圖4.87

根據《美國法典》第50編第4565條的保密規定
根據《美國法典》第五編第五百五十二條保護信息不被泄露。

已將某些已識別的信息排除在本展覽之外 ,因為這些信息既不重要,又可能對播思科技公司造成競爭損害。如果公開披露。在整個展品中,括號中都標有遺漏。

國家安全協議

本國家安全協議(“國安局”) 於2023年3月16日(“生效日期”)由以下各方簽訂:(I)播思科技股份有限公司(“Borqs”),一家在英屬維爾京羣島上市的公司;(Ii)Holu Hou Energy,LLC,一家特拉華州有限責任公司(“HHE”,與Borqs一起,為“交易方”);和(Iii)以美國國防部(DoD)和財政部(財政部)為代表的美國政府(USG),作為CFIUS監測機構(國防部和財政部統稱為CMA),交易各方和CMA在本文中分別被稱為“一方” ,並被統稱為“各方”。

獨奏會

鑑於,美國外國投資委員會(CFIUS)已收到日期為2022年9月21日的書面通知(連同交易各方隨後向CFIUS提交的與此相關的所有其他信息和文件材料,根據修訂後的1950年《國防生產法》第(Br)721節,編入《美國聯邦法典》第50篇,第4565頁),該交易是CFIUS案件22-289的標的;

鑑於,根據日期為2021年10月19日的會員權益購買協議、日期為2021年10月19日的鎖定協議和日期為2021年10月19日的託管協議,交易涉及Borqs直接收購HHE約51%的股權(“交易”);

鑑於CFIUS已確定該交易 構成《美國法典》第50編第4565條所指的“擔保交易”;

鑑於,CFIUS已按照《美國法典》第50編第4565條的要求對該交易對美國國家安全利益的影響進行了審查和調查,包括基於風險的分析,並確定該交易對美國國家安全產生了風險;

鑑於,CFIUS已確定有必要 與交易各方簽訂本NSA,以實現交易的放棄並減輕因交易而對美國國家安全造成的風險。

鑑於交易各方理解, 50 U.S.C.4565(L)(3)(A)(Ii)授權CMA代表CFIUS與擔保交易的任何一方達成協議,以實現擔保交易的放棄,並減輕因擔保交易而產生的對美國國家安全的任何風險,且本NSA構成根據第50 U.S.C.4565(L)達成的協議,以緩解此類國家安全風險;以及

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

鑑於,交易各方已決定 加入本NSA,但有一項理解,即不能推定本NSA的任何條款將被授予豁免或例外 ,並且有一項理解,即未能遵守本NSA將受到USG可獲得的所有補救措施的約束。

因此,現在,根據《美國聯邦法典》第50編第4565條及相關法規賦予CFIUS的權力,以及1975年5月7日的11858號行政命令,經13456號行政命令修訂,第73 FED。根據法規4677(2008年1月23日),代表CFIUS行事的CMA特此與交易各方簽訂本NSA,以解決CFIUS的 國家安全顧慮,條款如下:

第 條:術語的定義

在本NSA中使用的,大寫術語應定義如下:提供本NSA中使用的未在本條款中定義的大寫術語應具有NSA中其他地方賦予它們的含義:

A.“訪問” 指的是:

1.輸入 物理空間(“物理訪問”);或

2.收聽、 獲取、讀取、複製、編輯、轉移、發佈、影響、更改狀態或以其他方式查看任何形式的數據或系統,無論是遠程 還是電子方式,包括通過信息技術(IT)系統、雲計算平臺、網絡、數據、安全系統、 軟件和硬件(“邏輯訪問”)。

為免生疑問,訪問應被廣泛地解釋為包括而不是排除行為。

B.“附屬公司” 對於指定的人,是指直接或間接通過一個或多箇中間人控制 由指定的人控制或與指定的人共同控制的另一人;提供就本NSA而言,HHE及其每個子公司應被視為不是任何Borqs或其附屬公司的附屬公司。

C.“通信” 指直接或間接聯繫或互動,包括面對面會議;電子郵件、電子、傳真、書面或基於互聯網的通信,包括文本消息和臨時消息;電話;內部協議語音;視頻會議;以及 任何其他包含信息的口頭、書面或電子消息,無論是否針對接收方。

D.“控制” (包括術語“受控制”和“受共同控制”)是指直接或間接的權力,不論是否行使,以決定、指導或決定影響一個實體的重要事項。

2

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

E.“撤資”是指將Borqs或其關聯公司持有的HHE或其關聯公司的所有權益(“HHE權益”)直接或間接出售給不是Borqs關聯公司的一個或多個第三方,並根據本NSA條款終止或不可撤銷放棄Borqs或其關聯公司在HHE或其關聯公司中的所有權利,導致Borqs或其關聯公司 不直接或間接持有HHE或其關聯公司的任何權益或權利。在撤資完成之前,BORQS或其關聯公司可保留HHE或其關聯公司的任何信息、同意、董事會任命、董事會觀察員或其他治理權利, 前提是CMA自行決定這些權利對於實施本NSA的規定是必要的,並且僅限於實施這些規定所需的範圍。

F.“惰性太陽能電池板”是指不能獨立地與電網進行通信或控制電能向電網傳輸或與電網互聯的太陽能電池板,並且沒有嵌入模塊或子模塊級別的命令、控制或通信功能。

G.“受保護地點”是指HHE或其附屬公司或其代表擁有、租賃、佔用或經營的任何商業物業,包括但不限於附件A所列地點,以及為客户安裝HHE產品或系統的某些物業或設施,以及HHE可使用與向客户提供其產品和服務相關的物業或設施。

