附錄 10.3

保密分離和一般釋放協議

本《機密分離和一般發佈協議》(此”一方面,戴維·克努森(“高管”)與NextNav, Inc.、NextNav, LLC和NextNav, Inc.(統稱 “公司”)的直接全資子公司正在就2024年3月11日(“離職日期”)終止高管在公司的聘用簽訂協議”)。高管和公司統稱為 “雙方”。本協議中未定義的大寫術語具有高管與公司之間於2021年11月17日簽訂的特定執行協議(“執行協議”)中給出的定義。

1。終止僱用。根據執行協議第8.3節,自離職之日起,高管在公司的僱傭無故終止。自離職之日起,根據執行協議第8.6條,高管應自願辭去公司和被釋放人的所有職位和董事職務(定義見下文第4節)。

2. 分離注意事項。作為對價高管在下文第 12 (a) 節規定的二十一 (21) 天對價期內執行本協議,在高管收到本協議後,不撤銷本協議,並同意遵守此處包含的條款和執行協議、2021年11月17日您與公司之間簽訂的保密、發明轉讓和非招標協議(“機密信息協議”)的終止後義務,以及所有未償還的股權獎勵補助金和協議根據NextNav Inc.2021年綜合激勵計劃(已經修改且可能不時修訂)(“2021年計劃”)和NextNav Holdings, LLC2011年單位期權和利潤利息計劃(“2011年計劃”)(已經或可能不時修訂)(統稱為 “股權協議”)發行,公司同意以下內容(統稱為 “分離對價”):

(a) 在公司2024年5月10日之後的下一個正常工資發放日之前,一次性向高管支付總額286,000美元,扣除適用的所需預扣金和扣除額。

(b) 一次性以現金形式提供2023年年度獎金(與支付上述2(a)中應付款項同時支付,金額為102,388.06美元,減去適用的預扣金和扣除額);

(c) 只要高管正確選擇了COBRA及其相關法規規定的延續醫療保險,及時支付了此類COBRA保費並及時向公司提交付款證明,公司將向高管(在高管向公司提交了充足的高管付款證明後)償還高管根據《美國國税法》(“COBRA”)第4980B條繼續為高管及其受保家屬提供團體醫療保險的費用(1)十二中較短者的凹痕離職日期後的幾個月;(2)直到高管獲得後續工作;或(3)直到高管獲得新的健康保險計劃(“COBRA Benefits”)的保障。高管同意,如果隨後因終止COBRA而受僱和/或獲得其他醫療保險,他將通知公司。此後,如果符合適用法律的資格,高管可以繼續通過COBRA進行保險,或者高管的新健康保險計劃,費用完全由高管承擔。根據本第2(c)條支付或報銷的COBRA延續保費應上限為高管在公司上次開放註冊期內選出的且在離職之日實行的保險水平(如果有)。

(d) 全額歸屬高管截至離職日前一天最初向NextNav, LLC各單位發放的所有未償還的、未歸屬的股權薪酬獎勵(“傳統股權獎勵”);

(e) 全額歸屬所有未歸還的、未歸屬的股權獎勵,僅限於基於時間的歸屬(傳統股權獎勵和TIP RSU除外),如果不在離職日期之後的十二(12)個月內終止僱傭關係,這些獎勵本應歸屬;

1


(f) 高管承認並同意,根據執行協議第8.3 (b) (vi) 條,(1) 與僱主、NextNav Holdings, LLC、Spartacus Acquisition Corporation和Spartacus Acquisition Corporation和Spartacus Acquisition Corporation於2021年6月9日簽訂的某些協議和合並計劃所設想的交易完成後授予的所有已發行的、未歸屬的限制性股票單位 Acus Acquisition Shelf Corp.,被指定為交易激勵計劃(“TIP RSU”)的一部分,以及(2) 在任期內(該期限在執行協議中定義),所有尚未兑現的、未歸屬的股權類薪酬獎勵均應受適用獎勵協議條款的約束和待遇,但須遵守基於績效的歸屬。

