附錄 10.1

 

2024年3月28日

傑夫·特里吉利奧

親愛的傑夫:

本分離和過渡信函協議(本 “協議”)的目的是確認您與庫裏南腫瘤公司(“公司”)的分離條款以及您與公司的離職後諮詢安排。此處未定義的大寫術語應具有您與公司於2021年1月7日簽訂的僱傭協議(“僱傭協議”)中規定的相應含義。

1。過渡期和離職日期.

(a) 根據您的僱傭協議的規定,您將在2024年3月29日(“僱傭結束日期”)結束工作,但須提前解僱。從本文發佈之日起至僱傭終止日期,您將繼續履行目前的公司首席財務官職責,並將履行公司首席執行官(“首席執行官”)或其他經正式授權的高管不時合理分配給您的其他職責,並將始終繼續為公司盡最大努力並遵守僱傭協議和公司不時生效的政策(“首席財務官職責”);據瞭解,首席財務官的職責僅包括向公司提供服務,您同意在僱傭結束日期之前,不開始在任何其他公司工作,或代表任何其他公司提供任何服務,無論是否有報酬,無論是作為員工、顧問還是其他身份。在僱傭結束之日,您的僱傭關係將終止,您將辭去以下所有職務:(i)您在公司或其任何子公司或關聯公司擔任的高級職位,包括公司的首席財務官,以及(ii)您在公司或其任何子公司或關聯公司(如果有)的任何董事會、管理委員會或其他董事會或機構的成員資格。在僱傭結束日期之後立即生效,您將開始與公司建立諮詢關係。從僱傭終止日期到諮詢期終止之日(“離職日期”),您將按照本協議的規定向公司提供諮詢服務。只要您完全遵守本協議規定的義務,預計您的離職日期將為2024年9月30日(未經您的明確書面同意,離職日期不得延長至該日期之後)。從就業結束日期開始到離職日期結束的時期以下稱為 “過渡期”。如果根據僱傭協議,您在2024年3月29日之前終止工作,則實際終止日期將為僱傭結束日期。如果公司無故解僱(定義見僱傭協議),則應適用本協議的條款,包括您的遣散費權以及您在過渡期內的權利和義務。如果因任何其他原因終止,則本協議的條款將不適用,您在遣散費和股權歸屬方面的權利(如果有)將僅受僱傭協議和2021年計劃的約束。

 


 

(b) 在過渡期內,您將提供本文附錄A所附工作範圍中所述的諮詢服務(“服務”)。對於此類諮詢服務,公司將向您支付(i)過渡期的前三十(30)天每月45,000美元的諮詢費,該費用從僱用結束日期之後的第二天(“第一個諮詢月”)開始,前提是您以符合顧問標準(定義見下文)的方式滿意地完成服務;(ii)從此之後開始一直持續到離職之日每小時500美元的服務。對於在第一個諮詢月之後提供的服務,您應在提供諮詢服務的月底後的十五(15)天內向公司提交發票,註明您的工作天數和時間,並按小時提供的所有服務的詳細描述。在過渡期內,您將繼續為公司做出最大的專業努力,以專業和及時的方式提供諮詢服務,以公司的最大利益行事,並遵守本協議簽訂之日對公司服務提供商生效的所有適用公司政策和程序(“顧問標準”)。未經首席執行官或其他正式授權的高管事先批准,在過渡期內,您不會產生任何業務費用。根據僱傭協議的規定,公司可以在過渡期內隨時終止您的諮詢,或者如果您嚴重違反本協議的條款和條件,包括但不限於未能遵守持續義務(定義見下文)或以公司合理認定與顧問標準嚴重不一致的方式提供諮詢服務,則在通知您後,您可以出於任何原因終止諮詢服務 (i) 在第一次諮詢期間月,應提前六十(60)天向公司發出書面通知,以及(ii)在第一個諮詢月之後,提前三十(30)天向公司發出書面通知。在過渡期內,但不能在此之前,您可以選擇為他人提供服務,前提是此類服務不會引起利益衝突或以其他方式幹擾您對公司的義務或違反持續義務(定義見下文)。在離職日期之後,作為第 1 (c) 節所述的加速歸屬的條件,您將被要求執行第二份離職後版本(定義見下文),但不得撤銷。

