附件10.29
PHINIA Inc.修訂和重新啟用退休儲蓄超額福利計劃
獨奏會
A.博格華納公司(“博格華納”)贊助博格華納公司退休儲蓄超額福利計劃(“博格華納退休儲蓄超額福利計劃”),該計劃自2009年1月1日起修訂並重述,經不時修訂(“博格華納超額計劃”),以向參與博格華納退休儲蓄計劃(“博格華納退休儲蓄計劃”)並根據博格華納退休儲蓄計劃(“博格華納儲蓄計劃”)獲得福利的某些員工提供福利,這些員工的參與和福利受到1986年《國税法》(經修訂,包括但不限於第401(A)(17)、401(K)(3)、401(M)條)的規定的限制。《守則》第402(E)和415條。
B.C.、BorgWarner和PHINIA Inc.(“公司”)於2023年7月3日簽訂了管理分居交易(定義見分居協議)的分居和分銷協議(“分居協議”)。
C.根據本公司與BorgWarner於2023年7月3日生效的員工事宜協議(“EM協議”),訂立與離職交易相關的員工事宜的條款及條件。關於分離交易,本公司制定了本計劃,本公司(定義見下文)承擔了轉讓的BW超額計劃參與者的義務和責任。
D.對於根據BW超額計劃應支付的與轉移的BW超額計劃參與者有關的任何福利,現在將由公司和本計劃獨自負責,任何在生效日期之前根據BW超額計劃應計但尚未支付的此類福利,將根據本計劃的條款進行管理和支付。轉移的BW超額計劃參與者根據BW超額計劃作出的所有受益人指定、延期選舉和分配選擇,在緊接生效日期之前生效,將繼續適用並根據本計劃管理,直到此類指定或選擇到期,或根據本計劃的條款和守則第409a節以其他方式更改或撤銷。
E.在與分離交易相關的情況下,公司還制定了PHINIA Inc.遞延補償計劃(DC計劃),自2024年1月1日起生效。
F.公司現在希望DC計劃與本計劃合併,並納入本計劃,自2024年1月1日起生效。
1.籌劃合併。
自2024年1月1日(“生效日期”)起,公司將DC計劃與本計劃合併(“計劃合併”)。自生效之日起,本計劃中的演奏會作為本計劃的條款併入本計劃。
儘管本協議有任何相反規定,但關於DC計劃賬户(定義如下)的繳款和貸方、DC計劃賬户貸方金額的歸屬以及DC計劃賬户收益的分配的特別規定(以下定義)應適用於DC計劃參與者(此類特別規定統稱為DC計劃規定)。DC計劃的規定在作為附件A(“附錄”)的附錄中列出,在此引用作為參考,此類規定僅適用於DC計劃賬户。DC計劃賬户的管理應遵守本計劃和《補編》的條款和條件。
(A)每個在生效日期在DC計劃中有賬户餘額的DC計劃參與者應自動成為該計劃的參與者,但前提是該DC計劃參與者還不是該計劃的參與者,並且應受本計劃和《補充協議》的條款和條件的約束。
(B)在生效日期之前,每個DC計劃參與者在DC計劃下作出的所有受益人指定、推遲選擇和分配選擇應繼續適用,並應根據本計劃和補編進行管理。
(C)將DC計劃下每個DC計劃參與者的名義賬户餘額(如果有)轉移到DC計劃賬户。賬户餘額應繼續接受與DC計劃相同的投資選擇,直到DC計劃參與者根據本計劃的規定進行新的投資選擇。




2.定義。
除非《補編》對DC計劃賬户另有規定,否則在資本化時,以下定義應適用於本計劃。本文中使用但未定義的任何大寫術語應具有RSP或分離協議中賦予它們的含義,除非上下文另有明確指示。
2.01美元。“帳户”一詞對任何參與者來説,是指參與者的補充公司退休賬户和參與者的補充儲蓄賬户,以及與參與者有關的任何子賬户。
2.02%是受益者。“受益人”一詞是指在參與者死亡後,根據本計劃被指定領取福利的個人、個人或信託,包括DC計劃帳户的餘額(如適用)。在本計劃下沒有有效受益人指定的情況下,參與者在RSP下的指定受益人應為受益人。在本計劃和RSP中沒有指定有效受益人的情況下,受益人的確定方式應與根據RSP為參與者確定受益人的方式相同。
2.03版本的《標準代碼》。“税法”一詞係指1986年的“美國國税法”及其任何後續法規。
2.04版本的《規則》第409A節。“守則”一詞第409a節是指守則第409a節,以及財政部和國税局據此發佈的條例和其他指導意見。
2.05%是中國石油公司。“公司”一詞單獨指公司及其參與本計劃的分公司、子公司、合資企業和附屬公司。公司各部門應參與委員會不時決定的計劃。子公司和關聯公司應在徵得委員會同意的情況下采取適當的公司行動,參與本計劃。