H.“受保護的信息系統”是指以下信息系統的信息技術能力、資源和基礎設施(包括硬件、軟件、平臺、信息、數據、應用、網絡、源代碼和協議):(1)信息系統及其附屬公司;或(2)信息系統連接或支持為客户安裝的產品或服務的信息技術能力、資源和基礎設施。

I.“參與” 是指親自、通過電話或通過視頻會議進行口頭或可視交流,或接收任何其他交流的副本或被複制的 。

J.“個人” 指任何個人或實體。

K.“個人身份信息”或“個人身份信息”是指:可用於區分或追蹤個人身份的信息,包括:(1)全名(姓、名、中名);(2)使用的所有其他姓名和別名;(3)營業地址;(4)國家/地區和居住城市;(5)出生日期,格式為MM/DD/YYYY;(6)出生地;(7)美國社會保險號(如適用); (8)國民身份號碼,包括國籍、簽發日期和地點以及有效期(如適用);(9)美國或外國護照號碼(如果不止一個,則必須全部披露)、國籍、簽發日期和地點以及有效期,如果是美國簽證持有者,還包括簽證類型和號碼、簽發日期和地點以及有效期;以及(10)外國政府和外國兵役(如適用)的日期和性質,但有關外國最高兩個士官軍銜以下的兵役除外。

3

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

L.“人員” 指任何員工、董事、高級管理人員、經理、代理人、承包商或其他代表,在每種情況下,無論是臨時代表還是永久代表 ,幷包括前述各項的各自繼任者或受讓人。

M.“交易後設備”是指交易方或其關聯公司在2021年10月21日或之後安裝的任何設備,包括任何發電、存儲或傳輸設備及相關軟件,以及監控和數據採集(SCADA)軟件、IT、操作技術以及相關通信和網絡設備和軟件。交易後設備 不得包括惰性太陽能電池板。

N.“美國公民”是指持有美國公民身份並居住在美國的個人。

O.“子公司” 是指就某一特定個人而言,通過一個或多箇中間人直接或間接控制該人的另一人。

P.“美國”或“美國”指美利堅合眾國、美利堅合眾國、哥倫比亞特區和美利堅合眾國的任何聯邦、領土、屬地或佔有,或上述的任何部分。

第二條:自願撤資

A.停頓。 Borqs不得並應確保其人員、其附屬公司和其附屬公司的人員不:

1.收購HHE或其任何附屬公司的任何其他直接或間接所有權權益;

2. 與或併入,包括通過博科或其關聯公司與HHE或其關聯公司之間的合併;

3. 實施、批准或接受對Borqs或其任何附屬公司所持權利的任何更改,但履行其在本NSA項下的義務所必需的除外;或

4. 收購或佔有HHE或其任何關聯公司的任何資產。

B.終止 或放棄權利。撤資完成後,BORQS應終止或不可撤銷地放棄BORQS或其關聯方在HHE或其關聯方持有的任何信息、同意、董事會 任命、董事會觀察員或其他治理權利,但CMA自行決定實施本NSA規定所需的任何和 所有權利除外。衞生與公眾服務部應 採取一切必要步驟,並提供必要的協助或合作,以實現此類終止或豁免。BORQS不應, ,並應確保其聯營公司不獲取或接受任何額外信息、同意、董事會任命、董事會觀察員 或HHE或其任何聯營公司的其他治理權利。

4

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

C.撤資 截止日期。交易各方應在實際可行的情況下儘快完成撤資,但無論如何不得遲於生效日期(“撤資截止日期”)的六(6)個月。交易各方應採取所需的所有步驟,並提供任何必要的協助或合作,以在撤資截止日期前完成撤資。儘管本NSA有任何其他規定,但為免生疑問,未能在撤資截止日期前完成撤資將構成對本NSA重大條款的違反。但前提是如果交易各方表現出誠意進行撤資,且CMA同意情況允許延期,則CMA可全權酌情批准將撤資截止日期延長最多六(6) 個月。交易各方可以向CMA提交延長截止日期的請求,以獲得 批准。撤資後,BORQS應向CMA證明,其或其聯營公司均無直接或間接擁有HHE或其聯營公司的任何權益,或任何信息、同意、董事會任命、治理或其他權利。

D.撤資 計劃。不遲於生效日期後三十(30)天,交易各方應向CMA提供一份 撤資計劃,其中包括招攬、評估和選擇買家的擬議方法,以及交易 各方決定是否拒絕或接受擬議買家的標準。該計劃還應列出里程碑和此類里程碑的完成情況 ,這些里程碑將記錄交易方在撤資方面的進展情況,以及交易方預計何時達到這些里程碑的擬議時間框架。撤資計劃應事先獲得CMA的不反對意見。如果CMA在收到撤資計劃後十四(14)天內未提出書面反對,則不採取行動即構成不反對。如果CMA提出任何異議,交易各方應在收到異議後七(7)日內提交新的撤資計劃,以解決CMA提出的問題,使CMA滿意,新提議遵循與初始提議相同的程序 。

