附錄 10.1

約翰迪爾

ERISA 補充養老金福利計劃

經修訂和重申, 生效日期:1992 年 11 月 1 日

經 1993 年 12 月 8 日修訂:1993 年 7 月 1 日生效

經修訂:1994 年 12 月 7 日

1995 年 5 月修訂 — 1995 年 1 月 1 日生效

1996 年 12 月 4 日修訂 — 1997 年 1 月 1 日生效

1999 年 5 月 26 日修訂 — 1999 年 5 月 26 日生效

1999 年 7 月 19 日修訂 — 1999 年 7 月 1 日生效

2000 年 1 月 12 日修訂 — 2000 年 1 月 1 日生效

2000 年 7 月 31 日修訂 — 2000 年 1 月 1 日生效

修訂:2002 年 1 月 29 日 — 2002 年 1 月 1 日生效

修訂:2005 年 12 月 1 日 — 2005 年 1 月 1 日生效

修訂:2007 年 12 月 13 日 — 2007 年 1 月 1 日生效

修訂:2008 年 10 月 29 日 — 2008 年 11 月 1 日生效

修訂:2009 年 6 月 30 日 — 生效:2010 年 7 月 1 日

修訂:2011 年 12 月 — 生效:2011 年 10 月 1 日

修訂:2022 年 10 月 31 日 — 2023 年 1 月 1 日生效


目錄

頁面

第一條設立、目的和建造

1

1.1設立

1

1.2目的

1

1.3生效日期和計劃年份

1

1.4計劃的應用

2

1.5施工

2

第二條參與

3

2.1參與資格

3

2.2轉移的影響

3

第三條補充津貼

4

3.1領取福利的資格

4

3.2補助金金額

4

3.3付款方式和生效日期

4

3.4在一次性領取補助金之前死亡

5

3.5合格家庭關係令

6

第四條計劃的管理

7

4.1行政

7

4.2修改、修改或終止

7

第五條其他

5.1就業權利

9

5.2適用法律

9

5.3非異化

9

5.4預扣税款

9

5.5資金和資產權利

9

5.6對其他福利計劃的影響

9

附錄 A

第 A-1 條申請;2006 年之後支付計劃補助金

A-1

A-1.1本條的適用

A-1

A-1.2在 2007 日曆年或之後退休

A-1

A-1.3在 2005 日曆年或之後終止

A-1

A-1.42005 年 1 月 1 日之前終止

A-1

A-1.5一次性付款

A-1

第 A-2 條死亡和傷殘撫卹金

A-2

A-2.1A-2條的適用

A-2

A-2.2由於死亡,沒有其他權利

A-2

A-2.3基於死亡時間的規則

A-2

A-2.4因殘疾離職

A-3

A-2.5殘疾後重返工作崗位

A-4

i


附錄 B

第 B-1 條雜項規定

B-1

B-1.1本條的適用

B-1

B-1.2假期的影響

B-1

B-1.3請假和特別帶薪休假的影響

B-1

B-1.4沒有加速或延遲

B-2

B-1.5 解釋符合第 409A 條的合規性

B-2

第 B-2 條的修改和終止

B-3

B-2.1修改和終止

B-3

B-2.2在終止時計劃福利

B-3

第 B-3 條定義

B-3

B-3.1章節參考

B-3

B-3.2術語定義

B-3

ii


約翰迪爾艾麗莎補充劑

養老金福利計劃

第一條設立、目的和建造

1.1設立。

自1985年11月1日起,迪爾公司制定了約翰迪爾補充養老金福利計劃(“前計劃”),受益者是其美國工資單上的有薪僱員以及選擇採用約翰迪爾受薪僱員養老金計劃(“有薪養老金計劃”)的美國子公司或附屬公司的受薪員工。迪爾公司及其採用帶薪養老金計劃的美國子公司和附屬公司(合稱 “公司”)也被視為採用了以前的計劃。該公司修改並重述了以前的計劃,並將其分為兩個獨立的計劃,自1992年11月1日起生效。John Deere ERISA補充養老金福利計劃(“計劃”)是取代先前計劃的兩個計劃之一。自2007年1月1日起,根據構成本計劃一部分的附錄A和B中載列的《守則》第409A條對本計劃進行了修訂。2006年和2007年通過的計劃修正案旨在使計劃條款與先前的業務變化保持一致,避免根據《守則》第409A條向任何參與者徵收税款和利息。