(c) 您承認並同意,隨附的附錄B列出了截至本文發佈之日公司先前根據庫裏南腫瘤公司2021年股票期權和激勵計劃(“2021年計劃”)向您授予的所有未償還和未行使的股票期權和限制性股票單位(“RSU”)的時間表。前提是您在過渡期內繼續提供諮詢服務,截至僱傭結束之日未償還和未歸屬的股票期權和限制性股票單位(“未歸屬股權”)將在過渡期(無論公司要求的諮詢服務水平如何,都將您視為在過渡期內繼續提供服務)和離職之日之前根據相應獎勵協議的條款進行歸屬;據瞭解,如果是這樣本公司因以下原因終止協議原因在離職日期之前,或者如果您嚴重違反本協議的條款和條件,包括但不限於未能遵守持續義務(定義見下文)、未按上文 (b) 小節的規定提供所需的終止通知或以公司合理認定與顧問標準嚴重不一致的方式提供諮詢服務,則未歸屬權益的持續歸屬應立即停止,所有此類未歸股權(確定於終止日期

- 2 -


 

並考慮到過渡期已完成的部分)應在此時不作任何考慮而取消。在你在不撤銷離職後第二份解除協議的前提下,截至離職之日仍未歸屬的、本應在自離職之日起持續到2025年4月30日的期限內根據其條款歸屬的未歸屬權益的任何部分,均應加速歸屬,並自離職之日起歸屬,對於任何限制性股票單位,應在此後根據股權激勵協議的條款進行結算授予了哪些此類限制性股票單位;前提是本協議尚未獲得在離職日期之前由您或公司因故終止。為避免疑問,如果公司在2024年9月30日之前無故終止本協議,則除非您嚴重違反了本協議的條款和條件,包括但不限於未能遵守持續義務(定義見下文),或以公司合理認定與顧問標準嚴重不一致的方式提供諮詢服務,否則終止日期將為離職日期和您的加速否決權剝奪未歸屬者的那一部分本應在離職之日起至2025年4月30日期間歸屬的股權應適用。

2。最終工資。在僱傭終止日期之後的公司下一個定期發薪日當天或之前,您將在僱傭終止日期之前為公司完成的所有工作獲得報酬,但以先前未支付的工資為限,該工資是根據公司政策確定的,並反映在公司賬簿上。無論您是否簽署本協議或服務後版本,您都將收到本第 2 節所述的付款。

3.遣散費。作為您接受本協議的考慮,前提是您在僱傭終止日期之前完全履行了本協議規定的義務,包括但不限於首席財務官職責和執行首次離職後釋放的義務,並充分考慮您在僱傭協議下可能擁有的任何權利,(i) 公司將向您支付相當於您的年基本工資493,584美元的金額外加49,359美元,該金額反映了按比例計算的49,359美元截至就業結束日期計算,2024年目標年度獎金的部分,期限為自僱期結束之日起十二 (12) 個月,以及 (ii) 根據經修訂的1985年《合併綜合預算調節法》(“COBRA”),公司將向團體健康計劃提供者或COBRA提供者支付每月的款項,前提是您及時妥善選擇繼續為自己和符合條件的受撫養人提供保險(如果適用),公司將向團體健康計劃提供者或COBRA提供者支付的月度補助金健康保險直至下個9個月期限結束前(x)(以較早者為準)就業終止日期,(y)您有資格根據任何其他僱主的團體醫療計劃獲得團體醫療計劃福利的日期;或(z)終止您在COBRA下的繼續健康權利(“健康延續福利”)。本第3節規定的付款將以延續工資的形式支付,並將在工作結束之日後的六十(60)天內開始。第一筆款項將追溯到就業結束日期的第二天。

4。確認全額付款和預扣款。

(a) 您承認並同意,根據本協議第 2 節提供的款項完全滿足您應得的所有薪酬或福利

- 3 -


 