雙方同意,考慮到本文件中提供的對價,Executive截至離職日的當前股權獎勵 第 2 節列於附錄 B。上述所有股權應繼續受獎勵和計劃(包括本計劃)的適用條款和條件的約束。

3. 和諧與滿意。高管承認並同意,根據本協議向高管提供的離職對價和其他福利大於並應構成對根據執行協議應付給高管的任何和所有未清債務的全面和完整協議和/或清償,包括但不限於高管根據執行協議第8.3節無故離職時應付和應付給高管的任何和所有款項。高管進一步承認並同意,截至離職之日,高管已全額支付了與高管在公司工作相關的所有應得薪酬,包括所有工資、薪水、佣金、獎金、期權、股票、激勵金、股權、利潤分享付款、費用報銷、應計但未使用的休假工資、休假或其他福利,並且不欠高管與高管在公司工作有關的任何其他報酬。高管進一步同意,離職對價不是對高管在高管離職日期之前提供的服務的補償,而是對本協議中包含的承諾的對價,並且超出了高管因高管與公司、執行協議或任何其他合同或法律而有權獲得的任何薪酬、工資或薪金或其他款項。

4. 正式發佈。高管、高管以及高管的繼承人、受讓人、遺囑執行人和管理人特此解除公司及其母公司、子公司、合資企業、投資者、關聯公司、部門、前任、繼任者、受讓人及其各自的每位董事、高級管理人員、合夥人、律師、股東、管理人員、員工、代理人、代表、就業福利計劃、計劃管理人、信託人、受託人、保險公司和再保險公司及其所有前任、繼承人和受讓人(統稱為“免責人”)高管曾經、可能有、現在或高管的繼承人、受讓人、遺囑執行人或管理人可以、應該或可能擁有,無論是已知還是未知、斷言或未經斷言、懷疑或未被懷疑的所有索賠、訴訟原因、契約、合同、協議、承諾、損害賠償、爭議、要求以及所有其他形式的訴訟,由於高管在公司工作、該僱傭關係的終止、執行協議、機密信息而導致或與之相關信息協議、仲裁協議或截至本新聞稿執行之日(包括本新聞稿執行之日)任何時間發生的任何行為或不作為(“已發佈的索賠”)。

(a) 已發佈的索賠。已發佈的索賠包括但不限於任何金錢損害索賠;與高管在公司工作或解僱合同有關的任何索賠;任何遣散費或類似福利索賠(包括但不限於執行協議第8.3節所述的遣散費);任何對費用、律師費或其他賠償的索賠;對本公司或其母公司或關聯公司的期權或其他權益或證券的任何索賠,包括但不是僅限於基於任何行動或不作為而提出的任何索賠在本協議簽訂之日或之前發生;以及行政部門或任何聲稱代表行政部門或為行政部門利益行事的人在向任何法院或聯邦、州或地方機構提起的任何法律訴訟或指控中尋求的其他個人補救或損害賠償的索賠。高管了解到,已發佈的索賠可能是根據不同的地方、州和聯邦法規、法規或普通法學説提出的。高管特此明確但不限於同意免除所有被釋放人根據以下每項法律提出的任何和所有索賠:

(i) 反歧視法,例如經修訂的1964年《民權法》第七章和第11246號行政命令(禁止基於種族、膚色、國籍、宗教或性別的歧視);1866年《民權法》第1981條(禁止基於種族或膚色的歧視);《美國殘疾人法》和1973年《康復法》第503和504條(禁止基於殘疾的歧視);年齡歧視在經修訂的《就業法》中,《美國法典》第29條第621條及其後各節(禁止基於年齡的歧視);《同工同酬法》(禁止向男女支付不平等的同工同酬);《弗吉尼亞人權法》(禁止基於種族、膚色、宗教、國籍和性別等受保護特徵的歧視);《弗吉尼亞殘疾人法》(禁止基於殘疾的歧視);《弗吉尼亞同工同酬法》(禁止基於殘疾的薪酬歧視)性別);《弗吉尼亞基因檢測法》(禁止歧視遺傳特徵的依據或基因測試的結果);或任何其他地方、州或聯邦法規、法規、普通法或決定,涉及基於這些或任何其他理由的歧視、騷擾或報復,或以其他方式管理高管與公司之間的關係。