1.2目的。

公司維持一項固定福利養老金計劃,即約翰迪爾受薪員工養老金計劃(“帶薪養老金計劃”),該計劃旨在成為符合1986年《美國國税法》(“守則”)第401(a)條要求的合格固定福利養老金計劃。該法第415條限制了根據合格的固定福利養老金計劃可以支付的補助金。該計劃旨在提供的補助金與根據有薪養老金計劃實際支付的補助金相結合,與《守則》第415條沒有限制的情況下,有薪養老金計劃的參與者根據該計劃本應獲得的福利具有合理的可比性。根據1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”)第3(36)條的定義,該計劃旨在獲得無資金的 “超額福利計劃” 的資格。

1.3生效日期和計劃年份。

本計劃將於 1992 年 11 月 1 日生效。截至1992年10月31日根據前一計劃領取補助金的前計劃參與者,如果是下文第2.1節所定義的合格僱員,則在本計劃下獲得的補助金應與截至1992年10月31日根據前計劃領取的福利金相同。截至1992年10月31日未領取補助金的前計劃參與者,如果是下文第2.1節所定義的符合條件的僱員,則在原計劃下沒有其他權利,但只有根據本計劃的條款才有權獲得補充養老金福利(如果有)。計劃年度應為十二個月的期限,從每年的11月1日開始,到次年的10月31日結束。


1.4計劃的應用。

本計劃的條款僅適用於下文第2.1節所述的符合條件的員工,他們(i)在1992年11月1日當天或之後有資格領取本計劃下的補助金,或(ii)截至1992年10月31日根據前一計劃領取補助金。

儘管本計劃中有任何相反的規定,但附錄A和B的規定應適用於2006年12月31日當天或之後的補助金支付,在消除此類附錄與本計劃其他條款之間的不一致之處的必要範圍內,此類附錄應取代本計劃的其他條款。

儘管本計劃有任何其他相反的規定,(i) 在2023年1月1日當天或之後被公司僱用、再僱用或調到保障範圍內的任何員工都沒有資格參與或恢復參與本計劃;(ii) 任何在2023年選舉期間選擇參與共同成長(該期限在帶薪養老金計劃中定義)的員工不得在本計劃中獲得額外福利或 2023 年 3 月 1 日之後。

1.5施工。

除非上下文另有明確説明或除非此處有明確的定義,否則本計劃中使用的所有執行術語均應具有帶薪養老金計劃中規定的含義,男性的詞語應被視為包括陰性和中性,單數應被視為包括複數,反之亦然。

2


第二條參與

2.1

參與資格。

任何參與有薪養老金計劃的員工(或該僱員的尚存配偶),如果根據有薪養老金計劃第一條第14節(或《守則》第415條的要求限制該計劃下的福利的任何其他條款),如果該計劃在解僱或死亡時減少了該計劃的退休金,並且未參與約翰迪爾高級補充養老金福利計劃,則應該有資格參與本計劃(提及的每位符合條件的員工)此處以 “參與者” 的身份)。

2.2

轉移的影響。

任何參與本計劃並有資格參與約翰迪爾高級補充養老金福利計劃的員工在成為約翰迪爾高級補充養老金福利計劃的參與者後,將不再是本計劃的參與者。

3


第三條補充津貼

3.1

領取福利的資格。

根據帶薪養老金計劃的條款,如果符合條件的員工因死亡或退休(包括延期既得退休)而終止在公司的工作,則符合條件的員工有權根據本計劃獲得福利。

3.2

福利金額。

在以下情況下,根據本計劃應支付的補充補助金金額應為(A)超過(B)的金額:

(A)

等於根據僱員解僱、退休或死亡之日有效的帶薪養老金計劃的條款支付的僱員每月養老金或遺屬撫卹金的金額,但在確定時不考慮為遵守該法第415條規定的福利限制而對此類福利施加的任何限制;以及

(B)

等於該僱員在離職、退休或死亡之日有效的帶薪養老金計劃下應支付的實際每月養老金或遺屬撫卹金。

上述(A)和(B)金額的確定應使用單一人壽年金表格。

儘管如此,自2007年1月1日起,根據上文第3.1節的合格僱員在離職(定義見附錄B第B-3條)後,有權獲得本第3.2節所述的每月退休金;但是,B-1.2節(如果適用)應適用於計算參與者在本計劃下的福利金額,付款時間和形式應根據附錄A確定。

3.3

付款方式和生效日期.

根據本計劃支付的補充補助金應以與根據有薪養老金計劃向僱員支付或向僱員支付的補助金相同的方式和形式支付,並應與根據帶薪養老金計劃發放的日期或大約在同一天自動開始。只要根據有薪養老金計劃支付補助金,根據本計劃支付的此類福利就將繼續有效。

或者,參與者可以選擇一次性領取根據本計劃應付的退休金的全部或部分(從10%到90%遞增10%),包括55%的共同和遺屬年金,相當於應付補充補助金的11%,根據截至1993年6月30日的應計服務進行調整,對於約翰迪爾信貸公司、約翰迪爾醫療保健公司或約翰迪爾的員工,則為1993年12月31日保險集團。

4


關於參與者選擇一次性付款的書面通知是不可撤銷的,並且公司必須在付款前的十二(12)個月內收到,但在任何情況下都不得在參與者退休之日之後。一次性付款應在公司收到通知後十二(12)個月內支付給參與者,但無論如何都不應在參與者退休之前支付。

自2002年1月1日起生效,一次性付款的計算將使用等於前一個計劃年度9月份的30年期國庫固定到期日平均收益率(美國國税局於10月公佈)的利率假設來計算,死亡率表將基於2001-62收入裁決中團體年金儲備表(“GAR”)中50%的男性死亡率和50%的女性死亡率的固定混合計算,在付款的計劃年度開始時生效。計算中使用的年齡將是參與者的年齡。

自2008年11月1日起生效,一次性付款將使用等於前一個計劃年度的30年期國庫固定到期日(美國國税局於10月公佈)9月份的平均收益率來計算,死亡率表將基於美國國税局根據《守則》第417(e)(3)條可能規定的死亡率表,美國國税局將不時公佈該表。對於從2008年11月1日開始的計劃年度,在修改之前,此類死亡率表將是2007-67收入裁決中公佈的表格。自2008年11月1日起,一次性支付的款項在任何情況下都不會低於使用 “適用利率” 和 “適用死亡率表” 確定的現值,這些術語的含義與《守則》第417(e)條規定的含義不時生效。計算中使用的年齡將是參與者的年齡。

3.4

在一次性領取補助金之前死亡。

如果活躍參與者或永久和完全殘疾參與者在收到公司根據參與者不可撤銷選擇的一次性付款的通知後死亡,但在公司收到此類選擇後的十二(12)個月到期之前,根據有薪養老金計劃有資格獲得遺屬撫卹金的參與者的尚存配偶將根據本計劃獲得一次性遺屬撫卹金。55%的尚存配偶一次性補助金將在公司收到已故參與者不可撤銷選擇的通知後的十二(12)個月內支付,但不得在有資格根據帶薪養老金計劃領取尚存配偶補助金的當月第一天之前支付。