E.投資銀行。不遲於生效日期後三十(30)天,Borqs應提名一家在管理競爭性銷售和拍賣流程方面具有 經驗的國家認可投資銀行(“銀行家”),以協助在撤資截止日期前完成撤資 。銀行的聘用和此類聘用的條款應以CMA事先的不反對意見為準。交易各方應在生效日期後不遲於 日內向CMA提交銀行身份和建議的聘用條款。如果CMA在收到銀行的身份和建議的聘用條款後十四(14)天內未提出書面反對,則不採取行動應構成不反對。如果CMA 提出任何異議,交易各方應在收到異議後的七(7)日內提交一份新的提案,以解決CMA提出的問題,使CMA滿意,其中可能包括提名不同的銀行家或修改擬議的聘用條款,在每種情況下,均須遵守與最初擬議的聘用條款相同的程序。

5

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

F.交易各方應視情況向銀行提供與撤資有關的所有要求的信息,並應與銀行合作,儘快完成撤資,包括安排管理層會議、建立數據室、提供營銷材料和進行現場盡職調查。

1.BORQS 應負責銀行與撤資相關的所有費用和開支。

2. BORQS應根據銀行的聘用條款要求:(A)銀行應受涵蓋HHE或其關聯公司提供的與撤資相關的任何機密信息的慣例保密協議的約束;(B)除非事先獲得CMA的書面批准,否則BORQS不得與任何BORQ共享HHE或其關聯公司提供的任何信息;(C)未經其書面同意,銀行無權就HHE或其聯營公司或對HHE或其聯營公司作出陳述或約束HHE或其聯營公司,此類同意不得被無理拒絕;及(D)銀行應與CMA合作,並迅速向CMA提供CMA憑其全權酌情決定權要求提供的任何信息,以執行和監督本NSA的遵守情況,包括第II條E條要求的狀態報告。

3. BORQS應要求該銀行的聘用條款還規定,該銀行應對美國政府(由CMA代表)負有專業責任,並可要求該銀行真誠行事以保護該銀行的經濟利益;但在履行該銀行對任何人(美國政府以外)的任何責任時,該銀行應:(I)以其合理地相信符合美國國家安全利益的方式履行其職責;(Ii)在實際或被認為與任何其他利益有衝突或不一致的情況下,將美國的國家安全及其對美國政府的專業責任列為優先事項;及。(Iii)在評估美國的國家安全利益時,採用通常審慎的人在類似情況下會採用的謹慎態度,包括合理的調查,包括與CMA磋商。

G. CMA的不反對:建議的撤資必須事先獲得CMA的不反對。

1. 交易各方應不遲於建議的成交日期前四十五(45)天向CMA提交任何建議的撤資的書面通知(“買方通知”),包括:建議的買家(S)的身份;建議的買家的註冊管轄權(S);建議的買家的主要營業地點(S);建議的買家的中間和最終所有者(S);建議的買家(S)百分之五(5)或以上的投票權或股權的任何實益擁有人(S);撤資的條款;交易文件的副本,包括任何附帶協議;以及撤資的擬議截止日期。

6

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

2. 如果CMA在收到買方通知後四十(40)天內未提出書面反對,則不採取行動應構成不反對。

3. 如果CMA在收到買方通知後四十(40)天內提出書面反對,交易各方不得完成擬議撤資的任何部分,直到CMA提出的所有反對意見都得到解決,使CMA完全滿意為止。此類決議可包括由交易各方提供關於擬購方(S)的高級管理人員、董事和股東的所有權、控制權或身份、擬購方(S)的經營情況以及CMA自行決定要求的任何其他信息的附加信息、對交易文件的修改,以及根據第721條向美國外國投資委員會提交書面通知。交易各方應在收到任何此類請求後五(5)日內提供CMA要求的補充信息或解決CMA提出的任何令CMA滿意的關切,除非CMA同意在更長的時間內提供補充信息或解決此類關切。若交易各方不能解決CMA的反對意見,令CMA滿意,交易各方應立即開始尋求替代撤資,遵守與最初建議撤資相同的程序。

H.狀態 報告。在撤資完成之前,BORQS應提交併確保銀行向CMA提交報告 ,詳細説明其完成撤資的進展和狀態,幷包括相關支持文件的副本:

1. 自生效之日起三十(30)天內,此後不少於每三十(30)天;

2. 在任何實質性進展後三(3)天內,包括向美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)提交的文件;與美國證券交易委員會的往來函件;買方(S)進行盡職調查、買方(S)提交投標、進入條款説明書、簽署最終交易文件或完成交易;以及

3. 在CMA提出請求後三(3)天內。

I.信託。在生效之日起三十(30)天內,經CMA書面批准,Borqs應並應確保其關聯公司 將根據Borqs 與受託人(“受託人”)之間的信託協議(“信託協議”)將其權益不可撤銷地轉移至一項信託(“撤資信託”),該協議將根據本條第二條的條款(“信託協議”)訂立。

1. 在生效日期後三十(30)天內,Borqs將根據第二條將HHE權益不可撤銷地轉讓給撤資信託。簽署NSA前十(10)天,交易方應向CMA書面提名不少於三(3)名候選人擔任受託人,其中每一名候選人都是具有機構投資者經驗的美國居民公民,有資格持有安全許可,並且與交易方沒有任何關聯。受託人的選擇應經過CMA的審查和事先無異議。

7

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

2. 如果CMA要求提供有關被提名人的進一步信息,交易各方應在五(5)天內向CMA提供所要求的所有信息,除非CMA另有延期。如果CMA在收到提名或對CMA的信息請求作出任何迴應後十(10)天內沒有反對提名或要求提供進一步的信息,則不採取行動應構成不反對。在CMA對根據本條款第二條提名的所有受託人候選人提出異議後十(10)天內,交易各方應按照本條款第二條所述的程序,向CMA書面提名不少於三(3)名新的受託人候選人。