2.06%獲得補償。“補償”一詞是指任何計劃年度的固定工資、加班費和任何獎金;但為了確定根據本協議第5和第6節記入補充退休賬户的金額,每個參與者的補償應包括該參與者在RSP項下的税前貢獻,該期限不限於為RSP考慮的參與者補償的最高金額。
2.07%是DC計劃賬户。“DC計劃賬户”是指DC計劃參與者的簿記賬户(和任何子賬户),該賬户是根據本計劃建立和維護的,用於記錄DC計劃參與者的餘額從DC計劃(如果有)的轉移,根據本條例第10節的規定進行調整。
2.08%是DC計劃參與者。術語“DC計劃參與者”是指在2023年7月3日凍結的BorgWarner Inc.遞延薪酬計劃中有餘額的PHINIA Inc.員工。
2.09%是這名員工。“僱員”一詞係指RSP中定義的公司僱員。
2.10%的參與者。參與者“一詞是指參與RSP的任何僱員,(I)其基本薪酬被歸類為16級或以上(或本公司實施的任何類似的替代分類)及(Ii)其參與RSP及根據RSP的福利受到守則條文的限制,包括但不限於守則第401(A)(17)、401(K)(3)、401(M)、402(G)(1)及415條。如果員工不再符合作為計劃年度參與者的所有標準,則不再有資格參加該計劃年度的計劃。如果一名僱員不再符合成為參與者的要求,但仍是一名僱員,則在該參與者重新獲得該計劃下的資格之前,不得根據該計劃的第5或6節獲得任何額外的金額。在適用的情況下,參與者還應包括轉移的BW超額計劃參與者和DC計劃參與者。
2.11制定了新的計劃。“計劃”一詞是指PHINIA Inc.修訂和重訂的退休儲蓄超額福利計劃,該計劃可能會不時修訂。
2.12%是該計劃的一年。“計劃年”一詞是指可持續發展計劃的會計年度,在1月1日至12月31日期間維持。
2.13%是2005年前的賬户餘額。“2005年前帳户餘額”一詞是指在2005年1月1日之前代表參與者貸記BW超額計劃的金額及其截至2004年12月31日歸屬的收益。
    2



2.14%是2004年後的賬户餘額。“2004年後帳户餘額”一詞是指(I)在2005年1月1日或之後代表參與者貸記BW超額計劃的金額,或在2005年1月1日或之後歸屬的金額及其收益;(Ii)代表參與者貸記本計劃的所有金額及其收益。
2.15%是從服務中分離出來。術語“離職”是指參與者死亡、退休或以其他方式終止受僱於本公司的日期,符合守則第409A條和財務條例第1.409A-1(H)條的含義,或其繼任者。
2.16%是分拆出來的。“分拆”一詞是指根據分拆協議的條款對SpinCo業務進行分拆。
2.17%為補充公司退休賬户。“補充公司退休帳户”是指為參與者保留的帳户,該帳户貸記根據本條例第5條確定的金額,並根據本條例第10條的規定進行調整。
2.18%為補充儲蓄賬户。補充儲蓄賬户是指為參與者開立的賬户,該賬户貸記根據本條例第六條確定的金額,並根據本條例第十條確定的金額進行調整。
2.19%的人轉移了BW超額計劃參與者。“被轉移的BW超額計劃參與者”一詞是指被轉移的公司參與者、被轉移的公司參與者受益人和被轉移的前僱員。
2.20%的轉讓公司參與者。“調任公司參與者”一詞是指在緊接分拆生效時間之後,參與BW超額計劃並根據下文第4節的規定在生效日期成為計劃參與者的每一名員工。
2.21%的受讓方為受讓方。術語“受讓方參與者受益人”是指受讓方參與者的每個受撫養人、受益人、備用受款人和備用受款人(視情況而定),在分拆生效時,受讓方參與者在BW超額計劃下相對於受讓方參與者應享有的福利。
2.22%的前僱員被調離。術語“調動的前僱員”是指根據新興市場協議的定義,在分拆的生效時間根據BW額外計劃應獲得福利的“前僱員”。
2.23 不可預見的緊急情況。“不可預見的緊急情況”一詞是指因參與者、參與者的配偶、參與者的家屬的疾病或事故而給參與者帶來的嚴重經濟困難(定義見《法典》第152條,不考慮第152(b)(1)、(b)(2)和(d)(1)(B)條),或受益人;因人員傷亡而造成參與者財產損失(包括保險未承保的房屋損壞後需要重建房屋,例如,由於自然災害);或因參與者無法控制的事件而產生的其他類似非常和不可預見的情況。委員會可能會限制可能符合不可預見緊急情況的事件類型。
2.24%是估值日期。“估值日期”一詞是指對RSP下的每個投資基金進行估值的日期,以及參與者的賬户和DC計劃賬户根據該條款第10條的規定進行調整的日期。計劃年度內的每個營業日期(紐約證券交易所開放交易的任何日期,以及行政服務提供商的主要辦事處在RSP中定義的任何日期)均應被視為估值日期。
3.Administration.