5


如果退休參與者或永久和完全殘疾參與者隨後在正常退休狀態下退休,並在公司根據參與者不可撤銷選擇的一次性付款的第3.3節收到通知後死亡,但在公司收到此類選擇後的十二(12)個月到期之前,根據帶薪養老金計劃有資格獲得遺屬撫卹金的參與者的尚存配偶將一次性獲得參與者的全額補助本計劃第3.3節規定的總額補助金。如果退休參與者在死亡之日未婚,或者已故參與者的尚存配偶沒有資格獲得帶薪養老金計劃下的遺屬撫卹金,則參與者的全額一次性補助金將支付給已故參與者的遺產。一次性補助金將在公司收到已故參與者不可撤銷的選擇通知後的十二(12)個月內支付。

3.5

合格家庭關係令

本計劃禁止在參與者退休之前進行分配,如果下達了合格家庭關係令,備用收款人必須在參與者根據本計劃退休後的180天內一次性進行分配。

6


第四條計劃的管理

4.1

行政。

本計劃應由公司(“管理人”)管理。署長有權解釋和解釋本計劃,決定資格問題,並決定本計劃下任何補助金的金額、方式和時間。署長的所有決定均為最終決定,對所有人具有約束力和決定性。

4.2

修改、修改或終止。

公司董事會或董事會養老金計劃監督委員會可隨時自行決定修改或修改本計劃。此外,迪爾公司管理層薪酬委員會(“薪酬委員會”)有權批准以下所有修正或修改:

a.

薪酬委員會的判斷是程序性、技術性或行政性的,但不會導致計劃資產的控制和管理髮生變化;或

b.

薪酬委員會認為,遵守適用於本計劃的法律或法規的任何變更是必要或可取的;或

c.

薪酬委員會認為,執行符合董事會批准的集體談判協議的條款是必要或可取的;或

d.

薪酬委員會認為,在變更對本計劃生效的第一個完整財政年度內,每次修正案或修改的福利水平不會導致超過500萬美元的變動;或

e.

受董事會特別授權的約束;

但是,未經前僱員同意,不得對本計劃進行修改或修改,以減少或減少目前向任何前僱員的任何僱員或尚存配偶支付的福利。終止本計劃的權力應保留給迪爾公司董事會。董事會或養老金計劃監督委員會(視情況而定)修訂或修改本計劃的程序應包括:在有效舉行的會議上以多數票或一致書面同意合法通過本計劃的書面修正或修改,然後由祕書在公司正式記錄中提交正式通過的修正或修改。如果採用本計劃的迪爾公司的子公司或關聯公司不再是子公司或關聯公司,則該子公司或關聯公司的員工對本計劃的參與將終止,該前關聯公司或子公司的員工不得累積或有權獲得以下福利

7


本計劃在該公司不再是迪爾公司的子公司或子公司之日及之後(截至該日領取福利金的前僱員除外)。

8


第 V 條其他

5.1

就業權利。

本計劃中的任何內容均不得解釋為賦予任何員工繼續在公司工作或享受本計劃未特別規定的任何福利的權利。

5.2

適用法律。

本計劃在不可豁免的範圍內,應根據ERISA的適用條款進行管理和解釋。在不受ERISA管轄的範圍內,本計劃應受伊利諾伊州法律的管轄和解釋,衝突法除外。

5.3

非異化。

除約翰迪爾受薪僱員養老金計劃第八條第8款另有規定外,本計劃下的任何權利或福利均不受預期、轉讓、出售、轉讓、質押、抵押或扣押的約束,任何預測、轉讓、出售、轉讓、質押、抵押或收取的嘗試均屬無效。除公司可能提出的索賠外,本計劃下的任何權利或利益均不以任何方式對有權獲得此類福利的人的債務、合同、負債或侵權行為承擔責任或受其約束。

5.4

預扣税款。

公司或其指定人員可以從本計劃下的任何福利金中扣留任何需要預扣的所得税、就業税或其他税款,包括公司或其指定人可能為支付此類福利而應繳的任何税款。

5.5

資金和資產權利。

公司應從其一般資產中以現金支付本計劃下的所有應付款,本計劃下應付的利益不得通過信託、保險合同或其他方式提供資金。管理本計劃的所有費用也應由公司承擔。參與的員工及其尚存配偶均不得因根據本計劃應支付的任何福利而在公司的任何特定資產中擁有任何權益,他們獲得此類福利的權利不得大於公司任何其他無擔保債權人的權利。