3. 交易各方應儘快,但無論如何在生效日期之前,向CMA提供一份將與受託人簽訂的信託協議草案。信託協議的執行應接受CMA的審查和事先的不反對意見。交易各方應解決CMA在審查信託協議時提出的任何關切,並在收到任何此類關切後五(5)日內修改信託協議,使CMA滿意,除非CMA同意延長解決該等關切的時間。如果CMA在收到信託協議或任何後續修訂後十(10)天內沒有提出反對,則不採取行動應構成不反對。在CMA對信託協議無異議後五(5)日內,交易各方應與受託人簽訂信託協議。Borqs應在簽訂信託協議的同時或緊隨其後不可撤銷地將所有權益轉讓給剝離信託。

4. 未來對信託協議的任何修訂應以CMA的審查和事先不反對為前提,交易各方應按照與初始信託協議相同的程序,以書面形式提交對信託協議的任何建議修訂,供CMA審查和不反對。

5. 交易雙方應確保信託協議的條款至少包括以下條款:

a. 保護銷售的機密性,以及向受託人提供與銷售過程有關的HHE及其附屬公司的所有信息,同時適當地允許披露有效開展銷售過程所需的合理必要信息,並在任何情況下都符合本國家安全局的條款;

8

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

b. 受託人應按照交易各方的財務利益行事,並對美國政府當局(由CMA代表)負有受託責任,在履行根據《信託協議》或其他方式應對任何人(美國政府當局除外)承擔的任何職責時,受託人應:(1)本着誠意並以受託人合理地認為符合美國國家安全利益的方式履行該等職責;(2)在與任何其他利益發生任何實際或被認為的衝突或不一致的情況下,優先考慮美國的國家安全及其對美國政府當局的受託責任;和(3)在評估美國的國家安全利益時,使用通常謹慎的人在類似情況下會使用的謹慎,包括合理調查,包括與CMA進行磋商;

c. 受託人不得被授權與Borq或其附屬公司共享任何信息,除非信託協議中有明確規定;

d. 受託人應與銀行合作,儘快完成撤資;

e. 受託人與信託協議有關的費用和開支應由交易各方支付;

f. 美國政府通過CMA行事,應是信託協議項下的第三方受益人;

g. 在Borq將權益不可撤銷地轉讓給剝離信託之後,完成將該權益出售給CMA可接受的第三方買家,應是受託人的主要目標,而不涉及投資回報;以及

h. 受託人應在BORQS或其關聯公司(如適用)與銀行協調,儘快將HHE權益不可撤銷地轉移至撤資信託後,完成將HHE權益出售給CMA可接受的第三方買家的交易。

J.受信任者 刪除。如果CMA對任何受託人 履行本NSA或信託協議下的義務的能力失去信心,或確定任何受託人故意或因疏忽未能履行其義務或破壞本NSA或信託協議的有效性,CMA可自行決定罷免任何受託人。交易各方應按照第二節I.1中描述的相同程序,在任何情況下,在撤換或CMA書面通知交易各方有意撤換後的四十八(48)小時內,迅速提名一名替代受託人。

K.如有必要,交易各方應履行任何必要的受託責任或責任豁免,以確保有效實施第二節F.4.b。

9

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

L.交易各方有權要求CMA在撤資完成後立即提供終止本NSA的書面通知。

M.傳統的 CFIUS流程。美國國家安全局沒有限制或以其他方式放棄第721條下的任何權力。

第三條:禁止接觸和影響

A.無法 訪問受保護位置。BORQS不得並應確保其人員、其附屬公司及其附屬公司的人員 不直接或間接訪問或嘗試訪問受保護位置,無論是否成功。衞生與公眾服務部應確保BORQS、其人員、其附屬機構或其附屬機構的人員不得進入任何受保護的地點。

B.無法訪問受保護的信息系統。BORQS不得且應確保其人員、其附屬公司及其附屬公司的人員不直接或間接訪問或嘗試訪問受保護的信息系統,無論是否成功。應確保BORQS、其人員、其附屬公司或其附屬公司的任何人員都不能訪問任何受保護的信息系統或其任何部分。

C.禁止施加影響。Borqs不得且應確保其人員、其附屬公司及其附屬公司人員不會直接或間接嘗試影響、確定、指導或決定與其管理、運營、商業關係、研發、產品和服務、技術、設備、受保護的信息系統、網絡安全、員工、承包商、客户或供應商有關的任何事項。

D. 禁止僱用博科人員。未經CMA事先批准,HHE不得、也應確保其附屬公司不會以任何理由聘用或借調任何員工、董事、高級管理人員、經理、代理、承包商、實習生或博爾克的其他代表或人員,或博爾克介紹的任何個人。

E. 禁止使用Borqs技術或設備。HHE不得也應確保其附屬公司不會將來自或通過BORQS或其附屬公司採購的、或經任何BORQS或其附屬公司酌情或建議選擇的任何技術或設備,包括源代碼、軟件、硬件和平臺,納入任何HHE產品或服務。截至生效日期,交易各方表示,在HHE或其關聯公司向夏威夷客户提供的任何產品和/或服務中,沒有任何技術或設備來自或通過Borqs或其關聯公司,或在其酌情或建議下選擇,或被納入或植入。

F. 交易後設備的拆卸。如果CMA自行決定,HHE不能通過善意協商和補救措施緩解與任何交易後設備有關的國家安全問題,則HHE應應CMEA的要求,移除其仍擁有所有權的交易後設備。如果HHE不保留該等交易後設備的所有權,則HHE應採取合理步驟以獲得移除所需的許可和訪問權限。交易各方應負責與此類交易後設備的拆卸相關的所有成本、費用和開支。

