該契約於 2024 年 5 月 1 日訂立
安德魯·奧迪
c/o FUNKO 英國有限公司


親愛的安迪
1。背景
1.1 本契約(“信函”)的條款受您根據2022年5月12日不時修訂的僱傭合同(“僱傭協議”)繼續在FUNKO UK, Ltd(“僱主”)受僱於FUNKO UK, Ltd(“僱主”)的條款的約束,並以此作為對價。
1.2 通過執行本信函,您特此同意本信函中規定的對僱傭協議和僱傭條款和條件的修訂。
2。定義
2.1 在本信函中,“新遣散費政策” 是指2023年4月19日發佈的Funko高管遣散費政策指南文件,該文件附於本信函附件,經不時修訂。
2.2 除非此處另有定義,否則本信函中的所有大寫術語均按僱傭協議或新遣散費政策(如相關)中的定義。
3.職稱變更
3.1 自 2023 年 9 月 20 日起,您的職稱更改為首席商務官。
4。醫療保健權利
4.1 在不違反本信函第4.2段第4.3段和第4.4段的前提下,如果在新遣散費政策適用的情況下終止任用或以其他方式終止,則您有權獲得一次性付款,金額等於您在以下情況下應獲得的12個月的私人醫療保險費:(i)從公司獲得的個人醫療保險費;(ii)根據僱傭協議第12條向您提供的私人醫療保險安排作為員工支付的費用協議(“PMI 計劃”),以您的醫療保健為基礎為截至本信函發佈之日生效的採購經理人指數計劃而進行的選舉(“醫療保健一次性付款”)。
4.2 一次性向您支付醫療保健補助金的明確條件是您遵守新遣散費政策和/或僱傭合同下的任何適用義務,並簽訂一份令公司滿意的和解協議。
4.3 醫療保健一次性補助金應繳納所有適用的所得税、國民保險繳款以及其他預扣和扣除額。
4.4 在您的預約終止後,一次性支付醫療保健無權繼續從公司獲得或通過公司(無論是根據PMI計劃還是其他方式)獲得任何醫療保健福利。您在PMI計劃下的私人醫療保險福利應繼續受您的僱傭協議以及任何相關第三方保險公司的條款和條件的約束。
1


5。股權權利
5.1 在遵守第5.2段第5.3段和第5.4段的前提下,如果在新遣散費政策適用的情況下終止任命或以其他方式終止,公司將加快歸屬於您根據Funko Inc、2017年或2019年激勵獎勵計劃(任何 “計劃” 和 “獎勵”)持有的任何未歸屬限制性股票單位和股票期權,這樣獎勵將受益於額外的12個月的歸屬。
5.2 上文第 5.1 段規定的加速歸屬應明確取決於您遵守新遣散費政策、您的僱傭合同和不時修訂的獎勵管理條款(包括任一計劃和任何適用的獎勵協議的期限)下的任何適用義務,以及您簽訂令公司滿意的和解協議。
5.3 第 5.1 段規定的加速歸屬不適用於您根據任一計劃持有的任何績效股票單位(“PSU”)權益。
5.4 根據本信函的條款,您的RSU、期權和PSU權利將繼續受每項安排的管理條款的約束,包括計劃和任何適用的獎勵協議(不時修訂)。
6。將軍
6.1 如果您接受這些更改,請在信函上簽名、註明日期並歸還一份附有適當見證的副本。您的僱傭協議的所有其他條款以及您的僱傭條款和條件將保持不變,並將繼續完全有效。
6.2 本信函可在任意數量的對應方中籤署,也可由雙方在不同的對應方簽署,但只有當事各方簽署了至少一份對應方才能生效。每個對應方應構成原件,但所有對應方共同構成同一份文書。
6.3 本信受英國法律管轄並根據英國法律進行解釋,任何爭議均受英國法院的專屬管轄。