3.01大體上。本計劃應由公司設立和任命的一個由一人或多人組成的委員會(“委員會”)來管理RSP。委員會應單獨負責本計劃的管理。委員會成員可向公司發出書面通知辭職,或可由公司免職,公司應任命一名繼任者填補委員會的任何空缺,無論其原因為何。僱員在終止受僱於本公司及本公司所有附屬公司、合營企業及附屬公司時,其委員會成員資格即自動終止。
    3



3.02委員會的任命和職責。委員會可將其在本協議項下的責任轉授給一人或多人,由委員會酌情決定。委員會或其代表(S)應具有履行本協議規定的職責所必需的權力,包括但不限於:
(I)管理和執行本計劃,包括酌情和排他性地解釋本計劃,根據本計劃作出所有事實和法律決定,並解決本公司與參與者或受益人之間的問題,包括與本計劃的資格和分配有關的問題,糾正可能存在的含糊、不一致或遺漏,以及關於索賠的決定,這些決定在本計劃下的索賠程序的約束下,對本計劃下的所有人,包括但不限於參與者、公司其他員工、受益人和前參與者,及其遺囑執行人、管理人、遺產管理人或繼承人具有決定性和約束力;
(2)規定參與者或受益人申請福利時應遵循的程序;
(3)以委員會認為適當的方式編制和分發解釋該計劃的資料;
(Iv)從公司和參與者那裏獲得適當管理該計劃所需的信息;
(V)應要求向公司提供有關計劃管理的合理和適當的報告;
(6)接收、審查和保存(在其認為方便或適當的情況下)《計劃》項下的收支報告;
(Vii)委任或僱用個人協助管理本計劃及其認為適當的任何其他代理人,包括法律顧問、第三方管理人(“TPA”),以及執行本計劃規定或與涉及本計劃的任何法律申索或程序有關的文書、醫療、會計、審計、精算及其他服務,以和解、妥協、抗辯、起訴或放棄贊成或反對該計劃的申索;及
(Viii)履行本協議規定的所有其他職責。
3.03迴避。任何委員會成員不得參與任何僅涉及其作為本計劃參與者的權利或利益的事項的任何行動,任何此類事項應由委員會其他成員決定。
3.04付款方向。委員會或委員會指定的人員應審查和批准本計劃中的所有分配,包括因不可預見的緊急情況而提出的分配請求。
3.05委員會的行動。委員會可在會議上採取行動,或在未經會議的情況下,經其過半數成員表決或同意,以書面形式採取行動。委員會可通過其認為合宜的附例和條例,以處理其事務和管理本計劃。持不同意見的委員會委員如在知悉多數人採取任何行動或不採取行動後的合理時間內,以書面向委員會其他委員提出異議,則不應對任何此種行動或不採取行動負責。
3.06委員會的會期。委員會成員在受僱於公司期間作為委員會成員提供的服務不應從本計劃中獲得補償。與計劃管理相關的任何和所有必要費用應由公司和每個參與公司支付,但可從計劃賬户中扣除。
3.07委員會記錄。委員會應保存其所有會議的記錄,並應保存其判斷為必要或適宜的所有賬簿、記錄和其他數據
    4



計劃的管理。委員會可保留TPA,以履行其部分或全部計劃記錄保存職能。
3.08參與者提供的信息。委員會可要求參加者填寫並向委員會提交委員會批准的書面或電子表格,並提供委員會要求的所有相關資料。委員會可信賴所提供的所有此類信息,包括參與者目前的郵寄地址。
3.09Spin-Off
(I)根據《新興市場協議》的條款,截至生效日期,本公司及本計劃應就每名已轉移的BW超額計劃參與者承擔博格華納在BW超額計劃項下的所有責任及義務,包括根據該計劃應付予已轉移的BW超額計劃參與者的任何福利,而該等利益須根據本計劃的條款管理及支付;然而,該已轉移的BW超額計劃參與者在生效日期前根據BW超額計劃作出的所有受益人指定、延期選擇及分配選擇應繼續適用,並須根據本計劃管理。
(Ii)自生效之日起,本計劃應承擔並遵守BW超額計劃項下對已轉移BW超額計劃參與者有效的所有國內關係命令的條款。
4.資格。
符合本文規定的參保人標準的員工有資格享受以下福利;但除非本補充條款另有規定,否則在任何情況下,無權享受RSP福利的參保人均無資格享受本計劃的福利。
根據新興市場協議的條款,與剝離相關的每個轉讓的公司參與者應自生效日期起自動成為計劃參與者。
對於計劃合併,每個DC計劃參與者應自生效日期起自動成為計劃參與者,前提是DC計劃參與者尚未成為該計劃的參與者。
5.輔助公司退休帳户。
本公司須將一筆金額記入每名參與者的輔助公司退休賬户內,該金額相等於(I)在計劃年度根據該計劃所作的公司退休供款,而不論該計劃所載的該等公司退休供款的任何限制及/或該等供款的任何補償上限,均超過(Ii)根據該計劃所作的實際公司退休供款。
6.補充儲蓄賬户。
本公司應將超過本守則第401(A)(17)節所述金額的補償的3%貸記到每位參與者的補充儲蓄賬户中。
7.沒有參與者的貢獻。
除非《補編》另有規定,否則不需要也不允許參加者向《計劃》繳款,無論是減薪還是其他方式。
8.歸屬。
貸記參與者的補充公司退休賬户和補充儲蓄賬户的金額應以與RSP相同的方式歸入。
9.利益分配。