10

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

G. 他的產品或服務。在撤資信託成立後,只要交易各方沒有違約或違反本NSA的任何條款,本NSA不應限制HHE尋求向夏威夷Aliamanu軍事保留區提供產品和服務,這一點令CMA滿意。為免生疑問,本NSA的任何條款均無意限制、更改或放棄任何交易方或其關聯公司與USG之間的任何直接或間接合同下的任何權利、義務或要求,本NSA的任何條款均無意建立或保證任何直接或間接向USG提供產品或服務的合同權利。

第四條:董事會

不參與HHE董事會。 Borqs不應也應確保其人員、其附屬公司及其附屬公司的人員不參與任何會議、參與或與HHE任何董事會的溝通。HHE不得並應確保其任何人員、其附屬公司或其附屬公司的任何人員都不允許任何BORQ、其附屬公司或其各自的人員參加與HHE董事會的會議、活動或溝通。

第五條:通信限制

A.受限的 通信。BORQS不得且應確保其人員、其附屬公司及其附屬公司人員 不與HHE、其人員、其附屬公司或其附屬公司人員進行任何通信,除非出於以下有限目的或CMA以書面形式允許的範圍內的需要,且CMA在其全權裁量權(統稱為“允許的通信”)中可能要求的任何條件:

1. 與撤資直接相關的溝通,包括但不限於關於潛在競購的一般質量以及HHE(及其成員)與此類潛在買家的任何交易的權利和義務的討論(S);

2. 與CFIUS事務直接相關的通信,包括遵守本NSA和安全政策,以及迴應CMA的請求,但CMA要求不共享任何此類響應的範圍除外;以及

3. 交易各方的法律顧問之間的通信僅涉及與遵守對CFIUS的承諾、遵守適用的證券法律法規和其他監管備案文件有關的法律指導和建議。

11

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

B.通信 日誌。衞生與公眾服務部應維護博科、其人員、其附屬機構或其附屬機構的人員與其本人、其人員、其附屬機構或其附屬機構的任何人員之間的所有溝通的記錄(“溝通記錄”),其中應包括:(I)溝通的日期;(Ii)溝通的方式;(Iii)參與溝通的個人的姓名和職位。和(Iv)通信的性質和內容,如適用,包括每次通信的書面副本、錄音、錄像或其他複製。在CMA提出請求後兩(2)天內,HHE應向CMA提交一份通信日誌副本(以及每一次通信的副本),以及CMA自行決定要求的任何附加信息。為免生疑問,衞生與公眾服務部應跟蹤、記錄和監控衞生與公眾服務部、其人員、其附屬公司或其附屬公司的人員與任何博科機構、其人員、其附屬公司或其附屬公司的人員之間的所有電話、電子郵件、即時消息和其他形式的通信,並應確保所有記錄的記錄和數據都得到保留和存檔,並隨時可供CMA審計。

C.監控通信 。HHE應確保安全官員和第三方監視器(如果適用)參與HHE、其人員、其附屬公司或其附屬公司人員與任何BORQ、其人員、其附屬公司或其附屬公司人員之間的所有通信,包括允許的通信。HHE應根據CMA或第三方監視器的要求,每週向安全主任和第三方監視器提交一份通信日誌副本(如果適用)。

D.記錄 保留。自生效日期起,交易各方不得刪除或更改(或嘗試刪除或更改),且應確保其人員不會刪除或更改:

1. 由交易方擁有、保管或控制的任何記錄、文件或書面或以其他方式記錄的通信,無論創建日期如何,均與交易或遵守本NSA有關,並由交易方或其各自的附屬公司創建、發送或接收;或

2. HHE、其人員、其附屬公司或其附屬公司人員與BORQS、其人員、其附屬公司或其附屬公司人員之間的任何書面或以其他方式記錄的溝通。

E.費用。 交易各方應承擔與本條款V項下的通信要求相關的所有費用。

第六條:安全官員

A.提名程序 。在生效日期後七(7)天內,HHE應以書面形式向CMA提名一名HHE員工擔任 安全官(“安全官”),負責確保HHE及其附屬公司 遵守國家安全局和安全政策(如本文定義),並作為CMA關於此類合規的主要聯絡點。安保官員的任命應事先得到各CMA的不反對。如果CMA在收到關於被提名者的所有必要信息後三十(30)天內未提出異議(由CMA自行決定),則未採取行動應構成不反對。如果CMA反對被提名的保安人員,則HHA應在收到任何此類異議後十(10)天內提名一名不同的候選人,程序與最初的提名程序相同。 HHA應在CMA不反對後三(3)天內任命安全官員。

12

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

B.提名 提交。在提名一名安全官員的同時,他應向CMA提供有關該被提名人的以下所有信息:

1. a 簡歷或被提名者的類似專業提要;

2. 全名(名、中、姓);

3. 使用的所有其他名稱或別名;

4. 營業地址;

5. 居住的國家和城市;

6. 出生日期;

7. 出生地;

8. 所有公民身份和國籍,包括以前放棄的任何公民身份和國籍;

9. 美國社會安全號碼;

10. 美國護照號碼;

11. 相關聯繫信息,包括辦公室和手機號碼、電子郵件和緊急聯繫信息;以及

12. 為確保被提名人能夠有效地履行該職位的職能而要求的任何其他資料。

C. 資格要求和責任。衞生與公眾服務部應確保安全官員:

1. 是美國居民,除非獲得CMA的書面授權;

