附錄 97.1

SunCoke Energy, Inc
激勵性薪酬補償政策

1.目的。根據《紐約證券交易所上市公司手冊》第303A.14條和適用的上市標準(統稱 “紐約證券交易所規則”)、經修訂的1934年《證券交易法》(“交易法”)第10D條和據此頒佈的第10D-1條(“第10D-1條”),SunCoke Energy董事會薪酬委員會(“委員會”)(“董事會”),.(“公司”)已採用本激勵性薪酬補償政策(“政策”),規定向高管追回錯誤發放的薪酬公司需要編制會計重報表時的高級管理人員。本政策描述了執行官被要求向公司償還或退還錯誤發放的薪酬的情況。此處最初使用但未另行定義的術語應具有本文所附附附錄 A 中此類術語所賦予的含義。

2. 行政。本政策應由委員會管理。在管理本政策時,委員會被授權和指示就其他委員會職責和權限範圍內的事項與董事會全體成員或包括審計委員會在內的其他委員會進行協商。在適用法律和/或法規的限制下,委員會可授權和授權公司的任何高級管理人員或僱員採取任何必要或適當的行動來實現本政策的目的和意圖(根據本政策涉及此類高管或僱員的任何追回除外)。

3.解釋與建構。委員會擁有解釋和解釋本政策的全部和最終權力,並在《交易法》第10D-1條和紐約證券交易所規則允許的範圍內,並遵守《守則》第409A條(或根據豁免適用),為本政策的管理做出所有必要、適當或可取的決定。委員會根據本政策的規定做出的所有決定和決定均為最終的、決定性的,並對包括公司、其關聯公司、其股東和執行官在內的所有人具有約束力。委員會對本政策所涵蓋的每位執行官的決定不必統一。委員會根據本政策對執行官採取的任何行動或不作為均不限制委員會根據本政策或任何類似的政策、協議或安排對任何其他執行官採取行動或作出的決定,也不得作為對本政策中除本政策規定的以外的任何執行官可能擁有的任何權利的放棄。

4. 償還錯誤判給的賠償。公司有權並指示公司根據本政策合理地迅速收回錯誤發放的薪酬,除非委員會在對所有相關事實和情況進行正常的正當程序審查後,確定追回不切實際,否則公司在任何情況下都不得接受低於錯誤發放的薪酬金額以履行執行官在本協議下的義務。

a. 公司收回錯誤發放的薪酬的義務不取決於公司是否或何時提交重報的財務報表。根據本政策追回執行官的款項不要求認定該執行官或執行官對導致會計重報的會計錯誤負有任何不當行為。

b. 委員會應在《紐約證券交易所規則》允許的範圍內,根據《守則》第 409A 條(或根據豁免適用),擁有唯一和絕對的自由裁量權,根據所有適用的事實和情況確定收回錯誤發放的薪酬的時間和適當方法。此類補償方法可能包括但不限於:(i)尋求任何現金或股票獎勵的全部或部分報銷;(ii)取消先前的現金或股票獎勵,無論是歸屬還是未歸屬、已支付或未支付;(iii)取消或抵消任何計劃中的未來現金或股票獎勵;(iv)沒收遞延薪酬,但須遵守《守則》第409A條並頒佈了法規



根據該條款;以及 (v) 適用法律或合同授權的任何其他方法。在遵守適用法律的前提下,委員會可根據本政策追回原本應支付給執行官的任何款項,包括根據任何適用的公司計劃或計劃應支付的款項,包括基本工資、獎金或佣金以及執行官先前推遲的薪酬。

c. 如果執行官未能在到期時向公司償還所有錯誤發放的薪酬(根據上文第4(b)節確定),則公司應或應促使公司的一名或多名其他成員採取一切合理和適當的行動,從相應的執行官那裏追回此類錯誤發放的薪酬。應要求相應的執行官向公司償還公司在根據前一句話追回此類錯誤判給的薪酬時合理產生的任何和所有費用(包括律師費)。