9.01一般情況下。參與者的既得賬户按如下方式分配給參與者:
    5



(1)2005年前賬户結餘。參加者2005年前既得賬户餘額應在參加者離職之日起三十(30)天內一次性發放給參加者。
(2)2004年後賬户結餘。參與者2004年後既有賬户餘額、既有補充公司退休賬户餘額和既有補充儲蓄賬户餘額應在參與者離職當月的下一個月以現金形式一次性分配給參與者。
9.02沒有在職取款或貸款。除非《補編》另有規定,否則該計劃不提供在職提款或參與者貸款。
9.03不可預見的緊急情況。根據該計劃有權獲得既得利益的參與者或受益人可以要求一次性現金分配,以滿足不可預見的緊急情況。分配應限於滿足不可預見的緊急情況所需的金額(包括可歸因於該分配的任何適用的聯邦、州或地方税),並且不得超過參與者既有賬户餘額和DC計劃賬户餘額的現值。委員會應確定是否存在不可預見的緊急情況,並批准不可預見的緊急情況的分配。只有在考慮到所有事實和情況後,不批准此類申請會給參與者或受益人造成嚴重的經濟困難時,才應予以批准。如果這種困難是或可能通過保險或其資產清算(在這種清算本身不會造成嚴重財務困難的範圍內)來解除的,則不得批准。本協議允許的支付金額在任何情況下都不應超過財務法規第1.409A-3(I)(3)(Ii)節或其後續條款所允許的金額。
10.投資。
在每個估值日,本公司應為每名參與者確定在該估值日將參與者在RSP下的賬户和DC計劃賬户投資於RSP第9條下的哪個投資基金。本公司隨後應記入參與者補充公司退休賬户及補充儲蓄賬户的貸方,以反映(I)自上一個估值日期以來投資基金的收入或開支及確認損益,及(Ii)受託人根據RSP作出的反映投資基金公平市價總額重估的任何調整,猶如參與者的補充公司退休賬户已按與其公司退休賬户在RSP下的相同比例及方式投資,以及猶如其補充儲蓄賬户已按其儲蓄賬户根據RSP下的相同比例及方式投資一樣。公司應調整DC計劃賬户,就像分配給投資基金的DC計劃賬户部分實際上投資於該投資基金一樣。相反,委員會可以向參與者提供不同於根據RSP提供的投資基金的投資基金選擇,或允許參與者以不同於參與者在RSP下投資其賬户的方式投資其在該計劃下的賬户或DC計劃賬户。
11.未獲資助的狀況。
根據本計劃應支付給或代表受僱於公司的參與者的所有福利應從公司的一般資產中支付,所有應支付給受僱於任何採用本計劃的公司的參與者或其代表的福利應從該公司的一般資產中支付。如本公司或採用本計劃的任何公司自行決定設立基金或賬户以支付本計劃下的利益,則在任何情況下,該參與者、其受益人或任何其他人士不得因本計劃而在該基金或賬户中或在本公司或該公司的任何特定財產或資產中擁有任何權益,而該參與者、其受益人或任何其他可聲稱有權根據本計劃獲得利益的人士的權利在任何情況下均不得高於本公司或該公司的一般無抵押債權人的權利。參與者無權根據本計劃有權享受的任何福利,從根據可持續發展計劃維持的信託基金中獲得任何付款。
如果委員會發現參與者、前參與者或受益人因疾病或意外而不能照顧其事務,或者是未成年人或已去世,則委員會可指示,除非已由正式指定的法定代表人提出索賠,否則應向其配偶、子女、父母或其他血親或與其同住的人支付任何應付給他的款項,而任何此類付款應完全解除國際計劃為此承擔的責任。
在遵守與無人認領財產有關的所有適用法律的情況下,如果委員會以掛號信或掛號信、預付郵資的方式,向參與者或受益人最後為人所知的地址郵寄一份通知,通知他
    6



根據本協議有權獲得分發的通知,如果由於收件人無法在指定地址找到而被美國郵政退回,並且如果委員會在通知郵寄之日起3年內不知道該參與者或受益人的下落,或者在通知郵寄給該參與者或受益人之日起3年內,該參與者或受益人沒有向委員會告知其下落,則在上述兩種情況中的任何一種情況下,在該通知郵寄三週年之後的12月31日,該參與者或受益人的賬户或DC計劃賬户中的未分配金額應支付給在該參與者或受益人下落不明的情況下有權獲得該份額的一個或多個人,假設該參與者或受益人的死亡發生在該通知郵寄三週年的12月31日或之後。
任何參與者、前參與者或受益人或任何其他人士不得在RSP信託或公司設立的任何其他信託中持有的資產或收益的任何部分中擁有本計劃下的任何權益或權利。
在本計劃的管理中,只要需要採取行動,此類行動的性質應與適用於所有處境相似的人的行動性質一致,並且不得采取有利於高級管理人員、股東或高薪僱員的行動。
委員會根據《計劃》的規定採取的任何行動,可以由委員會授權採取這種行動的任何人簽署的書面文書作為證據,任何受託人按照其收到的任何此類書面文書行事,應受到充分保護。
12.申索程序。
12.01提出索賠。其目的是在規定的分配時間支付參與者有權獲得的計劃下的福利,而不要求參與者提出此類福利的索賠。但是,如果參與人或受益人(“索賠人”)沒有收到索賠人認為他或她根據該計劃有權獲得的福利,索賠人可向委員會提出福利索賠。提出索賠時,應以委員會提供的表格向委員會提出書面請求,該表格應送交委員會,如果是因不可預見的緊急情況而提出的分配請求,則應附上委員會認為必要和合理的索賠證明。如果委員會提供的索賠程序表格中沒有關於在哪裏提交索賠的資料,則可將索賠提交給索賠人所在地點的人力資源辦公室。
