(定義如下),除非我在公司受僱時可能需要披露、使用或發佈此類信息。在發佈或提交任何與我在公司工作有關的材料(書面、口頭或其他)和/或包含任何專有信息之前,我將獲得公司的書面批准。我特此將我在專有信息中擁有或獲得的任何權利轉讓給公司,並認識到所有專有信息是公司及其受讓人的獨有財產。
1.2專有信息。“專有信息”一詞是指公司的任何和所有保密和/或專有知識、數據或信息,或反映或屬於第三方的此類數據。作為説明但不限於,“專有信息”包括(A)商業祕密、發明、面具作品、想法、過程、公式、源代碼和目標代碼、數據、程序、其他原創作品、專有技術、改進、發現、開發、設計和技術(以下統稱為
(B)有關研究、開發、新產品、營銷和銷售、業務計劃、預算和未公佈的財務報表、許可證、價格和成本、供應商和客户的信息;(C)有關公司其他員工的技能和薪酬的信息。儘管如上所述,但有一項諒解是,我在任何時候都可以自由使用行業或行業中眾所周知的信息,這些信息不是由於違反本協議而獲得的,我自己的技能、知識、訣竅和經驗可以在任何程度上以任何我希望的方式使用。
1.3保護商業保密法信息。本人明白,儘管有上述披露商業祕密的限制,但根據任何聯邦或州商業祕密法,如果商業祕密(A)直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師保密,並且(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的,或(B)在訴訟或其他程序中以申訴或其他文件的形式提出,則不得要求我承擔刑事或民事責任。此外,如果我就我的報告涉嫌違法而對公司提起訴訟,如果我提交任何包含商業祕密的文件,我可能會向代表我的律師披露商業祕密,並在法庭訴訟中使用該商業祕密
加蓋印章,除非根據法院命令,否則不得披露商業祕密。
1.4第三方信息。此外,據我所知,公司已經並將在未來從第三方收到保密或專有信息(“第三方信息”),但公司有責任對這些信息保密,並僅將其用於某些有限的目的。在我任職期間和之後,我將嚴格保密第三方信息,除非得到公司高級職員的明確書面授權,否則我不會向任何人(需要知道與公司工作相關的此類信息的公司人員除外)或使用第三方信息,除非與我受僱於公司有關。
1.5不得不當使用現有或以前僱主和其他人的信息。在我任職期間,我不會不正當地使用或披露任何現有或前僱主或我有保密義務的任何其他人的任何機密信息或商業祕密,我也不會將任何未公佈的文件或屬於任何現有或前僱主或我有保密義務的任何其他人的任何財產帶進公司,除非得到該前僱主或個人的書面同意。在履行我的職責時,我將只使用那些與我的培訓和經驗相當的人通常知道和使用的信息,這些信息是行業常識或在公共領域合法獲得的,或者由公司以其他方式提供或開發的。我聲明並保證我已歸還屬於所有前僱主的所有財產和機密信息(我的個人薪酬和福利信息除外)。
1.發明轉讓。
1.1代表權。“專有權”一詞是指世界各地的所有商業祕密、專利、版權、面具作品、精神權利和所有其他知識產權和工業權利。
1.2以前的發明。我在開始受僱於本公司之前做出的發明,無論是專利的還是非專利的,都不在本協議的範圍內。為避免任何可能的不確定性,我在本協議附件附件A-1(以前的發明)中列出了我在受僱於本公司之前單獨或與他人共同構思、開發或縮減為實踐或導致構思、開發或縮減為實踐的所有發明的完整清單,我認為這些發明是我的財產或第三方的財產,並且我希望將其排除在本協議的範圍之外(統稱為“先前的發明”)。如果披露任何以前的發明會導致我違反任何先前的保密協議,我理解我不會在附件A-1中列出這些先前的發明,而只是披露每項發明的一個粗略的名稱、它所屬的一方或多個方的清單,以及沒有因為這個原因而全面披露這些發明的事實。在附件A-1中為此目的提供了一個空白處。如果未附上任何披露,我聲明並保證沒有任何先前的發明。如果在我受僱於本公司的過程中,我將一項在先發明納入本公司的產品、工藝或機器中,我特此授予本公司,本公司已經並將擁有非排他性、免版税、全額支付、不可撤銷、永久的全球許可(有權通過多層從屬被許可人進行再許可),以製造、製造、修改、修改、使用、使用、銷售和出售在先發明。儘管有上述規定,本人同意在未經公司事先書面同意的情況下,不會在任何公司發明(如下文第2.3節所界定)中納入或允許將先前的發明納入其中。