5. 其他補償權;無額外付款。委員會希望本政策將在法律允許的最大範圍內適用。委員會可以要求,在生效日當天或之後簽訂的任何僱傭協議、股權獎勵協議或任何其他協議,作為根據該協議發放任何福利的條件,均應要求執行官同意遵守本政策的條款。本政策下的任何補償權是對公司根據適用的法律、法規或規則,或根據任何僱傭協議、股權獎勵協議或類似協議中任何類似政策的條款,以及任何其他補償政策以及公司可用的任何其他法律補救措施的補充而非代替這些補救措施或補償權。如果本政策的適用將規定追回公司根據《薩班斯-奧克斯利法案》第304條或其他追回義務追回的激勵性薪酬,則相關執行官已經向公司償還的金額將計入本政策規定的補償金中。本政策不限制公司根據情況和適用法律採取任何其他行動或尋求公司可能認為適當的其他補救措施的權利。本政策中的任何內容均不限制公司在適當情況下(包括本政策範圍以外的情況)和適用法律允許的情況下,向任何個人尋求任何金額的補償的能力。

6. 繼任者。本政策對所有執行官及其受益人、繼承人、遺囑執行人、管理人或其他法定代表人具有約束力和強制性。

7. 報告和披露。公司應根據聯邦證券法的要求提交與本政策有關的所有披露,包括適用的美國證券交易委員會文件所要求的披露。


8. 賠償。
a. 委員會成員以及協助管理本政策的任何其他董事會成員對與本政策有關的任何行動、決定或解釋不承擔個人責任,並應根據適用法律和公司政策在最大程度上就任何此類行動、決定或解釋獲得公司全額賠償。上述判決不應限制適用的法律或公司政策規定的董事會成員獲得賠償的任何其他權利。

b. 儘管任何賠償或保險單的條款或與任何執行官達成的任何合同安排可能與之相反的解釋,但公司不得就以下情況對任何執行官進行賠償:(i)根據本政策條款償還、退還或追回的任何錯誤發放的薪酬的損失;(ii)與公司行使本政策規定的權利有關的任何索賠;或(iii)任何款項或報銷任何執行幹事為籌資而購買的第三方保險的費用本政策規定的潛在回扣義務。此外,公司任何成員均不得簽訂任何使任何基於激勵的薪酬免於適用本政策或放棄公司收回任何款項的權利的協議



錯誤發放的薪酬和本政策將取代任何此類協議(無論是在生效日期之前、當天還是之後簽訂的)。
9. 適用法律;地點。本政策及本政策下的所有權利和義務受特拉華州內部法律的管轄和解釋,不包括可能指導適用其他司法管轄區法律的任何法律規則或原則。由本政策引起或與本政策相關的所有訴訟應僅在特拉華州財政法院審理和裁決,如果該法院拒絕行使管轄權,或者如果任何此類法律訴訟或程序所涉事項的屬事管轄權完全歸美國聯邦法院,則應由特拉華州聯邦法院審理和裁決。

10. 可分割性。本政策中的規定旨在在法律的最大範圍內適用。如果根據任何適用法律,本政策的任何條款被認定為不可執行或無效,則該條款應在最大允許範圍內適用,並且在符合適用法律要求的任何限制的必要範圍內,應自動視為以符合其目標的方式進行了修訂。

11. 修改;終止。委員會可以不時自行決定修改本政策,並應在認為必要時對本政策進行修改,包括當它確定本政策符合任何聯邦證券法、美國證券交易委員會規則或公司證券上市的任何國家證券交易所或國家證券協會的規則的法律要求時。委員會可以隨時終止本政策。儘管此處有任何相反的規定,但如果本政策的修訂或終止(在考慮公司與此類修訂或終止同時採取的任何行動後)導致公司違反任何聯邦證券法、美國證券交易委員會規則或公司證券上市的任何國家證券交易所或國家證券協會的規定,則本政策的任何修訂或終止均無效。