12.02否認了這些説法。如果索賠被全部或部分駁回,索賠人應在委員會收到索賠後九十(90)天內收到説明駁回索賠的書面或電子通知。委員會可委任一名或多名人士或由一名或多名人士組成的委員會擔任該計劃的索償管理人。如果委員會(或其代表)確定由於其無法控制的原因,有必要延長九十(90)天的時間來處理索賠,則應在委員會(或其代表)S收到索賠後九十(90)天內,以書面形式通知索賠人延長的時間和延期的理由。書面延期通知還應説明委員會(或其代表)預計作出最後決定的日期。駁回索賠通知應包括以下內容:駁回的具體理由;關於駁回的依據的《計劃》具體條款的説明;對索賠人完善索賠所需的任何補充材料或信息的説明,以及對為何需要此類材料或信息的解釋;對《計劃》的審查程序和適用於這些程序的時限的説明,包括在對審查作出不利裁決後,索賠人有權根據《仲裁與賠償協議》第502(C)條提起民事訴訟。
12.03審查被駁回的索賠。要要求對被駁回的索賠進行復審,索賠人必須在收到駁回的書面通知後六十(60)天內提出複審的書面請求。索賠人可以提交支持索賠的書面意見、文件、記錄和其他有關資料。在提出請求時,應免費向索賠人提供與索賠有關的所有文件、記錄和其他信息的合理查閲和複印件。在下列情況下,文件、記錄或其他信息應被視為相關:(I)被依賴於拒絕索賠;(Ii)在處理索賠的過程中提交、考慮或生成,無論是否依賴;(Iii)證明符合索賠程序流程;或(Iv)構成計劃的政策聲明或關於被駁回索賠的指導。
12.04關於複核索賠的決定。委員會(或其代表)將以書面形式將其關於上訴的決定通知索賠人。這種通知將採用索賠人易於理解的形式。如果索賠在上訴時全部或部分被駁回,通知還將包括:駁回的具體理由;關於確定所依據的《計劃》的具體規定;a
    7



索賠人有權根據請求免費獲得與索賠人的利益索賠有關的所有文件、記錄和其他信息的合理查閲和副本;以及索賠人有權根據《僱員賠償和保險法》第502(A)條提起訴訟的聲明。在下列情況下,文件、記錄或其他信息應被視為相關:(I)被依賴於拒絕索賠;(Ii)在處理索賠的過程中提交、考慮或生成,無論是否依賴;(Iii)證明符合索賠程序流程;或(Iv)構成計劃的政策聲明或關於被駁回索賠的指導。委員會(或其代表)將在委員會(或其代表)收到完整上訴後六十(60)天內發出這種通知(如果委員會(或其代表)確定特殊情況需要延長審理上訴的時間,並且在最初六十(60)天內向索賠人發出關於延長時間的書面通知,則在一百二十(120)天內)。這種書面延期通知還應説明委員會(或其代表)預計作出決定的日期。
12.05評審程序。在審查被駁回的索賠時,審查員應考慮到索賠人為支持索賠而提交的所有意見、文件、記錄和其他信息,而不考慮這些信息是否在初步裁定中提交或考慮過。
12.06用盡補救措施;提起法律訴訟。索賠人不得提起與《計劃》下的福利索賠有關的任何法律訴訟,除非和直到索賠人已遵循《計劃》下的索賠程序,並根據此類索賠程序用盡了其行政補救辦法。在收到關於審查其索賠的決定的書面通知後一年以上,索賠人不得提起法律訴訟,要求支付《計劃》下的福利。
13.修訂及終止。
委員會可隨時修改或終止本計劃。然而,如果本計劃應被修改和終止,本公司和任何已採用本計劃的公司應對本計劃下的任何福利負責,這些福利是由本公司或任何此類公司僱用的或曾經受僱於本公司或任何此類公司的參與者在採取行動之日起獲得的。該等累算權益應為參與者的附屬公司退休賬户餘額及DC計劃賬户餘額(如有)的未分配歸屬部分,截至修訂或終止之日。在計劃終止時,參與者的賬户和DC計劃賬户(附錄中定義的2005年前賬户餘額和2005年前DC計劃賬户餘額除外)不得在本計劃第9節或《補編》規定的可分配之日之前進行分配,除非按照Treas的範圍和規定。規則。第1.409A-3(J)(4)(Ix)條。
14.對轉讓的限制。
本協議規定的福利旨在保障根據本計劃有權獲得付款的人的人身安全,不以任何方式承擔應向其支付的人的債務或其他義務。任何參與者或其受益人的利益不得以任何方式自願或非自願地出售、轉讓、轉讓或抵押,任何對此的預期、轉讓、出售、轉讓、轉讓、質押、抵押或收費均屬無效;本合同項下的利益不應對應向其支付此類利益或資金的任何人的債務、合同、責任、承諾或侵權負責,也不應受到扣押、扣押或其他法律或衡平法程序的約束,也不應成為破產中的資產。然而,此處的限制不應阻止委員會滿足守則第441(1)(B)節所界定的“合格國內關係令”的要求。
15.繼續受僱。
本計劃中包含的任何內容不得被解釋為授予參與者以任何身份繼續受僱於公司或任何公司的權利,或以其他方式影響僱傭關係。
16.委員會的法律責任。