1.3發明的轉讓。除第2.4及2.6條另有規定外,本人特此轉讓並同意日後(當任何發明或專有權利首次構思、開發、付諸實踐或首先固定於有形媒體(視何者適用而定)時),在本人受僱於本公司期間,本人對任何及所有發明(及與此有關的所有專有權利)的所有權利、所有權及權益,以及對其的所有權利、所有權及權益,均不受任何留置權及產權負擔的影響,不論是否可申請專利或可根據版權、專利或類似法規登記。本公司轉讓給本公司的發明,或本公司根據第(2)款指示轉讓給第三方的發明,在下文中稱為“本公司發明”。在我對任何不能被轉讓的公司發明擁有任何權利的範圍內,包括但不限於任何精神權利,我無條件且不可撤銷地放棄所有這些權利。
1.4本人理解,如果我在加利福尼亞州為公司提供服務,本協議不適用於完全符合《加州勞動法》第2870條(以下簡稱《第2870條》)規定的不可轉讓發明的發明,或我居住的州的任何類似法規或普通法裁決。我已審閲了附件A-2(有限排除通知)上的通知,並同意我的簽名確認收到該通知。
1.5向公司通報情況的權限。在我任職期間,我將立即以書面形式向公司全面披露我單獨或與他人聯合創作、構思或付諸實踐的所有發明,我將立即向公司披露我或代表我提交的所有專利申請。
1.6政府或第三方。我還同意將我在任何特定公司發明中的所有權利、所有權和權益轉讓給第三方,包括沒有
根據本公司的指示,限制在美國。
1.7個工作崗位在出租。我承認,在我為公司工作的範圍內,由我(單獨或與他人合作)創作並可受版權保護的所有原創作品,根據美國版權法(美國聯邦法典第17編,第101節),均為“受僱作品”。
1.8所有權的強制執行。我將以一切適當的方式協助公司獲得並不時執行與公司在任何國家和所有國家/地區的發明有關的美國和外國專有權。為此,我將簽署、核實和交付文件,並執行公司可能合理要求使用的其他行為(包括作為證人出庭),以申請、獲得、完善、證明、維持和執行所有權和轉讓所有權。此外,我將簽署、核實並向公司或其指定人交付所有權轉讓。我在任何和所有國家/地區就公司發明的專有權向公司提供協助的義務將在我的僱傭終止後繼續存在,但公司將在我被解僱後以合理的比率補償我,補償我在公司提出協助請求時實際花費的時間。
倘若本公司經合理努力後,因任何原因未能確保本人在與前段所述行動有關的任何文件上籤署,本人不可撤銷地指定及委任本公司及其正式授權人員及代理人為我的代理人及受權人,代表本人籤立、核實及存檔任何文件,並作出所有其他合法準許的行為,以執行前段的目的,並具有與由本人籤立的同等法律效力及效力。我放棄
並停止向本公司索賠我現在或以後可能就侵犯我轉讓給本公司的任何專有權而提出的任何性質的任何索賠。
2.紀錄。我同意保存和維護我在受僱於公司期間開發的所有專有信息和所有發明的充分和最新記錄(以筆記、草圖、圖紙和公司可能要求的任何其他形式)。這些記錄將隨時提供給公司,並始終是公司的獨有財產。
3.沒有衝突的義務。本人聲明,本人履行本協議的所有條款及受僱於本公司,不會亦不會違反任何其他協議,以保密本人所取得的資料。我沒有,我同意我不會簽訂任何與本協議相沖突的書面或口頭協議。
4.退還公司文件。當我在公司的僱傭關係終止時,我將向公司交付任何和所有圖紙、筆記、備忘錄、規格、裝置、公式和文件及其所有副本,以及包含或披露任何公司發明、第三方信息或公司專有信息的任何其他材料,我將不會保留任何和所有圖紙、筆記、備忘錄、規格、裝置、公式和文件。本人進一步同意,位於本公司物業內並由本公司擁有的任何財產,包括磁盤及其他儲存媒體、檔案櫃或其他工作區,均可隨時接受本公司人員的檢查,不論是否發出通知。離職前,本人將配合本公司完成並簽署本公司的終止聲明。
5.合法和公平的補救措施。由於我的服務是個人的和獨特的,並且因為我可能訪問並瞭解公司的專有信息,公司將有權強制執行本協議及其任何