在僱傭終止日期之前,無論是向公司提供的服務還是以其他方式從公司獲得的服務,除非本協議另有明確規定,否則不應該或將來不會向您提供進一步的報酬或福利。

(b) 除第 1 (b) 節規定的諮詢費用外,公司根據本協議支付的所有款項均應扣除適用法律要求公司預扣的任何税款或其他金額以及您授權的所有其他合法扣除額。

5。員工福利和支出狀況。

(a) 根據COBRA或類似的適用法律,您和符合條件的受撫養人可能擁有的任何權利繼續參與公司的團體健康計劃,以及本文規定的繼續歸屬未歸屬權益的權利外,根據這些計劃的條款,您對公司所有員工福利計劃的參與將自僱結束之日起終止。您在公司401(k)計劃下的既得權利將根據不時生效的401(k)計劃的條款繼續有效。在就業結束日期之後,您將無法繼續獲得帶薪休假或其他類似福利。您將在單獨的保險下收到有關您的 COBRA 延續權的信息。

(b) 對於僱傭期間產生的費用,在工作結束之日後的兩(2)周內,對於諮詢期間產生的費用,您必須在離職之日後的兩(2)周內提交最終費用報銷表,該報銷表反映您在僱傭終止日期或離職日期(如果適用)之前發生的所有業務費用,並根據公司政策,提供合理的證據和文件。根據其常規業務慣例,公司將在收到此類聲明後的三十(30)天內向您報銷您的授權和記錄費用。

6。持續義務、保密和不貶低。

(a) 在遵守本協議第 8 (b) 節的前提下,您承認您繼續受僱傭協議第 8 節和《員工保密、轉讓和不招攬協議》(“RCA”)規定的義務的約束,第 1 (c) 節中規定的股權福利以及第 3 節中規定的遣散費和福利將受其約束,包括但不限於與保密、轉讓相關的義務發明和非招標,包括最後僱傭日期(定義見RCA)根據僱傭結束日期開始的 RCA 對您適用的離職後禁止招攬期的目的(此類義務以及《僱傭協議》中理解或執行此類條款所必需的任何條款,統稱為 “持續義務”);據瞭解,您可以要求公司對非招攬義務進行豁免,公司可自行決定批准或拒絕這種豁免。為避免疑問,根據任何聯邦或州商業祕密法,您不會因僅為了舉報或調查涉嫌違法行為而直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師披露商業祕密,承擔刑事或民事責任,

- 4 -


 

或 (z) 在訴訟或其他訴訟中密封提交的投訴或其他文件中;但是,儘管有這種責任豁免,但如果您通過未經授權的方式非法獲取商業祕密,則可能要承擔責任。

(b) 在遵守本協議第 8 (b) 節的前提下,除非您遵守具有司法管轄權的法院的命令,否則您同意絕不會直接或間接貶低或批評任何被釋放方(定義見下文)、公司、其子公司和關聯公司、他們的業務、他們的管理或他們的產品或服務,並且您不會以其他方式做或説任何可能損害良好士氣的事情本公司或其任何子公司或關聯公司的員工,或損害公司的利益或聲譽公司或其任何子公司或關聯公司。您還同意,作為本協議項下付款和福利的條件,您就公司所作的任何陳述在措辭、語氣和內容上均應與 (i) 公司在本協議發佈之日或前後提交的新聞稿中的聲明一致,以及 (ii) 公司於2024年3月14日當天或之後向美國證券交易委員會提交的公開文件,每種聲明均宣佈和/或描述過渡的聲明在本協議中。

7.
歸還公司文件和其他財產。簽署本協議時,您同意將與公司及其子公司或關聯公司(無論是否在場)業務相關的任何和所有文件、材料和信息(無論是硬拷貝、電子媒體還是其他形式),以及所有鑰匙、門禁卡、信用卡、計算機硬件和軟件、電話和電話相關設備以及您擁有或控制的公司或其任何子公司或關聯公司的所有其他財產,退還給公司。此外,您同意,您不會保留本公司或其任何子公司或關聯公司的任何文件、材料或信息(無論是硬拷貝、電子媒體或其他形式)的任何副本或衍生內容。此外,您同意,除非公司明確授權您提供諮詢服務,否則您不會在僱傭結束日期之後嘗試訪問或使用公司或其任何子公司或關聯公司的任何計算機或計算機網絡或系統,包括但不限於電子郵件系統。此外,您同意在僱傭終止日期當天或之前,向公司披露獲得訪問權限或有助於訪問您在公司或其任何子公司或關聯公司的任何計算機設備、網絡或系統上受密碼保護的所有信息所必需或需要的任何和所有密碼。
8.
一般免責聲明和索賠豁免。