5.6

對其他福利計劃的影響。

就公司維持的任何合格退休計劃而言,根據本計劃存入或應付的金額不應被視為補償。公司任何其他計劃中此類金額的處理應根據該計劃的規定確定。

9


附錄 A

第 A-1 條

申請;2006 年以後的計劃補助金的支付

A-1.1本條的適用。儘管本計劃中有任何相反的規定,但適用於截至2006年12月31日尚未開始付款的參與者支付計劃福利的規則載於本附錄A。

A-1.2在 2007 日曆年或之後退休。如果參與者在2006年12月31日之後退休,則其既得計劃福利應一次性分配,付款日期為15第四(a)退休之日後的下一個月中的一天,即(a)退休之日起六個月零一天,外加每天休假一天。此類一次性補助金應使用一次性等值係數計算,一次性補助金精算上等於在根據本A-1.2節(a)和(b)條款確定的日期立即支付的單身人壽年金,並應基於參與者退休之日的年齡加上每天的休假天數。

A-1.3在 2005 日曆年或之後終止。如果參與者在2005日曆年度或其後被解僱,則其既得計劃福利應以一次性付款的形式分配,付款日期應為 (a) 2007年1月31日和 (b) 15第四自參與者終止之日起六個月後的下一個月中的一天以及參與者終止之日起的一天。此類一次性補助金應使用一次性等值係數計算,一次性補助金在精算上等於在參與者有資格根據帶薪養老金計劃獲得未減少福利的最早日期,根據參與者在付款日的年齡,一次性支付的延期單身人壽年金。

A-1.4在 2005 年 1 月 1 日之前終止。如果參與者在2005年1月1日之前被解僱,但截至2006年12月31日尚未開始支付其既得計劃福利,則該既得計劃福利應在2007年11月30日當天或之前一次性支付。參與者的計劃福利金額應根據第3.2和3.3節確定。

A-1.5一次性付款。自2008年1月1日起,參與者獲得的金額應等於從離職之日起至離職六個月週年紀念日止期間存入其賬户的利息,其利率等於前一個計劃年度9月份的30年期國庫固定到期日(由美國國税局於10月公佈)的平均收益率。這筆一次性付款應與計劃下參與者既得計劃福利的首次分配同時支付。

在 2004 年 12 月 31 日之後和 2008 年 1 月 1 日之前離職的參與者還將獲得一次性現金補助金,金額等於前款生效時本應向這些參與者支付的金額

A-1


他們的離職日期,前提是使用2007年9月30年期國庫固定到期日(美國國税局於2007年10月公佈)的平均收益率來確定此類一次性付款的金額。這筆一次性付款應在2008年2月29日當天或之前支付,但在任何情況下都不得早於參與者離職之日起六個月零一天之內。

第 A-2 條

死亡和傷殘撫卹金

A-2.1A-2條的適用。

(A)死亡。本A-2條涉及本計劃中因在2007年1月1日當天或之後死亡而離職的參與者的遺屬撫卹金或死亡撫卹金(無論何種情況,如果有的話)。

(B)殘疾。本條款A-2涉及在2007年1月1日當天或之後因殘疾離職的參與者的付款日期和計劃補助金。

A-2.2由於死亡,沒有其他權利。除非參與者在死亡之日擁有既得計劃補助金,否則不得根據本A-2條向任何人支付任何與參與者有關的遺屬撫卹金或死亡撫卹金。

A-2.3基於死亡時間的規則。

(A)向未婚參與者提供遺屬撫卹金或死亡撫卹金。如果參與者未與尚存配偶結婚,或者在死亡之日前至少一年沒有與尚存配偶結婚:

(i)截至其離職之日,並且 (a) 截至離職前一天他是公司的在職員工(即未離職),以及(b)這種離職是由於參與者的死亡,不應向任何人支付與該參與者的既得計劃福利(如果有)相關的遺屬撫卹金或死亡撫卹金,此類計劃福利將被沒收截至死亡之日;或