2. 已接受適當的背景調查;

13

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

3. 擁有適當的高級權力和必要的技能和資源,以履行其職位職責,並確保在日常業務基礎上執行和遵守國家安全局和安全政策(定義見下文);

4. 有權接觸HHE及其附屬機構的所有人員、記錄、信息、網絡和必要的資源,以確保、監控、記錄和報告對國家安全局和安全政策的遵守情況;

5. 就國家安全局和安全政策的要求指導HHE及其附屬機構的所有人員,並提供培訓以確保符合國家安全局和安全政策;

6. 持續監測國家安全局和安全政策的遵守情況;

7. 確保日常遵守國家安全局和安全政策,並作為CMA關於HHE及其附屬公司遵守國家安全局的主要聯絡點;

8. 創建和維護足夠的記錄,以便確認和審計HHE是否符合國家安全局和安全政策;

9. 在收到CMA的任何詢問後五(5)天內向CMA提供書面答覆,並可在合理通知後與CMA討論與國家安全局和安全政策的執行和遵守有關的事項或與國家安全局或安全政策有關的任何其他事項;

10. 儘快向CMA報告任何實際或疑似違反國家安全局或安全政策的行為,但無論如何,應在獲悉實際或疑似違規行為後四十八(48)小時內向CMA報告,包括將任何人員就實際或疑似違反NSA或安全政策向CMA提交的所有報告;

11. 在獲悉任何實際或懷疑違反美國國家安全局或安全政策的行為後,立即採取一切合理步驟糾正該行為;以及

12. 保持對與執行和遵守國家安全局和安全政策有關的事項的信息的控制。

D.額外的 職責。HHE應確保,如果安全官員在HHE內擔任安全官員以外的其他頭銜和職責,則此類其他職責不會妨礙安全官員充分履行其作為安全官員的職責。

14

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

E.更換、 刪除、空缺。除因外,未經各CMA事先不反對,HHE不得撤換保安人員。HHE應至少在安全官員被免職前十五(15)天通知CMA,除非出於原因被免職。如果CMA在收到建議移除通知後十五(15)天內未提出反對,則不採取行動應構成不反對。任何解除安保幹事職務的提議只應與提名一名替代安保幹事一起提出,以防止出現空缺,程序與最初提名時相同。HHE應在獲悉以下情況後四十八(48)小時內通知各CMA:(I)安保幹事實際或計劃辭職;(Ii)安保幹事喪失能力;(Iii)安保幹事死亡;或(Iv)安保幹事因故終止,並在任何情況下應在安保幹事職位空缺後七(7)天內提名一名新候選人,程序與最初提名的程序相同。因故免職必須基於嚴重疏忽、故意不當行為、違反適用法律、違反公司政策或個人未能履行其工作職責。為免生疑問,安全官員不得因安全官員試圖遵守或確保安全官員及其附屬機構遵守國家安全局的任何原因而將其免職。

F.CMA 要酌情刪除。如果CMA自行決定對安全官員履行與NSA相關的職責的能力失去信心,或確定他或她故意或由於嚴重疏忽未能履行其義務或以其他方式破壞NSA的有效性,CMA可指示HHE罷免安全官員,並應:(I)立即罷免安全官員;以及(Ii)在發出通知後七(7)天內提名一名替代安全官員,程序與最初提名相同。

G.費用。 他應負責與安保幹事有關的所有費用。

H.不干涉。 任何交易方不得幹擾、阻止或以其他方式損害,也不得確保其各自的附屬機構和人員 不幹擾、阻止或以其他方式損害安全官員或本NSA規定的任何其他職位在履行其在本NSA下的職責和責任時 。

第七條:安全政策

A.合規性 政策。在生效日期後十(10)天內,衞生與公眾服務部應向CMA提交一份合規政策草案( 《合規政策》,以及網絡安全政策(定義見下文)《安全政策》),以規範國家安全局的實施和合規。HHE應根據第七條D採取合規政策。HHE應確保合規政策提供要求的概述,描述為滿足這些要求而實施或計劃的控制措施,並指定負責確保滿足這些要求的人員。HHE應確保合規性政策至少包括:

1. 根據國家安全局和安全政策的條款,向衞生和社會事務部及其附屬機構的人員通報和例行培訓的適當機制;

15

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

2. 確保HHE、其人員、其附屬機構及其附屬機構的人員遵守國家安全局規定的義務的政策和程序;

3. 管理向CMA報告任何違反國家安全局或安全政策的通知和報告政策,包括要求HHE及其附屬公司的人員向安全官員報告任何違反或懷疑違反國家安全局或安全政策的行為;

4. 指導相關人員的職責和角色,以確保HHE及其附屬機構遵守國家安全局和安全政策;

5. 在安保幹事不在的情況下,安保幹事委派根據國家安全局或安保政策分配的職責的程序;

6. 明確禁止對舉報任何已知或懷疑違反國家安全局或安全政策的HHE及其附屬機構的任何人員進行任何形式的不報復或歧視;

7. 安保幹事的聯繫方式;以及

8. 適當的記錄保存政策,以允許獨立確認和審計HHE是否符合國家安全局和安全政策。

B.網絡安全 政策。在生效日期後十(10)天內,HHE應向CMA提交一份網絡安全政策草案 (“網絡安全政策”),該草案應與國家標準與技術研究所(NIST)、國際標準化組織(ISO)、互聯網安全中心(CIS)等知名框架相一致,或經CMA事先同意,提交給另一個標準組織。衞生與公眾服務部應根據第七條B款採取網絡安全政策。衞生與公眾服務部應確保網絡安全政策提供要求的概述,描述為滿足這些要求而實施或計劃的控制措施,並指明負責確保滿足這些要求的人員。衞生與公眾服務部應確保網絡安全政策至少包括:

1. 包括盤點經授權的設備和應用程序、系統和設備的安全配置、數據恢復、安全培訓、出入控制、日誌控制、事件處理和反應以及滲透測試的經費;

2. 具體描述在構成HHE信息系統的網絡、服務器和所有其他設備中實施的組件和安全措施;

3. 包括與其依據的框架一致的規定,用於採購和盤存經授權的設備、設備和應用程序、系統和設備的安全配置、數據恢復、安全培訓、出入控制、日誌控制、事件處理和應對以及滲透測試;

16

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

4. 提供與訪問受保護的信息系統有關的安全程序;

5. 包括所有受保護地點的清單以及為HHE產品或服務的維護或安裝提供幫助的任何第三方公司的身份;

6. 規定CMA有權在事先通知和正常營業時間內隨時進行“網絡”評估和抽查,以確保不會出現國家安全局禁止的訪問;以及

7. 在安保幹事的指示下執行。

C.CMAS的 審查。安全政策的採用應事先徵得CMA的不反對意見。在CMA審查安全政策草案後,除非CMA另有延期,否則HH應處理CMA的所有意見(如果有),並在收到CMA意見後五(5)天內重新提交修訂後的安全政策。

1. 如果CMA在收到初始安全政策草案或任何修訂後的安全政策草案後三十(30)天內未提出反對,則不採取行動應構成不反對。

2. HHE應在CMA不反對後三(3)天內採取安全政策。HHE應全面執行和維護CMA不反對的每項安全政策。

3. 對安全政策的任何修改或放棄應遵循與CMA初始審查相同的程序。

D.合規性。 他應始終遵守並確保其附屬公司、其人員及其附屬公司的人員遵守安全政策。HHE應確保ITS及其附屬公司的人員在聘用後三十(30)天內以及此後每年收到一份安全政策副本並接受培訓。HHE同意並承認,未能確保其附屬公司、其人員或其附屬公司人員遵守安全政策的重要規定 可能被視為違反了美國國家安全局的重要規定。

E.成本。 交易各方應負責與制定、實施和提供安全政策培訓相關的所有成本。

F.認證。 不遲於採用安全策略後十(10)天以及之後每隔三十(30)天,HHE應確保高級管理人員或經理向CMAS提交一份實質性的書面報告,詳細説明HHE及其附屬公司如何履行每個安全策略中詳細説明的合規性 承諾。為免生疑問,CMA收到並審查此類提交併不構成或反映CMA或USG對任何此類提交或HHE及其關聯公司遵守安全政策的任何陳述或結論。

第八條:第三方監測

A.參與度。 如果CMA自行決定需要第三方監督員(“第三方監督員”)對本NSA與交易方進行有效的 監督,則CMA可通過書面通知要求交易方聘請 第三方監督員,其目的僅為監督交易方對本NSA條款下各自義務的遵守情況 並作為CMA的聯絡點。第三方監督員的參與以及監督協議(“監督協議”)的範圍和條款應以CMA事先不反對為準。

1.如果CMA通知交易各方需要第三方監控,交易各方應在三十(30)天內向CMA推薦至少兩名第三方監控被提名者,並提供CMA自行決定的足夠信息,以便CMA對被提名者進行評估。

2.如果CMA在收到關於被提名者的所有必要信息後三十(30)天內沒有對指定的第三方監督員提出異議,這是由CMA自行決定的,未採取行動應構成不反對。在CMA不反對後, 交易各方應將交易各方計劃參與的第三方監控被提名人通知CMA。

3.如果CMA反對指定的第三方監督員,交易各方應在七(7)天內提名替代候選人, 程序與初始提名相同。

B.監控 協議。交易雙方應與第三方監控方協商監聽協議(《監聽協議》)。《監測協議》的執行應事先徵得各CMA的不反對意見。交易各方應在CMA對第三方監管人無異議後十五(15)天內向CMA提交監控協議草案。 交易各方應解決CMA在審查中提出的任何問題,並在與CMA協商後根據需要在收到意見後十(10)天內修訂監測協議草案,以使CMA滿意。如果CMA在收到《監測協議》草案或其任何後續修訂後三十(30)日內未提出反對,則不採取行動應構成不反對。在CMA對監測協議草案無異議後三(3)天內,交易各方應與第三方監測機構簽訂監測協議。未經CMA事先不反對,交易各方不得終止或修改監測協議。

17

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

C.監控 協議條款。交易各方應確保監測協議的條款包括以下實質性要求:

1.第三方監督員將直接向CMA報告;

2. CMA可自行決定與第三方監視器進行協商;

3. 在履行與國家安全局相關的職能時,第三方監督員必須在與國家安全局溝通時納入並遵守國家安全局的指導意見和協議;

4. 《監測協議》是為了美國政府作為第三方受益人的利益;

5. 交易方向第三方監視器提供的信息可僅用於評估和管理美國政府的國家安全關切,未經CMA事先書面同意,第三方監視器不得向任何第三方披露其與監視協議或其根據協議提供的服務一起獲得的任何信息;

6. 第三方監視器不向交易方或其任何附屬公司承擔限制第三方監視器獨立性的義務,或禁止第三方監視器與USG共享第三方監視器或CMA認為與交易方遵守本NSA有關的任何信息;

