保密離職協議
並全面釋放所有索賠
本保密分居協議和所有索賠的全面解除協議(以下簡稱《分居協議》)是由Stitch Fix,Inc.(以下簡稱《Stitch Fix》)和Sachin Dhawan(簡稱《員工》)根據以下事實簽署的:
根據日期為2021年12月20日的聘書,這名員工被Sstich Fix隨意聘用為首席技術官。
B.該員工在Sstich Fix的僱傭關係將於2023年7月14日(“分居日期”)終止。
公司希望與員工達成友好的分離,並協助員工過渡到其他工作崗位。
C.雙方希望解決所有已經或可能提出的與員工受僱於Sstich Fix有關的索賠和問題,這些索賠和問題是由迄今為止員工和Stitch Fix之間的行為、交易或事件引起的或以任何方式與之相關的,包括但不限於員工受僱於Sstich Fix或終止該僱傭關係,條款如下。
因此,考慮到下文所述的承諾和相互協議,簽字人和簽字人之間同意如下:
1.遣散費。
1.1分期付款。作為對此承諾的交換,Sstich Fix同意向員工提供300,000美元的遣散費,相當於員工6個月的基本工資,減去所有適當的聯邦和州所得税和就業税和預扣(“遣散費”)。遣散費將在員工離職後60天后的下一個公司工資日之前一次性支付,前提是本協議至少在該日期前14天已簽署且未被撤銷。員工承認並同意,這筆遣散費構成了員工在本離職協議中做出的承諾和陳述的充分法律對價。
1.2股票歸屬。根據公司的股權激勵計劃,員工獲得了一定的股票期權獎勵(“期權”)和限制性股票單位獎勵(“RSU”)。這些裁決仍受適用的裁決通知、協議和計劃文件管轄。雙方同意,購股權將於分拆日起停止歸屬,而受購股權約束而未歸屬的所有股份將於該日期註銷,且不會再發生購股權歸屬。根據適用的股票期權協議,員工將在離職日期後三(3)個月內行使員工對可行使的股票的既得期權。歸屬於RSU的行為應自分離日期起停止,受RSU約束的所有未歸屬的股份將於該日期註銷,分離日期後不再發生RSU的進一步歸屬。
1.3醫療保費的支付。Stich Fix還同意根據1985年綜合總括預算調節法(“COBRA”)的適用條款,繼續支付所需的保費,以在2024年1月整個月期間繼續為員工提供團體健康保險,前提是員工選擇繼續並仍有資格根據COBRA享受這些福利,並且在此期間不通過其他僱主或以其他方式獲得醫療保險。
2.一般放行。
1.1在法律允許的最大範圍內,僱員無條件、不可撤銷地、絕對地解除和解除Stitch Fix、任何母公司和子公司、部門和附屬公司、合夥企業或Sstich Fix過去和現在的其他關聯實體,以及Stitch Fix的員工、高級管理人員、董事、代理人、繼任者和受讓人(統稱為“被解約方”)與他們之間的交易或事件相關的所有索賠,包括但不限於員工在Stitch Fix的僱傭、員工的終止僱傭,以及所有其他損失、負債、索賠、費用、要求和訴訟原因、訴訟原因已知或未知、懷疑或不懷疑,直接或間接因僱員受僱於縫紉機而產生或以任何方式與之有關。本新聞稿旨在儘可能廣泛地適用,包括但不限於根據當地、州或聯邦法律產生的任何侵權行為、合同、普通法、憲法或其他法定索賠,包括但不限於涉嫌違反《加州公平就業和住房法案》、《加州勞動法》、《家庭醫療休假法》、《加州家庭權利法》、1964年《民權法案》第七章、《美國殘疾人法》、《1967年就業歧視法案》(修訂本)的任何索賠,以及所有對律師費、費用和開支的索賠。員工明確放棄員工在任何行政或法院訴訟中的權利,包括損害賠償或復職,無論是州或聯邦的,也無論是由員工還是代表員工提起的,以任何方式與本文所述事項有關。
1.2雙方承認,本一般性豁免並不是為了禁止根據法規不得放棄的任何索賠,例如適用的工人補償福利或失業保險福利的索賠,或對僱員根據本分居協議中規定的修訂的1967年《就業年齡歧視法》提出的索賠的有效性提出的任何挑戰。
1.3僱員明白,本離職協議並不限制僱員向平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。員工進一步瞭解,本離職協議不限制員工與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息,而無需通知Sstich Fix。本協議不限制僱員因向任何政府機構提供的信息而獲得獎勵的權利。
1.4員工承認,員工可以發現與員工知道或相信是真實的事實或法律不同或不同的事實或法律,這些事實或法律與員工知道或相信是真實的關於本離職協議中發佈的索賠有關,但員工同意,無論該等不同或其他事實或發現這些事實如何,本離職協議及其所包含的免除在各方面均應並保持有效。