(ii)自該參與者去世之日且離職之日起,與該參與者的既得計劃福利有關的遺屬撫卹金或死亡撫卹金(如果有)應按照A-1.2或A-1.3節規定的付款時間和形式(如適用)支付給該參與者的遺產。

(B)因死亡離職。

(i)如果是活躍的參與者 (例如.,未離職(符合退休條件的參與者)將被離職

A-2


由於其去世,並且自死亡之日起,在臨終前已與配偶結婚至少一年,應一次性向其支付一筆款項,相當於參與者去世之日退休時應支付給參與者一次性補助金的55%。此類一次性補助金應根據參與者死亡之日的年齡立即支付的單一人壽年金的一次性等值係數計算。儘管A-1.1、A-1.2或A-1.3節在付款時間或形式上有任何相反的規定,但向尚存配偶的一次性分配應在15日進行第四參與者死亡當月的下一個月中的某一天。對參與者於 2010 年 7 月 1 日當天或之後去世之日生效,此類一次性分配給尚存配偶的款項應於 15 日發放第四參與者去世後一年一月的某一天。

(ii)如果不符合退休資格的活躍參與者因死亡而離職,並且自死亡之日起,在死亡之日前已與配偶結婚至少一年,則應一次性向尚存配偶支付一筆款項,金額等於參與者一次性支付的應付金額的55%,前提是參與者活到有資格根據工資領取未減津貼的最早日期退休金計劃,然後退休。支付給尚存配偶的一次性補助金應使用一次性補助等值係數計算,一次性補助金精算上等於在參與者活到退休的情況下在有薪養老金計劃下最早未減少的福利日支付的延期單身人壽年金,並以參與者死亡之日的年齡為基礎。根據本第 A-2.3 (B) (ii) 節一次性支付的款項應在 15第四無論第 A-1.1、A-1.2 或 A-1.3 節中關於付款時間或形式有任何相反的規定,參與者去世當月的下一個月中的某一天。對參與者於 2010 年 7 月 1 日當天或之後去世之日生效,此類一次性分配給尚存配偶的款項應於 15 日發放第四參與者去世後一年一月的某一天。

(C)一次性付款。自2010年7月1日起,參與人的未亡配偶應獲得一筆金額,該金額等於從離職之日起至15日止的利息,計入其賬户第四參與者去世後第二年的1月,使用等於前一個計劃年度9月份的30年期國債固定到期日(由美國國税局於10月公佈)的平均收益率來確定。這筆一次性付款應與計劃下參與者既得計劃福利的首次分配同時支付。

(D)在離職後和一次性付款之前死亡。如果參與者在離職後但在收到一次性補助金之前死亡,則應根據A-1.2或A-1.3節(如適用)確定和支付一次性款項。

A-2.4因殘疾離職。

(A)2007 年 1 月 1 日或之後離職。在 2007 年 1 月 1 日當天或之後因殘疾離職的參與者

A-3


應根據第A-1.2或A-1.3節一次性獲得其計劃福利的分配。參與者的即時單身人壽年金,然後根據第3.3節轉換為一次性付款,應根據第3.2節確定,就好像參與者(i)在公司工作直到其65歲之後的下一個日曆月的第一天一樣第四生日,(ii)收到的工資,該工資自約翰迪爾受薪員工長期殘疾計劃規定的解僱期結束時確定,直至上文(i)中的日期,以及(iii)隨後在公司離職。

(B)2005 年 1 月 1 日之前離職。如果參與者在2005年1月1日之前因殘疾離職,有權獲得部分基於2004年12月31日之後在公司的服務抵免額的計劃福利,並且截至2005年1月1日尚未開始支付其計劃福利,則應根據A-1.2或A-1.3節一次性支付該計劃福利;但是,如果A-1.2或A-1.3節規定的付款日期早於 2007 年 11 月 30 日,此類一次性付款應在 2007 年 11 月 30 日或之前支付。參與者的計劃福利金額應根據第3.2節和A-2.4(A)節確定。