(a) 作為根據本協議向您提供的、您本無權獲得的諮詢費、股權待遇、遣散費和福利,以及您特此代表自己和您的繼承人、遺囑執行人、管理人、受益人、個人代表、繼承人和受讓人以及與您有關或通過您提出索賠的所有其他人確認收到和充足的報酬,作為交換,您同意並予以免除永久解散公司及其每家子公司,以及關聯公司、前任、繼任者或受讓人、股東或成員及其各自的現任和前任高管、董事、經理、代理人、員工、僱員福利計劃、管理人、受託人和代表(統稱 “已解除方”)所有索賠、要求、損害、賠償、責任、權利、訴訟和訴訟原因,無論是已知、未知或懷疑存在,均應計

- 5 -


 

您曾經或現在可能向被解除方提出的未應計的、或有的、或有的,包括但不限於因您在公司工作和終止該僱傭關係而產生的任何索賠、要求、損害賠償、責任、權利、訴訟和訴訟理由,以及/或根據任何聯邦、州、縣或地方就業法律、法規、行政命令或其他要求,包括但不限於《就業年齡歧視法》, “老年工人福利保護法”, 第七章1964年的《民權法》、《僱員退休收入保障法》、1973年的《康復法》、《美國殘疾人法》、《家庭和病假法》、《工人調整和再培訓通知法》、《國家勞動關係法》和/或任何其他與就業或就業歧視有關的聯邦、州、地方或市政就業歧視法規、條例、行政命令和/或法令,或其他任何其他聯邦、州、地方或市政就業歧視法規、條例、行政命令和/或法令。本免責聲明不適用於您在執行本協議後提出的索賠,包括因本公司在該日期之後發生的任何違反本協議而產生的權利,也不適用於第 10 (a) 節所述的您的賠償權。

(b) 本協議中的任何內容均不得解釋為禁止您向聯邦平等就業機會委員會、全國勞動關係委員會或類似的州或地方機構提出指控或參與任何調查或程序;但是,前提是您特此放棄在您或任何其他人代表您提起的任何此類指控、調查或訴訟中追回金錢損害或其他個人救濟的權利;前提是,但是,更重要的是,你是不放棄因您向政府機構或實體提供的任何信息而尋求和獲得經濟激勵獎勵的任何權利。本協議中的任何內容均不限制、限制或以任何其他方式影響您與任何政府機構或實體的溝通,或與政府機構或實體的任何官員或工作人員就與此類政府機構或實體有關的事項進行溝通。

(c) 本協議,包括第 8 (a) 節中規定的對索賠的一般免除和豁免,規定了具有法律約束力的義務,因此,公司及其子公司和關聯公司建議您在簽署本協議之前諮詢律師。在簽署本協議時,您向公司及其子公司和關聯公司保證,您是在充分理解本協議條款的情況下自願簽署的;如果您願意,您有足夠的機會考慮本協議的條款並諮詢律師;並且您沒有依賴本協議中未明確規定的任何明示或暗示的承諾或陳述。您確認並同意,您不得在僱傭結束日期之前簽署第一份離職後協議或在離職日期之前簽署第二份離職後釋放書。

(d) 作為根據本協議獲得某些權益的條件,您同意簽署但不撤銷兩份單獨的售後服務協議,每份協議均以本協議附錄C的形式簽署。首次離職後發放應在僱傭終止日期後的七 (7) 天內以及本協議發佈之日起二十一 (21) 天內執行(無論如何均不在僱用結束日期之前),並且您獲得本協議第 3 節所述的付款和福利的權利明確以您執行第一份離職後協議且不可撤銷為條件。第二次離職後釋放應在離職之日後七 (7) 天和本協議發佈之日起二十一 (21) 天內執行(無論如何都不在離職日期之前),並且您有權獲得

- 6 -


 

本協議第 1 (c) 節中規定的股權利益的加速歸屬明確以您執行第二份離職後版本且不可撤銷為條件。為避免疑問,您未能執行或撤銷第一次離職後釋放的唯一後果是沒收 (i) 上文第 3 節所述的遣散費和福利,以及 (ii) 上文第 1 (c) 節所述的股權福利,而您未能執行或撤銷第二次離職後釋放的唯一後果是沒收中描述的股權福利上文第 1 (c) 節。