2


(ii) 其他就業法,例如1988年聯邦《工人調整和再培訓通知法》;1974年《僱員退休收入保障法》(除其他外,保護員工福利);1938年的《公平勞動標準法》(規範工資和工時事項,包括僱員和承包商的分類);《弗吉尼亞最低工資法》(要求受保僱主向非豁免僱員支付最低工資);《弗吉尼亞工資支付法》(要求設定僱主)正常的工資期和工資率,以及禁止僱主從工資中扣除某些款項);《弗吉尼亞欺詐和虐待舉報人保護法》(該法禁止僱主對僱員為推進該法規規定的行動或其他努力而採取的任何合法行為進行報復);《弗吉尼亞州職業安全與健康法》(該法禁止僱主對提出安全或健康投訴或以其他方式行使該法規規定的權利的僱員進行報復);弗吉尼亞工作權法(禁止僱主以僱員是否加入任何工會或組織為由剝奪其工作權利);以及1993年的《家庭和病假法》(要求僱主在某些情況下提供休假)。

(iii) 其他一般適用的法律,例如執行明示或暗示僱傭協議或獨立承包商協議或其他合同或契約,或處理違反此類協議、合同或契約的聯邦、州或地方法律;為涉嫌不當解僱或解僱、身體或人身傷害、情緒困擾、欺詐、故意或疏忽的虛假陳述、誹謗、侵犯隱私、違反公共政策或類似索賠提供救濟的聯邦、州或地方法律;根據任何侵權行為提出的普通法索賠 t、合同或現在或將來認可的其他理論,包括但不限於根據行政協議、機密信息協議、股權獎勵協議或計劃以及任何其他聯邦、州或地方法規、法規、普通法原則或有關僱傭或獨立承包商的決定提出的索賠。

(b) 參與機構訴訟。本協議中的任何內容均不妨礙行政部門向平等就業機會委員會(“EEOC”)、國家勞動關係委員會(“NLRB”)或其他類似的聯邦、州或地方機構提出指控(包括質疑本協議的有效性),或參與平等機會委員會、NLRB或類似的聯邦、州或地方機構進行的任何調查或程序。但是,通過簽訂本協議,Executive理解並同意,Executive放棄了因任何此類EEOC、NLRB或類似的聯邦、州或地方機構程序(包括任何後續法律訴訟)而追回任何金錢救濟或其他個人救濟的所有權利。

(c) 索賠未公佈。已發佈的索賠不包括高管對以下方面的索賠:(1)失業保險;(2)員工補償金;(3)州傷殘補償;(4)先前根據公司或其母公司或關聯公司的任何贊助福利計劃發放的既得福利;以及(5)法律無法通過私人協議發放的任何其他權利。

(d) 沒有現有索賠或索賠轉讓。高管聲明並保證,Executive此前未向法院或仲裁員提出或參與本協議中規定的任何索賠,並且高管未將本協議中發佈的任何索賠的任何部分提供或出售給其他任何人,並且該高管將賠償因任何此類先前轉讓或轉讓而產生的所有責任、索賠、要求、成本、費用和/或律師費,並使公司和被釋放人免受損害。

(e) 承認釋放的法律效力。通過簽署本協議,高管明白他在本協議執行之日之前的所有時間內,放棄了對公司或被釋放人提起或提起訴訟或提出任何法律索賠的所有權利,包括但不限於因高管在公司工作或終止該僱傭關係而產生或與之相關的索賠。EXECUTIVE還了解到,通過簽署該協議,行政部門承諾不提起或提起任何尋求金錢或其他救濟的此類訴訟或法律索賠。