(C)如果參與者在支付全部計劃福利之前死亡,則本A-2.4節的規定將被A-2.3節的規定所取代。

A-2.5殘疾後重返工作崗位。如果已開始支付計劃福利的參與者在因殘疾離職後重返公司工作,並且有資格在重返工作崗位後成為參與者,則該參與者應開始累積新的計劃福利。該參與者新計劃福利的確定應包括從該參與者首次離職之日起至其重返工作崗位後隨後離職之日止的期限。在該參與者隨後離職後,參與者的新計劃福利應等於其 (i) 計劃福利總額減去 (ii) 參與者從領取之日起至後續付款之日使用第3.3節所述利率一次性獲得的計劃福利金額,並將根據A-1.2或A-1.3節(視情況而定)一次性支付給參與者隨後離職的日期。就本A-2.5節而言,參與者的總計劃福利是指參與者從最初受僱之日起一直受僱於公司後有權獲得的計劃福利,該福利根據第3.2節根據在公司的所有服務以及公司支付的所有薪酬進行了重新計算,但僅限於帶薪養老金計劃中考慮的此類服務和薪酬。

A-4


附錄 B

第 B-1 條

雜項規定

B-1.1本條的適用。

為澄清起見,本附錄B中的規定是對附錄A條款的補充,除非另有規定,否則自2007年1月1日起生效。

B-1.2假期的影響。

如果參與者在該參與者休假之前或期間退休,則僅出於確定參與者的計劃福利金額的目的,該參與者的離職應根據先前的計劃確定,參與者在離職之前有資格根據計劃累積福利;但是,僅出於本B-1.2節的目的,休假應不包括參與者未使用的任何休假日延長他的服務期根據有薪養老金計劃。本計劃中規定每增加一天的休假天數的決定應使用適用於計算在職員工使用的休假天數的相同規則和原則作出。(例如,週末、節假日和定期停機不算作休假日。)

B-1.3請假和特殊帶薪休假的影響。

(A)請假。如果已開始支付計劃福利的參與者在因批准的請假而離職後返回公司工作,並且有資格在重返工作崗位後成為參與者,則該參與者應開始累積新的計劃福利。在該參與者隨後離職後,參與者的新計劃福利應等於其(i)計劃福利總額減去(ii)參與者先前獲得的使用第3.3節所述利率每年計入的計劃福利,並應根據A-1.2或A-1.3節(如適用)一次性支付給參與者,以隨後離職的日期為基礎。就本B-1.3節而言,參與者的計劃福利總額是指參與者的計劃福利,就好像參與者在最初離職時從未開始支付計劃福利一樣,根據第3.2節根據在公司的所有服務以及公司支付的所有薪酬進行了重新計算,僅限於有薪養老金計劃中考慮的此類服務和薪酬。

(B)特殊帶薪休假。僅出於確定該參與者的既得計劃福利金額的目的,因特殊帶薪休假而離職的參與者應獲得根據第A-1.3節一次性支付的計劃福利分配。參與者的即時單一人壽年金,然後轉換為一次性年金

B-1


根據第3.3節,金額應根據第3.2節確定,就好像參與者(i)在該參與者的特別帶薪休假到期之前一直受僱於公司(ii),(ii)收到的工資(自參與者開始特別帶薪休假之日確定),直到上述(i)中的日期,以及(iii)隨後在公司離職。

B-1.4沒有加速或延遲。根據第 409A 條(“第 409A 條合規”),署長不得加快或推遲本計劃下的付款,除非此類加速或延遲不會導致任何人承擔額外的税款、利息或罰款。