1.5員工聲明並表示,員工打算本離職協議是完整的,不受任何錯誤索賠的影響,本協議的解除表示完全和完全的解除,員工希望本協議的解除是最終的和完整的。員工在法律允許的最大範圍內,在充分了解本新聞稿涵蓋所有可能針對被解約方提出的索賠的情況下執行本新聞稿。
3.《加州民法典》部分1542年的棄權書。員工明確承認並同意明確放棄《加州民法典》第1542節規定的所有權利。該部分規定:
一般免除不包括債權人或被免除方在執行免除時並不知道或懷疑其存在,並且如果他或她知道,將對他或她與債務人或被免除方的和解產生重大影響的索賠。
員工放棄員工根據第1542條擁有或可能擁有的任何權利,員工可以合法地放棄與本索賠的全面發佈相關的權利。
4.關於提起法律訴訟的陳述。員工代表,截至本離職協議之日,員工未向任何法院或任何政府機構提起任何訴訟、指控、投訴、請願書、索賠或其他指控訴狀,反對Stitch Fix或任何其他被解約方。
5.縫紉修復財產的保密和返還。員工理解並同意,作為收到第1款中的Severance包的條件,所有Stitch Fix財產必須退還給Stitch Fix。通過簽署本離職協議,員工聲明並保證員工將在離職日期或之前歸還屬於Stitch Fix的所有財產、數據和信息,並同意員工不會使用或向他人披露Stitch Fix或被解約方的任何機密或專有信息。
6.持續義務。員工還同意遵守之前由員工簽署的《Sstich Fix仲裁、隨意僱傭、保密信息和發明轉讓協議》(以下簡稱《保密協議》)中尚存的條款中規定的有關保密的持續義務,包括但不限於承諾不披露和保護Sstich Fix的所有機密和專有信息。
7.禁止入場。通過簽訂本分居協議,Sstich Fix和被釋放的當事人不承認他們曾經從事或正在從事任何非法行為。雙方理解並承認本分居協議不是承認責任,不得在任何法律或行政訴訟中使用或解釋為該協議。
8.《老年工人福利保護法》。本離職協議旨在滿足《老年工人福利保護法》[參見《美國法典》第29卷,《美國證券交易委員會》第626(F)頁]的要求。建議員工在簽署本離職協議前諮詢律師。
1.1確認/需要考慮的時間。員工確認並同意:(A)員工已閲讀並理解本離職協議的條款;(B)員工在簽署本離職協議前已被書面告知諮詢律師;(C)員工已獲得並考慮員工認為必要的法律顧問;(D)員工有二十一(21)天的時間來考慮是否簽訂本離職協議(儘管員工可選擇不使用完整的21天期限);和(E)通過簽署本離職協議,員工承認員工自願、知情和自願這樣做。
1.2撤銷/生效日期。本離職協議在員工簽署本離職協議的第八天後才生效或生效。換句話説,員工可以在員工簽署離職協議之日起七(7)天內撤銷員工對本離職協議的接受。員工的撤銷必須是書面的,並在第七天或之前通過電子郵件發送到Legal-Notitions@stitchfix.com才能生效。如果員工在七(7)天內沒有撤銷接受,員工對本離職協議的接受將在第八天(“生效日期”)生效並可強制執行。在生效日期後,離職薪酬將根據上文第1款到期並支付,前提是員工不會撤銷。
1.3保留員工權利。本離職協議不放棄或解除僱員在執行本離職協議後根據《就業年齡歧視法》可能享有的任何權利或要求。此外,本協議不禁止員工質疑本分居協議的有效性,放棄和釋放根據修訂的1967年《就業年齡歧視法案》提出的索賠。
9.非宗教式宣誓。員工確認,除本合同提及的遣散費外,員工已獲得所有到期的補償、工資、獎金和佣金,並已獲得員工可能有權享受的所有假期(已付或未付)和福利,直至員工簽字之日。
10.可分割性。如果本分離協議的任何條款被認為是不可執行的,則不可執行的條款應被視為刪除,其餘條款的有效性和可執行性不受影響。
11.全面防禦。本離職協議可作為對員工可能因違反本協議而提起、提起或試圖提起的任何訴訟、訴訟或其他訴訟的充分和全面的辯護,並可用作禁止令的基礎。
12.適用法律。本分居協議的有效性、解釋和履行應根據美利堅合眾國和加利福尼亞州的法律進行解釋和解釋。
13.整份協議;修改。本離職協議,包括Sstich Fix之前由員工簽署的保密協議的繼續存在的條款,旨在成為雙方之間的完整協議,並取代和取消雙方之間關於這一主題的任何和所有其他或之前的書面或口頭協議,包括日期為2021年12月20日的特定邀請函。本協議僅可由本協議各方簽署的書面文書修訂。
本分居協議各方已閲讀上述分居協議,並完全理解並同意本協議中的每一項條款。雙方已於下列日期簽署了本分居協議。
員工
日期:23年7月20日_ /s/薩欽·達萬
薩欽·達萬
縫合修復公司。
日期:23年7月13日_ 作者:/s/ Matt Baer
馬特·貝爾
首席執行官