12. 致謝。每位執行官應基本上以附錄B所附的形式簽署並向公司退還確認表,或以委員會確定的其他形式,執行官同意受本政策的約束並遵守本政策的條款和條件。不提供此類確認不會影響本政策的適用性或可執行性;但是,在生效日期之後,公司必須收到執行官的確認作為該執行官有資格獲得或保留激勵性薪酬的條件。

























附錄 A
定義適用於
激勵性薪酬補償政策

就本政策而言,以下術語的含義如下:

a. “會計重報” 是指公司因嚴重違反證券法的任何財務報告要求而根據《證券交易法》或《證券法》向美國證券交易委員會提交的財務報表的會計重報,包括任何必要的會計重報 (i) 糾正先前發佈的財務重報表中與先前發佈的財務報表相關的錯誤(通常稱為 “Big R” 重報),或 (ii) 糾正了不存在的錯誤與先前發佈的財務報表相關,但如果錯誤在本期未得到糾正或在本期未予糾正,則會導致重大錯報(通常稱為 “小r” 重報)。

b. “確認表” 是指並指本文附錄B所附的某些 “激勵性薪酬補償政策的證明和確認”

c. “董事會” 指本公司的董事會。

d. 就會計重報而言,“符合回扣條件的激勵性薪酬” 是指該執行官(i)在生效之日當天或之後獲得的所有基於激勵的薪酬(無論該執行官在要求向公司償還錯誤的薪酬時是否在職)的適用績效期內隨時擔任執行官的所有基於激勵的薪酬, (ii) 在開始擔任執行幹事後, (iii)而公司有一類證券在國家證券交易所或國家證券協會上市,以及(iv)在適用的回扣期內。

e. 就任何會計重報而言,“回扣期” 是指公司在重報日之前完成的三個財政年度,以及在這三個已完成的財政年度內或之後不久於九個月的任何過渡期(由公司會計年度變更產生)。

f. “守則” 指經修訂的1986年《美國國税法》。凡提及《守則》的某一部分或其下的條例均包括該章節或法規、根據該章節頒佈的任何有效法規或其他官方指南,以及未來修訂、補充或取代該章節或法規的任何類似條款。

g. “委員會” 指董事會的薪酬委員會。

h. “公司” 指特拉華州的一家公司SunCoke Energy, Inc.及其直接和間接子公司。

i. “生效日期” 是指 2023 年 10 月 2 日。本政策的條款適用於執行官在生效之日或之後獲得的任何基於激勵的薪酬,即使此類激勵性薪酬是在生效日期之前批准、授予、授予或支付給該執行官的。在適用法律的前提下,委員會可根據本政策從生效日之前、當天或之後批准、授予、應付或支付給執行官的任何金額的激勵性薪酬中追回。

j. “錯誤發放的薪酬” 是指與會計重報相關的每位執行官的符合回扣條件的激勵性薪酬金額,如果根據重報金額確定,不考慮該執行官繳納的任何税款,則本應獲得的激勵性薪酬金額。為避免疑問,



錯誤發放的薪酬不包括以下人員獲得的任何基於激勵的薪酬:(i)在該人開始擔任符合執行官定義的職位或身份之前,(ii)在該激勵性薪酬的適用績效期內未擔任執行官的人員,或(iii)在公司沒有在國家證券交易所或國家證券上市交易的任何時期內協會。對於基於股票價格或股東總回報率(“TSR”)的激勵性薪酬,其中錯誤發放的薪酬金額無需直接根據會計重報中的信息進行數學重新計算:(i)錯誤發放的薪酬金額必須基於對會計重報對獲得回扣合格激勵性薪酬的股票價格或股東總股東總收益的影響的合理估計;並且 (ii) 公司必須保留有關認定合理情況的文件估算並向紐約證券交易所提供此類文件。