委員會任何成員均不對任何損失負責,除非是由於他或她自己的欺詐或故意行為不當所致,任何成員也不對自己作為委員會成員或委員會任何其他成員、代理人、代表或僱員所籤立、實施或容受的任何協議、作為、交易或不作為承擔個人責任。委員會和委員會的任何個人成員及其任何代理人應受到充分保護,不應依賴
    8



以下為公司或委員會所僱用的專業顧問或顧問:就法律事宜而言的任何受權人、就會計事宜而言的任何會計師及就精算事宜而言的任何精算師。
17.彌償。
本公司及已採用本計劃的任何公司特此向委員會成員、本公司及採用本計劃的任何公司的所有董事、高級管理人員及員工作出賠償,並同意使委員會成員、本公司及任何採用本計劃的公司的所有董事、高級管理人員及僱員免受任何及所有各方的傷害,以及由此而產生的所有損失,包括但不限於因與本計劃有關或與本計劃有關的任何行為或不作為而產生的費用或辯護費及律師費,但因此等人士的欺詐或故意不當行為而造成的損失除外。
18.因不誠實而終止服務。
如果參與者在公司或已採用本計劃的任何公司的服務因損害公司或該公司的不誠實行為而被終止,或者如果參與者在其在公司或該公司的服務終止後一年內被公司裁定做出損害公司或該公司的不誠實行為,委員會可終止該參與者在本計劃下的剩餘權益和福利(除非該剩餘權益屬於DC計劃賬户)。
參與者所犯的損害公司或採用本計劃的任何公司的不誠實行為,只有在對這種被指控的不誠實行為進行全面調查並給予參與者出席委員會陳述其案件的機會後,才應由委員會確定和決定。委員會在這種情況下作出的決定是終局的,對所有參與者和受該決定影響的其他人具有約束力。
19.對公司、公司、參與者及其繼承人具有約束力。
本計劃對公司的利益以及任何採用本計劃的公司、其繼承人和受讓人、參與者及其繼承人、遺囑執行人、管理人和正式指定的法定代表人的利益具有約束力。
20.聯營公司參與的權利。
任何參與RSP的公司,只要董事會採取適當行動,將來都可以採用本計劃。本計劃中規定的公司的行政權力和控制不應因任何公司的參與而被視為在本計劃下的減損,根據本計劃授予委員會的行政權力和控制應對採用本計劃的任何公司具有約束力。採用本計劃的每家公司均有義務向其受僱於本計劃的參與者支付福利,其他任何公司均無此義務,且特定僱主未能履行其在本計劃下的義務對任何其他公司均無影響。任何公司可在任何時候通過董事會的適當行動終止本計劃,但須遵守第13條的規定。
21.扣繳。
公司應從根據本計劃分配給參與者的任何金額中扣繳任何適用的聯邦、州或地方所得税或就業税,或法律要求扣繳的任何其他金額。此外,公司可從參與者當前應支付的工資、獎金或其他補償中扣留任何適用的聯邦、州或地方所得税或就業税,這些税款可能因貸記參與者的賬户或DC計劃賬户而到期。
22.建造。
本計劃中的標題僅為方便參考而插入,在本條款的任何解釋中均應忽略。除非上下文另有明確説明,否則在本計劃中使用任何性別的詞語應包括任何其他性別,單數詞語應包括複數,複數詞語應包括單數。
    9



23.可分割性。
如果本計劃的任何規定因任何原因被認定為無效或非法,任何違法或無效都不應影響本計劃的其餘部分,但應按照從未插入非法或無效規定的方式對本計劃進行解釋和執行,委員會有權按照本計劃的規定通過修改來糾正和糾正此類違法或無效問題。
24.適用的法律。
本計劃應按照密歇根州的法律解釋並受其管轄。
25.不允許有任何偏置。
公司不得抵消對參與者的分配,或以其他方式減少參與者的賬户餘額或DC計劃賬户餘額,以償還參與者欠公司的任何債務或其他義務。
26.不得延遲派發。
參與者無權將其帳户的分配推遲到根據本計劃的條款可以分配給他或她的日期之後。
27.守則第409A條。
該計劃旨在制定一項遞延補償計劃,以滿足《法典》第409a節關於遞延所得税的要求。本計劃的目的是使本計劃的規定符合規範第409a條的規定,並且本計劃的所有規定應以符合規範第409a條的避税或處罰要求的方式進行解釋。
就本計劃中規定在離職時或離職後支付款項的任何條款而言,參與者的離職不應被視為已經發生,除非此類終止也是守則第409a節所指的“離職”,而就本計劃的任何此類條款而言,所提及的“辭職”、“終止”、“終止服務”或類似術語應指離職。
該計劃符合《守則》第409A節關於2004年後賬户餘額和2004年後DC賬户餘額(定義見《補編》)的要求,即不得在(I)參與者離職之日或(Ii)參與者離職之日起的6個月期滿之前,向作為公司(符合《守則》第409a(2)(A)節所指的該詞的含義)的參與者發放遞延補償。2004年後賬户餘額和2004年後發展中國家賬户餘額的所有分配在參與者離職後一個月的第七個月內一次性分配。
2004年後賬户餘額和2004年後DC賬户餘額的支付或分配不得加速,除非代碼第409a節允許。本文件所載任何內容均不能使委員會因公司的財務狀況而加快付款速度。
28.計劃歷史。