(f) 限制。儘管本協議中有任何相反的規定,但Executive明白,本協議或Executive可能與公司達成的任何其他協議均不限制或禁止高管直接與公司進行溝通、迴應任何詢問、事先提供證詞、向其舉報可能的違反法律或法規的行為、向包括但不限於自律機構或政府機構或實體提出索賠或協助調查證券交易委員會(統稱為 “政府機構”),也不得進行受州或聯邦法律或法規舉報人條款保護的其他披露,Executive不需要公司事先授權即可從事此類行為。儘管如此,在進行任何此類披露或溝通時,Executive 必須採取一切合理的預防措施,防止未經授權使用或向政府機構以外的任何方披露任何可能構成公司、其母公司或關聯公司機密信息的信息。本協議不限制行政部門因提供給任何政府機構的信息而獲得獎勵的權利。

3


5. 不披露本協議。高管同意,自收到本協議之日起,高管不會直接或間接向任何個人或實體提供與本協議或其條款和條件的談判有關或相關的任何信息,但以下情況除外:(i)在法律或法律程序的特別要求或公司書面授權的範圍內;(ii)向高管的税務顧問提供編制納税申報表或法律要求的其他報告所必需的信息;(iii) 視需要向高管的律師提供諮詢意見與本協議有關的;或 (iv) 行政部門的直系親屬。管理層同意,在根據本節第 (ii)、(iii) 或 (iv) 部分披露此類信息之前,Executive 將告知接收者他們受本節限制的約束。任何此類接收者的後續披露將被視為高管違反本協議的披露。

6. 保密。

(a) 機密信息。高管同意,與公司或其任何關聯公司或上述發佈方有關的任何敏感、專有或機密信息、商業祕密、受版權保護的材料或其他此類信息,包括但不限於與其法律和商業事務、財務事務、運營、高級職員、董事、員工、顧問、供應商或客户有關的信息,包括但不限於產品設計、概念、材料、構成、風格、想法、原型,商業計劃、發展計劃,任何和所有的與公司的經營理念、概念、業務聯繫、客户聯繫人、消費者聯繫方式、業務戰略、商業祕密、專利信息、商標信息、財務信息、製造或營銷技術、專有技術、流程、配方、成本、開發、實驗工作、在建工程、技術信息、慣例、定價信息、賬單歷史記錄、客户要求、客户名單、員工名單、人事事項、財務數據、經營業績、計劃相關的信息合同關係、對新商機的預測、公司的新業務或正在發展的業務、任何發展階段的技術創新、公司的財務數據、長期或短期計劃、公司使用的製造和設計資源和設施的身份和聯繫信息、產品趨勢、營銷和銷售定位策略、分銷信息、向公司許可的其他人的任何機密或專有信息、競爭敏感的所有其他數據和信息性質或由公司產生、擁有、控制或擁有的其他信息(統稱為 “機密信息”),以及公司任何員工或獨立承包商生成或彙編的所有註釋、記錄、軟件、圖紙、手冊、政策、合同、備忘錄、銷售文件或任何其他反映高管在與公司合作期間獲得的此類機密信息的文件,都不會直接或間接地為高管公佈、披露、營銷或使用出於自己的目的或以不利於的方式進行公司的利益。高管進一步同意,Executive不得直接或間接授權、建議、聘用、諮詢或以其他方式促使任何其他個人或實體出於高管自己的目的或以不利於公司利益的方式發佈、披露、營銷或使用任何此類機密信息。高管承認,限制高管出於公司書面同意以外的任何目的披露或使用此類機密信息,並禁止對此類機密信息進行任何可能的盜用,符合公司的合法商業利益。此類機密信息是並將繼續是公司和其他發佈者的專有財產,無論這些信息是否由高管披露或開發了全部或部分內容。