B-1.5 解釋符合第 409A 條合規規定。在需要解釋本計劃的範圍內,此類解釋應與第 409A 條合規性保持一致。

B-2


第 B-2 條

修改和終止

B-2.1修改和終止。儘管本計劃中有任何相反的規定,但董事會、委員會或迪爾公司管理層薪酬委員會應有權隨時單方面修改、修改或終止本計劃。在公司人力資源副總裁認為必要或可取的範圍內,公司人力資源副總裁有權單方面修改或修改本計劃,以避免根據第409A條對任何人施加不利或意想不到的税收後果。董事會、委員會、管理層薪酬委員會或公司人力資源副總裁根據本B-2.1節做出的任何決定均為最終的、決定性的並對所有人具有約束力。

B-2.2計劃終止時的福利。關於參與者的計劃福利,如果本計劃終止,則計劃福利應根據附錄A支付,除非董事會或委員會自行決定全額徹底結清公司在本計劃下的債務,促使公司將參與者當時的應計和既得計劃福利的全部金額一次性分配給參與者;前提是此類分配可以以某種方式進行這將導致第 409A 條的合規性。

第 B-3 條

定義

B-3.1章節參考。除非另有説明,否則所有提及的章節均指本計劃的各個部分,包括附錄。

B-3.2術語定義。除非另有規定,否則無論何時在附錄A中使用,以下術語均應具有以下含義:

“年金” 是指單一人壽年金或共同和遺屬年金。

“委員會” 是指公司的養老金計劃監督委員會。

“殘疾” 的含義應與《帶薪養老金計劃》或《約翰迪爾受薪員工長期殘疾計劃》中的含義相同。

“共同年金和遺屬年金” 應具有帶薪養老金計劃中規定的含義。

“一次性付款” 是指在付款日一次性現金一次性支付的參與者計劃福利的精算等值金額。

B-3


“付款日期” 是指參與者領取計劃福利的日期,在所有情況下,均符合本計劃的適用條款。

“計劃福利” 是指截至給定日期,根據本計劃應付給參與者的總補助金,根據第3.2節的規定,以單一人壽年金表示,從參與者在本計劃下累積的正常退休日或延遲退休日期(如適用)開始。

“先前計劃” 是指公司適用於本計劃的書面文件、規則、慣例和程序中規定的在2005年1月1日之前生效的本計劃條款。

“退休” 或 “退休” 是指當時有資格退休的參與者離職。

“符合退休資格” 是指有資格獲得自2007年1月1日起生效的帶薪養老金計劃條款所指的正常退休金或提前退休金。

“第409A條” 是指《守則》第409A條以及據此頒佈的適用裁決和條例。

“第 409A 條合規性” 的含義見第 B-1.4 節。

對於參與者而言,“離職” 是指第 409A 條默認規則所指的離職;前提是:

為了確定哪些實體被視為公司的單一 “服務接受者”,應在《守則》第1563 (a) (1)、(2) 和 (3) 條和《財政條例》第1.414 (c) (3) 條的允許下,用 “至少 20%” 一詞取代《守則》第1563 (a) (1)、(2) 和 (3) 條和《財政條例》第1.414 (c) -2條中出現的每個地方的 “至少 80%”《財政條例》;由於殘疾而缺勤的參與者應在參與者首次致殘之日起29個月後離職。

“單一人壽年金” 是指參與者的計劃權益,在參與者的整個生命週期內按月分期支付,從付款之日開始,到參與者去世當月的到期付款結束,在參與者去世後無需再為其支付任何款項。

“特殊帶薪休假” 的含義見迪爾公司關於受薪員工特殊帶薪休假的政策。

B-4


“終止” 是指不符合退休資格的參與者離職。

“休假” 是指根據公司當時有效的政策和慣例,參與者有權享受的一天或多天的假期,以及 (i) 自參與者離職之日起,從前一個週年年年推遲到離職時未使用,(ii) 在本週年紀念年中賺取但截至離職時未使用;(iii) 如果參與者的假期如中所述本定義的第 (i) 或 (ii) 款用於週年紀念日之後的週年紀念年此類離職年份,不論參與者是否使用,均在下一個週年紀念年內獲得。

“既得計劃權益” 是指參與者計劃福利中根據第 3 條歸屬的部分。

B-5