PHINIA Inc.退休儲蓄超額福利計劃(“初始超額計劃”)成立於2024年1月1日,與根據新興市場協議剝離BW超額計劃有關。最初的超額計劃於2024年1月1日修訂並重述,與計劃合併有關。

    10



附件A--DC計劃參與者補充資料
本補編載有特別規定,涉及與DC計劃賬户有關的繳款和信用、歸屬和利益分配。本補編和本計劃的一般規定管轄DC計劃參與者關於其DC計劃賬户的福利和權利的條款和條件。如果本補充條款與本計劃相牴觸,則本補充條款適用於DC計劃賬户。
29.定義。
如本補編所用,應適用下列定義。除上下文另有明確指示外,此處使用但未定義的任何大寫術語應具有本計劃一般規定中賦予它們的含義。就本補編而言,如果補編和計劃中都定義了大寫術語,則補編中的定義應取代計劃中的定義。
29.01本賬户係指DC計劃賬户。
第1.2節董事會是指PHINIA Inc.不時組成的董事會。
29.03控制的變更應指發生以下任何事件:
A.允許任何個人、實體或團體(交易法第13(D)(3)或14(D)(2)條所指的個人、實體或團體(“個人”)收購公司股票的實益所有權(根據交易法頒佈的規則13d-3的含義),連同該個人或團體持有的股票,佔(I)本公司股票(“未償還公司股票”)的總公平市值或(Ii)當時有權在董事選舉中投票的公司未償還有投票權證券(“未償還公司投票權證券”)的總投票權的50%以上;但就本第1.3節而言,下列收購不構成控制權變更:(W)直接從本公司收購,(X)本公司的任何收購,(Y)由本公司或由本公司控制的任何公司發起或維持的任何員工福利計劃(或相關信託)的任何收購,或(Z)任何公司根據符合本1.3節(D)第(D)款第(I)、(Ii)和(Iii)款的交易進行的任何收購;或
B.在任何12個月期間,大多數董事會成員由董事取代,而這些董事的任命或選舉在日期或任命或選舉之前沒有得到董事會多數成員的認可;或
C.任何人在截至其最近一次收購之日止的12個月內收購(或已收購)傑出公司投票證券30%或以上的所有權;或
D.任何人士在截至其最近一次收購之日止的12個月期間,從本公司收購(或已經收購)的資產,其總公平市價總額等於或超過緊接該等收購或收購前本公司所有資產公平總市值的40%。為此目的,公平市價總值是指在不考慮與該等資產有關的任何負債的情況下釐定的本公司資產價值或被處置資產的價值,但不包括(I)本公司股東(緊接資產轉讓前)以換取或就該股東股份而進行的收購;(Ii)本公司直接或間接擁有其總價值或總投票權50%以上的實體;(Iii)直接或間接擁有未償還公司股票或未償還公司投票權證券50%或以上的人士,或由本段第(Iii)款所述人士直接或間接擁有其總價值或投票權最少50%的實體。
29.04本公司是指PHINIA Inc.,一家公司,以及繼續執行本計劃的任何繼任者。
29.05延期應指根據DC計劃參與者的延期選擇而記入DC計劃參與者賬户的延期金額。儘管有上述規定,自生效之日起,不應對賬户進行新的延期。
    11



29.06對於DC計劃參與者而言,殘疾指的是:(I)DC計劃參與者由於任何醫學上可確定的身體或精神損傷而無法從事任何實質性的有償活動,而該損傷可能導致死亡或預計持續不少於12個月,或(Ii)DC計劃參與者由於任何可醫學確定的可能導致死亡或可持續不少於12個月的身體或精神損傷而無法從事任何實質性的有償活動;根據涵蓋DC計劃參與者僱主的僱員的意外和健康計劃,獲得為期不少於三個月的收入替代福利。此外,如果DC計劃參與者被社會保障管理局確定為完全殘疾,或者如果根據殘疾保險計劃確定為殘疾,只要該殘疾保險計劃下適用的殘疾定義符合該定義的要求,則DC計劃參與者將被殘疾。
29.07對於任何DC計劃參與者,僱主應指僱用該DC計劃參與者的公司(即在董事會同意下參與該計劃)。
第1.8節:2005年前DC賬户餘額應指截至2005年1月1日之前的計劃年度記入DC計劃參與者賬户的延期款項及其收益。
第1.9節2004年後DC賬户餘額應指從2005年1月1日或之後開始的計劃年度貸記DC計劃參與者賬户的延期款項及其收益。
第1.10節退休是指DC計劃參與者終止與公司和所有僱主的僱傭關係(I)在DC計劃參與者達到65歲之日或緊隨其後的日曆月的最後一天或之後,或(Ii)如果DC計劃參與者已根據RSP被計入至少15年的服務年限,則為60歲。
第1.11節退休/殘疾分配是指DC計劃參與者選擇在DC計劃參與者的退休或殘疾首次發生時獲得他或她的延期分配。
第1.12節-計劃提取應指在DC計劃參與者先前選擇進行此類分配的年度內,對記入DC計劃參與者賬户的全部或部分延期進行分配。
30.區議會計劃參與者
30.01參與。DC計劃參與者應繼續參與該計劃,直至DC計劃參與者的賬户完全分配。
31.VESTING
31.01Deferrals. DC計劃參與者應始終100%歸屬DC計劃參與者賬户貸方的金額。
32.利益分配
32.01分佈。