該條款是對行政部門根據《機密信息協議》承擔的持續保密義務的補充,高管承認並同意遵守該協議的條款。

(b) 例外情況。但是,高管在本第 6 節下的承諾和義務不適用於以下任何機密信息:(a) 通過高管未採取任何行動而已為公眾所知或廣為人知的任何機密信息;(b) 公司通常向第三方披露,不受此類第三方的限制;(c) 經公司書面授權批准發佈;或 (d) 法律、法規、命令、法令或法律程序要求披露的任何機密信息,前提是該高管在披露之前立即向公司發出書面通知,以便公司可以尋求限制令或尋求其他追索權。本協議中的任何內容均不禁止高管向政府機構或自律組織舉報可能的違法行為,與此類機構合作,或採取受聯邦或州舉報人法保護的其他行動(包括獲得舉報人獎勵),在任何情況下,均未經公司事先通知或授權。此外,本協議中的任何內容均不妨礙高管:(a) 討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或行政部門有理由認為非法的任何其他行為;或 (b) 在此類披露受適用法律或法規條款保護的範圍內,包括但不限於 “舉報人” 法規或其他保護此類披露的類似條款。

4


(c) 《捍衞商業祕密法》行政部門承認,根據《美國法典》第 18 節 1833 (b),根據任何刑事、民事聯邦或州商業祕密法,個人不得對以下情況承擔責任:(i) 直接或間接向政府官員祕密披露商業祕密,或僅為了舉報或調查涉嫌違法行為而向律師披露商業祕密,或者 (ii) 在訴訟或其他訴訟中提起的投訴或其他文件,如果是,申報是密封的。此外,以舉報涉嫌違法行為為由起訴僱主進行報復的個人可以向其律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是任何包含商業祕密的文件是密封存檔的,除非根據法院命令,該個人不披露商業祕密。

7. 歸還信息和財產。除非在高管履行服務方面另有要求,否則Executive同意將所有屬於公司和被釋放者的財產和設備歸還給公司,包括但不限於公司的所有財產,包括但不限於任何鑰匙、信用卡、身份證、密碼、iPad、筆記本電腦、手機、與公司有關或與公司相關的所有信息(包括任何機密信息、文件)的原件和所有副本(無論介質如何)、材料、文檔、工作成果、文件,日曆、書籍、記錄、筆記、筆記本、手冊、計算機磁盤、軟盤以及與公司、發行人或其關聯公司業務相關的任何其他磁性和其他媒體材料或其他財產,高管表示所有此類信息和物品均已退還給公司。如果高管未能歸還任何此類財產,則公司有權從分離對價中扣除相當於未歸還財產價值的金額。

8. 不貶低。高管同意,Executive不會對任何個人或實體發表任何有關公司及其業務事務、員工、客户、承包商、代理人或任何其他發佈者的虛假、貶低或貶損性言論。這項禁令並不妨礙行政部門在法律強制下提供真實證詞。

9. 雙方仲裁協議。在法律允許的最大範圍內,考慮到高管作為獨立承包商與公司的合作、公司承諾對所有與聘用相關的爭議進行仲裁以及高管目前和將來收到的薪酬、薪酬增加和其他福利,高管特此同意,高管與公司之間與高管的諮詢關係或該關係的終止有關或引起的任何爭議、索賠或爭議,包括任何違約行為本協議將是已提交最終和具有約束力的仲裁。本仲裁協議涵蓋所有與合同相關的索賠,包括但不限於根據任何州或聯邦法規或法律提出的未付賠償、違反合同、侵權行為、違反公共政策、歧視、騷擾或任何其他與僱傭相關的索賠,無論此類爭議是由高管還是公司(或在適用的範圍內,由公司仲裁方)提起。該協議還涵蓋公司可能對高管提出的所有索賠,包括侵吞公司、財產、披露專有信息或商業祕密、重大過失或任何其他涉嫌不當行為的索賠。