禁止令、具體履行或其他衡平法救濟的規定,不受擔保,不損害公司可能因違反本協議而享有的任何其他權利和補救措施。
6.通知。本協議要求或允許的任何通知必須按以下指定的地址或按當事人指定的其他地址發送給適當的一方。如以隔夜快遞/郵件或傳真方式寄出,或以掛號或掛號信寄出,或以確認郵件送達當日送達,通知將於當面投遞至適當地址時視為已發出。
7.總則。
7.1管理法。本協議必須受加利福尼亞州法律管轄,並根據加利福尼亞州法律進行解釋,無論選擇何種法律規則。
7.2可伸縮性。如果本協議中包含的一個(1)或多個條款因任何原因被認定為在任何方面無效、非法或不可執行,則該無效、非法或不可執行不會影響本協議的其他條款,並且本協議將被視為該無效、非法或不可執行的條款從未包含在本協議中。如果本協議中包含的一(1)項或多項規定因任何原因被認為在期限、地域範圍、活動或主題方面過於寬泛,應通過限制和減少這些規定來解釋,以便在符合當時適用法律的範圍內可執行。
7.3Successors和Assigners。本協議將對我的繼承人、遺囑執行人、管理人和其他法律代表具有約束力,並將有利於公司、其繼承人和受讓人。
7.4.生存。本協議的規定在終止後繼續有效
我的僱傭以及公司將本協議轉讓給任何利益繼承人或其他受讓人。
7.5懷弗。公司對任何違反本協議的行為的放棄並不等於放棄之前或之後的任何違反行為。公司對本協議項下任何權利的放棄不會被解釋為放棄任何其他權利。本公司將不會被要求發出通知以強制嚴格遵守本協議的所有條款。
7.6大律師的意見。我承認,在執行本協議的過程中,我有機會尋求獨立法律顧問的意見,我已閲讀並理解本協議的所有條款和規定。本協議不會因本協議的起草或準備而被解釋為對任何一方不利。
7.7最終協議。本協議是雙方關於本協議主題的最終、完整和排他性協議,並取代和合並我們之間之前的所有討論。對本協議的任何修改或修正,或對本協議項下任何權利的任何放棄,除非以書面形式並由被起訴方簽署,否則無效。.
我已仔細閲讀本協議,並理解其中的條款。我已完整填寫了本協議的附件A-1。
日期:2024年5月30日_
/s/ Kelly Deck
凱利·戴克
附件A-1
致:Inhibrx Biosciences,Inc.
來自: 凱利·戴克
日期:第二天開始日期
主題:與以前的發明相比
以下是與我受僱於Inhibrx生物科學公司(以下簡稱“公司”)有關的所有發明或改進的完整清單,這些發明或改進是在我受聘於Inhibrx生物科學公司(“公司”)之前由我單獨或與他人聯合實施的,且沒有任何想法、過程、商標、服務標誌、發明、技術、計算機程序、原創作品、設計、配方、發現、專利、版權或任何權利、權利、或我希望從本協議的實施中排除的對前述內容的改進:
*沒有任何發明或改進。
*☐*
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
*附頁。
2.由於先前的保密協議,我不能完成上文第1節關於以下一般列出的發明或改進的披露,以及我對以下各方應享有的專有權利和保密義務:
*附頁。
附件A-2
有限排除通知
(適用於加州員工)
根據《加州勞動法》第2872條的規定,特此通知您(如果您在加州為公司提供服務),您與Inhibrx Biosciences,Inc.(以下簡稱公司)之間的上述協議不要求您將您完全在沒有使用公司的設備、用品、設施或商業祕密信息的情況下自行開發的任何發明轉讓給公司,但符合下列條件的發明除外:
1.在發明構思或縮減為實踐時,涉及公司的業務,或公司的實際或可證明預期的研究或開發;
2.您為公司執行的任何工作的結果。
如果前述協議中的某一條款聲稱要求您轉讓一項在前款中排除在外的發明,則該條款違反本州的公共政策,並且不能強制執行。
這一有限排除不適用於公司與美國或其任何機構之間的合同所涵蓋的任何專利或發明,該合同要求專利或發明的完整所有權必須在美國。
我確認收到此通知的副本。
執行人:
_/s/凱利甲板_
凱利·戴克
日期:_2024年5月30日__
附件B
相互仲裁協議
(加利福尼亞州)
請仔細閲讀-通過簽署本文件,您放棄了某些法律權利