(1)2005年前賬户結餘的計劃外分配。DC計劃參與者可以選擇獲得高達其2005年前帳户餘額100%的計劃外分配。臨時分配的最低金額必須為2,000美元,臨時分配的申請應按委員會要求的格式或方式提出。DC計劃參與者應永久沒收相當於允許的任何計劃外分配總額的10%的金額,DC計劃參與者僅獲得其淨額的分配。DC計劃參與者應被允許在每個計劃年度獲得一次計劃外分配。DC計劃參與者不得獲得關於其2004年後帳户餘額的任何部分的計劃外分配。
(Ii)控制權分配的變化。一旦發生控制變更,DC計劃參與者將獲得其帳户的完全分配。
    12



32.02分配表格。從DC計劃參與者的賬户分配給該參與者的金額應以現金支付,如下所示:
(I)退休/傷殘分佈。如果退休/殘疾分配是(I)一筆款項,或(Ii)DC計劃參與者先前選擇的在5、10或15年期間內以大致相等的年度分期付款進行的分配,每一年分期付款的四分之一(1/4)按季度支付,此類分配將在DC計劃參與者退休或殘疾發生的日曆季度後六(6)個月開始的第一個日曆季度支付(如果是一筆款項)或開始支付(如果是年度分期付款),DC計劃參與者的帳户的價值自支付分配的日曆季度的第一個業務日期起計算。未選擇或拒絕選擇分配方法的DC計劃參與者的帳户餘額應為單筆金額。
(Ii)定期提款、非定期分配、控制分配的變更。在計劃提取、計劃外分配或控制分配變更的情況下,在導致分配的事件發生後的日曆季度開始的日曆季度內的一筆款項中,DC計劃參與者的賬户的估值自支付該一筆款項的日曆季度的第一個業務日期起計算。
32.03在分配開始前死亡。如果DC計劃參與者在員工期間或退休或殘疾後死亡,但在開始分配其帳户之前,DC計劃參與者的整個帳户餘額應以現金形式支付給其受益人(I)一筆金額,或(Ii)按DC計劃參與者先前選擇的5年、10年或15年期間大致相等的每年分期付款支付,每一年分期付款的四分之一(1/4)按季度支付,此類分配應在DC計劃參與者死亡的日曆季度之後的日曆季度內支付(在單一金額的情況下)或開始提供援助(在年度分期付款的情況下),DC計劃參與者的賬户價值自支付分配的日曆季度的第一個營業日起計算。
32.04分發開始後死亡。如果DC計劃參與者在員工去世時去世,並且在開始分配其計劃下的帳户後,DC計劃參與者的整個帳户餘額,包括尚未分配的金額,應根據DC計劃參與者先前選擇的分配方法,繼續以現金形式分配給其受益人。
32.05在退休、死亡或殘疾之前終止僱傭關係。如果DC計劃參與者在退休、死亡或殘疾之前因任何原因終止受僱於公司和所有僱主,無論DC計劃參與者做出任何分配選擇,DC計劃參與者的全部賬户餘額應在發生終止僱傭的日曆季度結束後六(6)個月開始的第一個日曆季度以現金形式一次性支付給DC計劃參與者,DC計劃參與者的賬户價值自支付單筆款項的日曆季度的第一個營業日起計算。
32.06 DC計劃參與者推遲預定的提款日期(2005年前賬户餘額)。DC計劃參與者可將預定退出的日期推遲到晚一年,前提是該變更是在最初的預定退出選舉中指定的分配日期之前至少一(1)年以書面形式(或以委員會要求的方式)作出的。任何預定的撤軍都不得推遲一次以上。本第4.6節僅適用於DC計劃參與者2005年前的帳户餘額。
32.07退休/殘疾分配形式的變化(2005年前賬户餘額)。DC計劃參與者可以在DC計劃參與者退休或殘疾之前至少六(6)個月以書面形式更改退休/殘疾分配的分配選擇。如果DC計劃參與者最近的退休/殘疾分配選擇是在DC計劃參與者退休或殘疾後六(6)個月內做出的,則應使用DC計劃參與者至少在DC計劃參與者退休或殘疾前六(6)個月做出的下一次選擇(如果沒有,則使用DC計劃參與者的初始選擇)。本第4.7節僅適用於DC計劃參與者2005年前的帳户餘額。
32.08公司延遲分銷。
按照《特許權法案》的要求並受其約束。規則。美國證券交易委員會。1.409A-2(B)(7)(I)或任何後續條款,委員會可推遲全部或部分應支付給DC計劃的金額的分配
    13



在轉換或分配將違反聯邦證券法或其他適用法律的範圍內,只要分配應在委員會確定進行分配不會導致此類違規的最早日期進行。
按照《特許權法案》的要求並受其約束。規則。美國證券交易委員會。1.409A-2(B)(7)(Ii)或任何後續條款,委員會可推遲支付給DC計劃參與者的款項的分配,但條件是僱主根據守則第162(M)條不能扣除該分配。
第5條.修正和終止
本公司保留在未經DC計劃參與者同意的情況下,在未經DC計劃參與者同意的情況下加速分配DC計劃參與者賬户餘額的全部或部分的權利,無論是在修改或終止本補充資料時還是在其他情況下,如果:(I)董事會通過書面決議決定加速付款將符合公司的最佳利益,或(Ii)委員會確定,聯邦税法的變化將導致DC計劃參與者在DC計劃參與者的賬户的該部分本來可以分配的日期之前,就其賬户餘額的全部或部分確認用於聯邦税收目的的收入。
.
    14