(a) 仲裁論壇。本仲裁協議受經修訂的《聯邦仲裁法》(9 U.S.C. 第 1 節及其後各節)(“規則”)管轄並可強制執行。此類仲裁應由行政部門最近為公司提供服務的縣的中立仲裁員審理,以根據美國仲裁協會就業仲裁規則和調解程序(“AAA規則”)(包括隨後對此類AAA規則的任何修改或修訂)進行裁決,作為此類爭議、索賠或爭議的唯一補救措施。(最新AAA規則的副本可從公司人力資源部或訪問www.adr.org獲得。)本仲裁協議中的任何內容均不應被視為改變了高管在提出索賠之前可能必須用盡行政補救措施的任何法定義務。

5


(b) 仲裁程序。在任何此類仲裁中,當事方可以在法院允許的相同範圍內進行披露。仲裁員應適用公司作為獨立承包商聘用高管所在州的實體法(和補救法,如果適用),或聯邦法,或兩者兼而有之,適用於所提出的索賠。除非經仲裁員修改,否則應適用《聯邦證據規則》。仲裁員,而不是任何聯邦、州或地方法院或機構,擁有解決與本仲裁協議的解釋、適用性或可執行性有關的任何爭議的專屬權力,包括任何索賠或辯護的可仲裁性。仲裁員應發佈書面裁決,説明裁決所依據的事實調查結果和結論,並應完全有權裁定法院可以採取的所有補救措施。在法律要求的範圍內,公司(或在適用的範圍內,公司仲裁方)應承擔仲裁程序特有的所有費用和費用。否則,各方應負責支付自己的仲裁費用,包括但不限於律師費。但是,如果任何一方在根據法律、法規或合同向勝訴方支付律師費或成本的索賠中勝訴,則仲裁員可以在法律允許的範圍內向勝訴方裁定合理的律師費和費用。仲裁員應解決有關任何費用或成本合理性的任何爭議。對仲裁員作出的裁決的任何判決均可在任何具有該裁決管轄權的法院作出。公司或高管可以在規則允許的情況下向法院申請臨時救濟,包括禁令救濟,包括但不限於在公司或高管指控或聲稱違反本協議的情況下,進行仲裁或任何其他有關商業祕密、機密信息或其他限制性契約的協議。

(c) 排除的索賠。儘管如此,本仲裁協議不涵蓋工傷補助金和失業保險索賠,或根據法律規定當事方無法同意仲裁的任何其他索賠。本仲裁協議中的任何內容均不得解釋為禁止或排除向平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會或任何類似的聯邦、州或市政機構提出申訴。

(d) 集體訴訟豁免。除非法律另有要求,否則雙方明確打算並同意:(a) 在根據本仲裁協議進行的任何仲裁中,不得主張或適用集體訴訟、代表訴訟和集體訴訟程序;(b) 各方不得主張並因此放棄其在仲裁或任何其他論壇中對另一方提起或參與集體訴訟、代表性訴訟或集體訴訟的權利;(c) 雙方只能提交其在仲裁中提出個人索賠,不會試圖代表任何其他人的利益。

通過同意這項具有約束力的相互仲裁條款,除非本協議明確排除,否則公司和高管都放棄了陪審團審判的所有權利,並在作出裁決後放棄了正常的上訴權,除非《聯邦仲裁法》和適用的聯邦法律允許對仲裁程序進行司法審查。