Inhibrx Biosciences,Inc.(“本公司”)和簽署本協議的員工(“員工”)已簽訂本相互協議以仲裁索賠(“協議”),以建立並獲得及時、公正和經濟高效的爭議解決程序的好處。員工理解,本協議中對公司的任何提及也將是對公司、其高級管理人員、董事和員工、其母公司和子公司(以及此類實體的任何高級管理人員、董事和員工)以及任何和所有福利計劃、福利計劃的發起人、受託人、管理人、附屬公司以及任何福利計劃的所有繼承人和受讓人的引用。
1.本協議涵蓋的索賠:公司和員工共同同意通過最終和具有約束力的仲裁,解決公司可能對員工或該員工可能對公司或其高級管理人員、董事、員工或代理人提出的所有索賠或爭議(“索賠”)。終局和有約束力的仲裁應為所有此類索賠提供唯一和排他性的補救辦法和法院。本協議所涵蓋的索賠包括但不限於:(1)基於血統、年齡、膚色、婚姻狀況、醫療狀況、身體或精神殘疾、民族血統、種族、宗教、性、懷孕、性取向或受適用法律保護的任何其他特徵(《性侵犯和性騷擾終止強制仲裁法》另有禁止的除外)的歧視或騷擾索賠;(2)報復索賠;(3)違反任何合同或契約(明示或默示)的索賠;(4)工資或其他到期賠償的索賠;(V)福利索賠(除非員工福利或養老金計劃規定其索賠程序應以與本計劃不同的解決程序為最終結果);(Vi)違反任何現有的或以下頒佈並不時修訂的聯邦、州或其他政府法律、法規、法規或條例的索賠;以及(Vii)任何侵權索賠(包括但不限於疏忽或故意傷害、誹謗和違反公共政策的終止僱傭)。
2.放棄向法院或陪審團審判的權利和集體訴訟救濟:公司和員工同意放棄各自在法院、法官或陪審團面前或通過行政訴訟裁決上述索賠的權利,轉而接受並同意使用最終和具有約束力的仲裁。前述規定的唯一例外是加州勞工專員就拖欠工資的索賠舉行聽證會;然而,因此類聽證會而導致的任何後續訴訟,包括對此類聽證會中做出的決定提出的任何質疑或上訴,均受本協議約束,必須進行仲裁。員工也同意並理解,員工放棄作為班級代表或集體行動成員提出索賠的任何權利,員工可能提出的任何索賠必須僅以員工個人身份提出。
3.本協議未涵蓋的索賠:本協議不包括:(I)僱員對工人補償或失業保險的索賠(這些索賠存在政府制定的獨家補救辦法);(Ii)僅在加州勞工標準執法部管轄範圍內的未付補償或福利索賠;(Iii)根據加州私人總檢察長法案提出的代表救濟索賠,必須首先在個人仲裁中確定僱員是否為受害方,並
本協議的個別簽署方明確同意,在仲裁作出任何決定之前,不會啟動任何代表訴訟,並同意在仲裁完成之前暫停任何基本的法院訴訟;以及(Iv)根據適用的聯邦、州或當地法律,即使在沒有本協議的情況下,也不可能在法庭或任何行政訴訟程序中提起訴訟的索賠。本協議不排除任何一方向代表政府起訴索賠的任何州或聯邦行政機構提出指控或申訴,目的是協助或配合該機構調查或起訴指控或申訴。但是,在法律允許的範圍內,當事人放棄因此類起訴機構提出的指控或申訴而獲得任何補救或救濟的權利。
4.索賠通知和訴訟時效:員工與公司(及其母公司、附屬公司、股東、董事、高級管理人員、員工、代理人、繼任者、律師和受讓人)之間關於員工在公司或本協議中的服務的所有糾紛,將在法律允許的最大程度上通過最終和具有約束力的仲裁來解決。除本協定另有規定外,仲裁規定應適用於以其他方式無法在法院解決的爭議的解決。所有爭議必須在法律規定的適用訴訟時效範圍內解決。
5.仲裁程序:仲裁將按照當時存在的JAMS就業仲裁規則和程序進行,並在本協議中予以補充。仲裁將按照JAMS僱傭規則的規定進行。JAMS僱傭規則可以在jamsadr.com/rules-employee-inputation上找到。任何一方均可向法院提起訴訟,以強制本協議項下的仲裁併執行仲裁裁決。否則,除本協議規定外,任何一方不得以任何方式提起或起訴與任何適用的爭議或索賠有關的任何訴訟或行政行為。所有需要仲裁的爭議或索賠都將由一名仲裁員裁決。仲裁員將在提起仲裁的通知生效之日起30天內經雙方當事人同意選定。如果雙方不能就仲裁員達成一致,則投訴方將通知JAMS,並要求根據JAMS僱傭規則或其他適用的JAMS規則選擇仲裁員。仲裁員只有權裁決衡平法救濟、損害賠償、費用和費用,就像法院對所主張的特定索賠一樣,仲裁員違反這一限制的任何行動可能成為受害方法院上訴的標的。仲裁員裁決的所有其他方面都將是最終裁決。