2


本信在上文所寫的第一天作為契約被執行並交付,以見證這一點。


已執行,但直到 /s/ Tracy D. Daw 才交付
第 1 頁中指定的日期,作為契約
作者:FUNKO UK, Ltd
董事
由... 演戲

證人簽名:/s/ 莎拉·馬丁內斯
全名:莎拉·馬丁內斯
地址:韋特莫爾大道 2802 號
華盛頓州埃弗雷特
     98201




已執行,但直到 /s/ 安德魯·奧迪才交付
第 1 頁中指定的日期,作為契約
作者:安德魯·奧迪
在場的情況下:

證人的
簽名:/s/ 莎拉·馬丁內斯
全名:莎拉·馬丁內斯
地址:韋特莫爾大道 2802 號
華盛頓州埃弗雷特
     98201







3



附件

新的遣散費政策
4


行政人員遣散費政策指南
2023年4月19日

目的
本政策的目的是概述Funko, Inc.及其子公司(“公司” 或 “Funko”)特定員工的遣散費指導方針。
資格
本政策適用於所有薪水等級在13及以上的Funko員工。
觸發事件如果由於裁員/裁員、公司方向變動、裁員或因績效而解僱,或者公司無緣無故解僱,或符合條件的員工出於 “正當理由”(僅限於該員工的僱傭協議或其他與Funko的書面協議規定的範圍)而被非自願解僱,Funko將為受影響的員工提供額外的遣散費。這不適用於自願辭職、因故解僱、拒絕重新分配或拒絕搬遷。沒有
本政策將提供遣散費,除非解僱的員工以公司的慣常形式執行索賠解除協議並繼續遵守任何適用的限制性契約義務。員工僱傭協議或其他與Funko簽訂的書面協議中規定的任何遣散費應根據本政策提供和/或代替本政策下的任何遣散費(為避免疑問,不得重複向該員工提供的任何遣散費或福利)。
付款金額
以下遣散費適用於符合本政策資格的員工:

月數
工資等級
Severance 1
眼鏡蛇
Equity2&3
14 及以上121212
1366不適用
1 遣散費僅按基本工資計算(按終止日期的有效費率計算),並將根據公司的常規工資制度,在適用的遣散期內分期支付。
2 加速歸屬未償還的定時股權獎勵,這些獎勵本應在自終止之日起的指定月數內歸屬。基於績效的股權獎勵的加速歸屬應遵守適用獎勵協議的條款和條件。
3 儘管本文有任何相反的規定,但上文腳註2所述的股權福利也應在因死亡或 “殘疾”(定義見該員工與Funko的僱傭協議或其他書面協議,或者如果該員工未加入任何包含殘疾定義的協議,如Funko適用的長期殘疾政策所定義)而解僱時支付。
獎金
僱主的政策通常要求員工在獎金的支付日期之前繼續工作,才能獲得獎金。如果觸發事件發生在1月1日之後和獎金髮放日期之前,Funko將根據獎金計劃在公司發放日期當天支付獎金(視所得額度並根據實際績效成就而定)。
5


保險福利
如果員工及時選擇根據COBRA繼續投保,健康和牙科保險(如果適用),則在員工領取現金遣散費的當月的最後一天結束。保險終止後,將轉發 COBRA 通知。
税務問題
根據本政策支付的所有款項和福利均可減少,以反映適用的預扣税和工資税以及法律要求的其他扣除額。
本政策下的補助金和福利旨在遵守或免受經修訂的1986年《美國國税法》第409A條以及據此頒佈的財政條例(“第409A條”)的約束,因此,在允許的最大範圍內,本政策應被解釋為符合或不受第409A條的約束。就第 409A 條而言,特此將根據本政策支付的每筆款項、分期付款或福利指定為單獨的付款。如果公司確定參與者在參與者離職時是《守則》第 409A (a) (2) (b) (i) 條規定的 “特定員工”,則 (i) 在受第 409A 條約束的遣散費或福利之前,在 (A) 自該離職之日起的六個月期限到期後的第一個工作日之前,不會支付或以其他方式提供 (B)) 參與者死亡之日以及 (ii) 將支付在該日期之前本應支付或提供的任何分期付款,或在遣散費或福利開始時一次性提供。本政策的任何條款均不得解釋或解釋為將任何未遵守第 409A 條要求的責任從任何 Funko 員工或任何其他個人轉移給 Funko 或其任何關聯公司、員工或代理人。
6