10. 一般規定。本協議包含雙方之間與本協議標的相關的全部諒解和協議,並取代雙方先前就本協議標的達成的任何和所有協議或諒解,包括執行協議;但是,本協議不取代股權協議或機密信息協議。除非雙方簽署書面文書,否則不得更改或修改本協議。對於本協議的主題、基礎或效力,Executive 未依賴本協議以外的任何陳述或聲明。本協議將受弗吉尼亞聯邦法律管轄,並根據弗吉尼亞聯邦法律進行解釋,不包括其法律選擇規則。在任何情況下,本協議所有部分的措辭都將根據該措辭的公平含義進行整體解釋,而不是嚴格地支持或反對任何一方。本協議將對雙方及其各自的代表、繼承人和允許的受讓人具有約束力,並使其受益。此後,任何一方對違反或違約本協議任何條款的放棄,或該方一次或多次未能執行本協議的任何條款或行使本協議下的任何權利或特權,均不得解釋為對隨後發生的任何類似性質的違約或違約的放棄,或對本協議下任何條款、權利或特權的放棄。雙方同意採取或促使採取必要或合理要求的進一步行動,以充分實現本協議的宗旨、條款和條件。未經公司事先書面同意,高管不得轉讓本協議及其下各方的權利和義務,但未經高管許可或同意,公司或其繼任者和受讓人可以轉讓。如果本協議的任何一項或多項條款或其任何部分被認定為無效、非法或不可執行,則本協議其餘部分的有效性、合法性和可執行性將不會因此受到任何影響或損害。本協議可以在一個或多個對應方中籤署,每份協議都將被視為原件,所有對應方共同構成一份文書。為避免疑問,如果第9(d)節中包含的豁免的任何部分被確定為無效或不可執行,則公司和高管同意豁免的有效部分應通過仲裁執行。

6


11. 不準入場;補救措施。雙方同意,本協議中包含的任何內容均不構成或被視為雙方承認責任或不當行為。高管承認並同意,任何違反本協議的行為都將對公司造成無法彌補的損失,因此金錢損害賠償可能無法補償公司的損失,也無法或不足以衡量和計算公司的損害賠償。因此,除了公司在法律或衡平法上可以獲得的所有其他補救措施外,無論公司與高管之間有任何仲裁協議,公司或高管都可以就本協議的條款或違反或威脅違反協議的行為尋求禁令或宣告性判決,包括但不限於阻止高管披露或進一步披露機密信息。在執行本協議條款的任何行動中,勝訴方有權在適用法律允許的最大範圍內收回其成本和開支,包括合理的律師費和費用。

12. ADEA 確認/時間段。關於本協議第 4 節中的一般性聲明,行政部門同意並理解,通過簽署本協議,行政部門明確解除了根據經修訂的《就業年齡歧視法》、29 U.S.C. 第 621 條及其後各節提出的所有索賠。行政部門承認,行政部門已仔細閲讀和理解本協議的全部內容,並在沒有脅迫的情況下自願執行本協議。

(a) 考慮期。特此建議高管在簽署本協議之前就本協議的法律效力諮詢行政部門選擇的合格獨立律師,費用由高管承擔。高管在收到本協議後至少有二十一 (21) 天的時間來考慮是否執行本協議(“考慮期”),但高管可以自願選擇在二十一(21)天期限結束之前簽署本協議,但在任何情況下,高管都不得在離職日期之前執行本協議;如果高管選擇,高管應執行本協議及其附錄A。

(b) 撤銷期。Executive 瞭解到,在高管執行本協議後,Executive 有七 (7) 天的時間以書面形式撤銷本協議,並且本協議只有在這七 (7) 天期限到期後才能生效或強制執行,不得撤銷。如果高管在簽署本協議後希望撤銷本協議,則高管必須在高管簽署本協議之日後的第八(8)個日曆日(“撤銷截止日期”)上午 12:01 之前向公司提供高管決定撤銷協議的書面通知,提請加里·帕森斯注意。