6.仲裁決定:在仲裁聽證結束後三十(30)天內,或在仲裁員決定的其他時間,任何一方當事人都有權準備、送達另一方當事人並向仲裁員提交一份案情摘要。仲裁員將以書面形式發佈裁決或裁決,説明基本的事實調查結果和法律結論。除非法律允許或要求,所有與仲裁有關的程序和準備的所有文件都將是保密的,仲裁標的不會向程序當事人、其律師、證人和專家、仲裁員以及法院和法院工作人員以外的任何人披露。在法律允許的範圍內,提交給仲裁員或法院的所有文件都將加蓋印章。雙方將規定執行這些保密條款所需的所有仲裁和法院命令。有管轄權的法院將有權對根據仲裁或適用的仲裁上訴作出的裁決作出判決。
7.仲裁地點:所有仲裁程序將在JAMS辦公室進行,該辦公室距離員工為公司提供服務的地點最近。
8.代表費/律師費:每一方當事人均可由一名律師或當事人選定的其他代表代表參加仲裁。雙方當事人如有律師或代表費,由雙方各自負責。但是,如果任何一方當事人勝訴,向勝訴方支付律師費,仲裁員可以根據適用法律向勝訴方支付合理的律師費。
9.證據開示和信息交換:至少在仲裁前三十(30)天,當事各方應交換證人名單,包括任何專家,以及擬在聽證會上使用的所有證物的副本。仲裁員有權要求在開庭前更早和更多地交換信息。當事人可以採用《聯邦民事訴訟規則》(不包括規則26(A))中概述的任何證據開示方法。此種證據開示包括足以對索賠進行充分仲裁的證據開示,包括查閲必要和相關的文件和證人,當事人明確授權仲裁員發出第三方文件和書面傳票。證據開示糾紛受聯邦證據規則和聯邦民事訴訟規則的約束。
10.傳票:每一方當事人均有權傳喚證人和仲裁文件。
11.禁令救濟:《加州民事訴訟法》第1281.8條關於禁令救濟和其他臨時補救措施的規定應適用於本協議所涵蓋各方之間的任何糾紛(前提是本協議由加州僱員執行)。
12.仲裁員費用和費用:如果員工發起仲裁,公司將承擔仲裁員的費用和與仲裁程序相關的行政費用。然而,員工將負責在加州高等法院提起訴訟的初始申請費中相當於申請費成本的部分。
13.《聯邦仲裁法》。本協議是根據《聯邦仲裁法》(《美國聯邦法典》第9編,第1-14節)的規定訂立的,並將據此進行解釋和管轄。可仲裁性問題(即某一問題是否應根據本協定接受仲裁)應由仲裁員決定。同樣,由爭議產生並影響最終處理的程序性問題也是仲裁員的事項。
14.對價:公司向員工提供僱用或繼續僱用員工,以及公司和員工共同承諾對本協議涵蓋的索賠進行仲裁而不是提起訴訟,為本協議提供了良好和充分的對價。
15.施工:如果本協議的任何部分被發現不可執行,則該部分應從協議中分離出來,其餘部分應繼續可執行。
16.單獨和完整的協議:本協議表示雙方關於本協議標的的完整協議,除本協議另有規定外,沒有其他關於仲裁的口頭或書面協議。本協議不是,也不應被解釋為創建任何明示或默示的僱傭合同。
17.修改或撤銷要求:本仲裁協議在僱員終止僱用後繼續有效。只有由公司和員工簽署的書面文件才能撤銷或修改本協議,該書面文件明確説明瞭撤銷或修改本協議的意圖。
18.反饋。鑑於這一重要的主題,本公司希望本協議儘可能明確和直接。如果員工對本協議有任何疑問,或對公司如何修改本協議以提高員工或員工同事對其條款的理解有任何建議,員工應隨時聯繫員工的主管或任何經理或授權的公司管理人員。
員工可以在簽署本協議之前要求更改本協議。請在簽署之前將任何此類請求的更改提請公司注意。
通過在下面簽名,員工代表:
·我已仔細閲讀本協議,我瞭解其條款,並同意我要求對本協議進行的所有變更(如果有)。
·我有機會就本協議諮詢法律顧問。
·在簽署本協議之前,我有足夠的時間閲讀和理解本協議。
/s/ Kelly Deck 2024年5月30日
凱利·戴克 日期
Inhibrx Biosciences,Inc.
作者: /s/馬克·拉普 2024年5月30日
馬克·拉普 日期
首席執行官