k. “交易法” 是指 1934 年的《證券交易法》 [編纂於 15 U.S.C. § 78a 及其後各節],經修正。

l. “執行官” 是指公司的首席執行官、總裁、首席財務官、首席會計官(如果沒有此類會計官,則為財務總監)、公司負責主要業務單位、部門或職能(例如銷售、行政或財務)的任何副總裁、履行重要決策職能的任何其他高管,或為公司履行類似決策職能的任何其他人員。如果公司母公司或子公司的執行官為公司履行此類決策職能,則該執行官應被視為 “執行官”。為本政策之目的確定執行官至少應包括根據17 C.F.R. 229.401 (b) 確定的執行官。

m. “財務報告指標” 是指根據編制公司財務報表時使用的會計原則確定和列報的任何衡量標準,以及全部或部分源自該衡量標準的任何其他衡量標準。公司股價和股東總回報率也是財務報告指標。財務報告指標無需在公司的財務報表中列報,也無需包含在向證券交易委員會提交的文件中。

n. “不切實際” 在下列情況下,薪酬委員會可以真誠地確定收回錯誤發放的薪酬 “不切實際”:(i) 為協助執行本政策而向第三方支付的直接費用將超過錯誤裁定的賠償金額,並且公司 (A) 已合理地努力追回此類金額,(B) 向紐約證券交易所提供了此類努力的文件;(ii) 復甦可能會導致原本符合納税條件的退休計劃,根據該計劃,員工可以廣泛獲得福利本公司的不滿足《守則》第401(a)(13)條或第411(a)條或(iii)追回的要求將違反2022年11月28日之前在徵求非美國本國法律顧問的意見後通過的非美國本土法律。

o. “基於激勵的薪酬” 是指全部或部分基於實現財務報告措施而發放、獲得或歸屬的任何薪酬。

p. “紐約證券交易所” 指紐約證券交易所。

q. “政策” 是指本激勵性薪酬補償政策,該政策可能會不時修改和/或重述。

r. 對於任何基於激勵的薪酬,“已收到” 應指實際或視為的收益。就本政策而言,激勵性薪酬應被視為在公司實現激勵性薪酬獎勵中規定的財務報告措施的財政期內 “已收到”,即使此類激勵性薪酬的支付或發放發生在該財政期結束之後。

s. “重述日期” 是指 (i) 董事會、董事會委員會或公司高管在不需要董事會採取行動、得出結論或不合理的情況下獲準採取此類行動的日期中較早的日期



本應得出結論,公司必須編制會計重報,以及(ii)法院、監管機構或其他法律授權機構指示公司編制會計重報的日期。

t. “細則10D-1” 是指根據《交易法》頒佈的第10D-1條 [編纂為 17 CFR § 240.10D-1],要求發行人收回某些錯誤的賠償。

u. “SEC” 指美國證券交易委員會。

v. “證券法” 是指 1933 年的《證券法》 [編纂於《美國法典》第 15 篇第 77a 節及其後各節],經修正。

w. “TSR” 是指股東總回報。













































附錄 B
的證明和確認
激勵性薪酬補償政策

通過我在下方的簽名,我承認並同意:

■我已經收到並查看了所附的激勵性薪酬補償政策。

■我特此同意在我受僱於公司期間和之後遵守不時修訂的激勵性薪酬補償政策(“政策”)的所有條款,包括但不限於在本政策要求的範圍內,以符合本政策的方式,立即向公司償還或退還任何錯誤發放的薪酬。

■如果本政策與我簽訂的任何僱傭協議或錄用書的條款,或者與發放、發放、賺取或支付任何薪酬的任何薪酬計劃、計劃或協議的條款之間存在任何不一致之處,則以本政策的條款為準。

■作為有資格獲得和/或保留公司任何激勵性薪酬的條件,我必須填寫此確認表。

■本確認表中使用但未另行定義的大寫術語應具有本政策中賦予此類術語的含義。




簽名:________________________
印刷名稱:________________________
日期:__________________________