13. 《美國國税法》第409A條:雙方打算遵守經修訂的1986年《美國國税法》第409A條(“第409A條”)的要求。本協議下的所有款項均旨在免除或遵守第 409A 條的要求。根據本協議支付的所有款項均應嚴格按照本協議的條款支付。雙方明確理解,對本協議條款的解釋和解釋應避免根據第 409A 條歸入任何額外税款、罰款或利息,並保留(在儘可能合理的範圍內)根據本協議應向高管支付的預期福利。就第 409A 條而言,根據本協議支付的遣散費應被視為單獨的補償金。本協議中規定的任何受第 409A 條約束的報銷或實物福利均應根據第 409A 條的要求進行或提供,包括以下要求:(i) 任何報銷均適用於在本協議規定的期限內產生的費用,(ii) 一個日曆年內有資格獲得報銷的費用或提供的實物福利金額不得影響有資格獲得報銷的費用或實物補助在任何其他日曆年中應提供的福利,(iii)符合條件的費用的報銷應不遲於支出發生年度的下一個日曆年的最後一天支付,並且 (iv) 獲得報銷或實物福利的權利不受清算或交換其他福利的限制。根據第 409A 條的定義,高管獲得任何遞延薪酬的權利不受債權人借款、期待、轉讓、出售、轉讓、質押、抵押、扣押或扣押的限制,但以避免第 409A 條規定的額外税收、罰款和/或利息所必需的範圍內。此處的任何內容,包括前述句子,均不得改變本協議和/或適用法律規定的公司權利和/或補救措施。在任何情況下,公司均不對根據第 409A 條向高管徵收的任何罰款、費用、損害賠償、徵税或税款承擔任何責任。


14. 執行。行政部門理解並同意,在以下情況下,本協議無效,不具有任何法律或約束力:(1) 高管在撤銷截止日期之前簽署協議但隨後及時撤銷了協議,或 (2) 行政部門未在行政部門收到協議後的第二十一 (21) 天或之前簽署本協議。如果高管在考慮期內簽署本協議,並且沒有在撤銷截止日期(“生效日期”)之前及時撤銷協議,則本協議將在撤銷截止日期到期後立即生效。

7


通過在下方簽署,Executive 聲明並保證 EXECUTIVE 具有簽訂本協議的全部法律行為能力,高管已仔細閲讀並理解本協議的全部內容,有充分的機會與高管選擇的律師一起審查本協議,並且在沒有脅迫、脅迫或不當影響的情況下自願執行本協議。

以下籤署人打算受本協議的約束,自下文首次規定的日期起同意本協議的條款和條件,以昭信守。


行政的






來自: /s/ David L. Knutson

姓名:大衞·L·納特森


日期: 03/22/2024





公司






來自: /s/ 瑪麗亞姆·索隆德

姓名: 瑪麗亞姆·索隆德


職務:首席執行官


日期: 03/25/2024


8


附錄 A

選擇在到期前執行
21 天的考慮期

我,David L. Knutson,知道我至少有二十一 (21) 天的時間來考慮和執行所附的《機密分離和全面發佈協議》。但是,在有機會諮詢律師之後,我自由和自願地選擇在這二十一 (21) 天期限到期之前執行《保密分離和全面釋放協議》。


03/22/2024
/s/ David L. Knutson
日期
大衞·L·納特森


9



附錄 B

股權歸屬和加速摘要

安全

授予或轉換日期

行使價格

最初批准的數字

離職前歸屬的人數 (1)

根據截至 2024 年 3 月 10 日的加速計劃賦予的額外數字

遺產大獎

不合格股票期權

2020 年 10 月 21 日

$0.28

84,564

70,470

14,094

普通股

2021 年 10 月 28 日

不適用

331,133

331,133

0

限制性股票獎勵

2021 年 10 月 28 日

不適用

6,823

6,823

0

TIP 大獎

RSU

2021 年 12 月 27 日

不適用

241,980

193,584

48,396

其他獎項

不合格股票期權

2022年1月27日

$7.69

77,522

38,761

19,380

不合格股票期權

2023 年 3 月 15 日

$2.96

233,935

0

102,346

RSU

2022年1月27日

不適用

44,520

22,260

11,130

RSU

2023 年 3 月 15 日

不適用

21,693

21,693

0

RSU

2023 年 3 月 15 日

不適用

139,276

0

60,933

(1) 不考慮股票的出售。

10