9。第 409A 節。

(a) 本協議及下文規定的付款和福利旨在免除或遵守《守則》第 409A 條的要求,並應按照該意圖進行一致的解釋。儘管有上述規定,在任何情況下,對於本協議項下的任何付款或利益未能免除或遵守《守則》第409A條的要求,公司均不承擔任何責任。根據本協議支付的每筆款項應視為單獨付款,根據本協議獲得一系列分期付款的權利應視為獲得一系列單獨付款的權利。

(b) 根據《守則》第 409A 條對根據本協議向您支付的構成不合格遞延補償的費用進行的任何報銷均應遵守以下附加規則:(i) 任何此類費用的報銷均不影響您在任何其他應納税年度中報銷任何此類費用的權利;(ii) 如果有的話,應立即報銷費用,但不得遲於該日曆年之後的下一個日曆年年底費用發生在哪裏;以及 (iii) 報銷權不應是可能會被清算或交換任何其他利益。

(c) 如果您在 “離職”(定義見下文)時是 “特定員工”(定義見下文),則根據本協議或其他因您離職而支付的任何款項或福利(如果沒有本條款)應在離職之日起六(6)個月內支付,則應改為在該六(6)個月內支付一個月的期限,如果更早,則在你去世後;除非 (i) 不構成延期的金額《美國財政條例》第1.409A-1 (b) 條所指的薪酬(包括但不限於公司根據合理的善意自由裁量權確定的第1.409A-1 (b) (9) (iii) 條規定的安全港);(ii) 根據《財政條例》第1.409A-1 (a) (5) 條符合例外福利條件的福利;或 (iii) 其他不受《守則》第 409A 條要求約束的金額或福利。

(d) 就本協議而言,“離職” 一詞的含義應符合《財政條例》第1.409A-1 (h) 節(在實施其中所載假設之後),“特定員工” 一詞是指公司根據《財政條例》第1.409A-1 (i) 條確定為特定僱員的個人。

- 7 -


 

10。雜項。

(a) 根據您於2021年1月7日與公司簽訂的高級管理人員賠償協議(“賠償協議”)、公司的公司註冊證書或章程以及任何董事和高級管理人員保險保單(如果適用)的條款,繼續向您提供賠償,包括預付費用;前提是任何賠償或預付費用的權利在僱傭終止日期之後提出的與您的顧問服務有關的索賠應受理遵守您的賠償協議的條款和條件,就好像您仍然是公司的高級管理人員一樣,但僅限於在第一個諮詢月期間提出的此類索賠(如果有)。

(b) 本協議構成您與公司之間的完整協議,取代先前和同期就您的僱傭、解僱和所有相關事宜達成的書面或口頭通信、協議和諒解,僅不包括持續義務和您對公司證券的義務,所有這些通信、協議和諒解均應根據其條款保持完全效力。

(c) 除非您和公司首席執行官或其明確授權的指定人員書面同意,否則不得修改或修改本協議,也不得將任何違約行為視為免除。本協議中的標題和標題僅為方便起見,絕不定義或描述本協議任何條款的範圍或內容。

(d) 根據本協議,公司向您或代表您付款或提供福利的義務以及您保留該款項的權利明確取決於您繼續全面履行本協議和持續義務規定的義務。

(e) 這是一份馬薩諸塞州合同,應受馬薩諸塞州聯邦法律的管轄和解釋,不考慮任何可能導致適用其他司法管轄區法律的法律衝突原則。對於由本協議引起的任何爭議,您同意服從馬薩諸塞州法院和馬薩諸塞州聯邦法院的專屬管轄權。

如果您可以接受本協議的條款,請簽署、註明日期並將其退還給我。隨函附上這封信的副本供你記錄,你還應在信上簽名並註明日期。

真誠的。

CULLINAN ONCOLOGY, INC


作者:/s/ 史蒂夫·安德烈
姓名:史蒂夫·安德烈
職位:首席人力資源官

接受並同意:

- 8 -


 

簽名:/s/ Jeff Trigilio
傑夫·特里吉利奧

日期:2024 年 3 月 28 日

- 9 -


 

附錄 A
工作範圍

- 10 -


 

附錄 B
股權獎勵

- 11 -


 

附錄 C
離職後一般解除和索賠豁免
 

 

- 12 -