7. 第三方監督員必須保存關於其在《監測協議》下的工作的記錄,這些記錄將可供CMA檢查;

8. 第三方監督員必須在得知任何違反或涉嫌違反NSA的行為後四十八(48)小時內通知CMA,並應要求以書面形式向CMA提供與交易方遵守NSA有關的任何信息;以及

9. 在與安全官員的協調下,第三方監控員必須每月向CMA提供書面合規報告,其中包括由CMA自行決定需要提供的所有信息。

D.資格。 交易各方應確保第三方監視器:

1. 其主要營業地點在美國,只使用美國公民來監督美國國家安全局的遵守情況;

18

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

2. 具有監督美國國家安全局遵守情況的資格,有能力根據需要訪問和部署資源,以履行本文所述的職責;

3. 披露目前或以前與任何交易方、其任何附屬公司或其各自人員的任何合同、財務或受託關係;以及

4. 有權訪問交易方或其附屬公司擁有的第三方監視器合理認為必要的所有信息,包括非公開信息和所有通信記錄或其他文件,以監測和核實國家安全局的遵守情況。

E.移除。 未經CMA事先書面同意,交易各方不得移除第三方監視器。如果CMA自行決定對第三方監視器履行本節義務的能力失去信心,或確定他或她故意或疏忽未能履行義務或以其他方式破壞NSA的有效性,CMA可指示交易各方移除第三方監視器。在收到此類指示後五(5)天內,交易各方應按照與初始提名相同的程序,移除第三方顯示器並提名替換的第三方顯示器。

F.成本。 交易各方應負責與第三方監控和監控協議相關的所有成本、費用和費用。如果根據CMA的指示,交易各方應將資金(現金或信用證)保留在託管中,金額 相當於第三方監視器在兩(2)年內的估計成本。此類資金賺取的任何利息應分配給交易各方。

G.與第三方顯示器合作 。交易各方應充分合作,並應確保其附屬公司與第三方監督機構充分合作,並提供第三方監督機構要求的所有信息,以監督和核實遵守國家安全局的情況,包括任何通信記錄或其他文件以及與相關人員的接觸。任何報復性行動,包括扣留第三方監視器因第三方監視器與國家安全局有關的行動而應支付的款項,都可能被視為 對國家安全局的重大違反。

H.交易各方提供額外被提名人的義務:對於交易各方就本NSA要求的職位向CMA提供被提名人的義務,包括銀行家、受託人、安全官員和第三方監督員,儘管本NSA規定了每個職位的提名和遴選程序,但應CMA的書面請求,交易各方應向CMA提供任何數量的額外被提名人,以供CMA自行決定是否考慮作為適用職位的被提名人。

19

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

第九條:出入和視察

在二十四(24)小時通知後,交易各方應允許並允許CMA與各自交易方或其關聯公司的人員會面,並檢查各自交易方或關聯公司擁有、租賃、管理或運營的賬簿和記錄、設備、服務器、設施和場所,以監測本NSA的遵守情況或執行情況;提供在緊急情況下,不需要事先通知。訪問和檢查的權利延伸到代表任何交易方或其附屬公司工作的任何第三方承包商或代理的人員、賬簿和記錄、設備、服務器、設施和場所。如果任何交易方沒有授權或能力提供此類訪問權限,則此類交易 方應盡最大努力從第三方承包商或代理人處獲得允許此類訪問權限所需的任何資源。每一交易方應與CMA合作,並根據CMA的要求迅速向CMA提供信息 ,以執行和監督本NSA的遵守情況。

第 X條:信息會

A.應CMA的要求,交易各方應在雙方商定的時間和地點(或通過電話)與CMA會面,討論遵守國家安全局、影響交易各方的持續操作以及交易各方未來計劃採取的任何行動(每次此類會議均為“信息會議”)。CMA可自行決定將交易方中的一個或多個排除在全部或部分信息會議之外。如果CMA在信息會議後向任何交易方提出書面問題,除非CMA另行提出,否則該交易方應在收到問題後五(5)天內向CMA提交書面答覆。

B.在每次信息會議上,交易各方應提供CMA要求的所有信息。在每次信息會議後十(10)天內,交易各方應向CMA提供所討論信息的書面摘要以及CMA要求的任何其他信息。

C.Hhe 應確保安全官員出席每次信息會議。交易各方應確保第三方監督員(如果適用),並應CMA的要求,確保銀行家出席每次信息會議。

D.可以理解的是,在信息會議上傳達給CMA的信息的主要目的是評估國家安全問題,並且在不限制上述規定的情況下,交易各方向CMA提供的任何信息都將得到符合第721(C)條的保密待遇。在每次信息會議後十(10)天內,交易各方應向CMA提供所討論信息的書面摘要以及CMA要求的任何其他信息。

20

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

Xi:舉報違規行為

交易各方應在實際可行的情況下儘快向CMA報告任何實際或疑似違反本NSA或安全政策的行為,但無論如何,應在獲悉實際或疑似違規行為後四十八(48) 小時內報告。

第十二條:總則

A.有效性。 除本國家安全局另有明確規定外,本國家安全局施加的義務應自生效之日起立即生效,並應一直有效,直至本國家安全局根據本協議的條款終止為止。

B.法律選擇 。本美國國家安全局應受美國聯邦法律管轄並根據其解釋。

C.論壇 選擇。任何一方就與本國家安全局相關或附帶的任何爭議或事項提起的民事訴訟,如與本國家安全局相關或附帶發生,應在適用範圍內根據《美國法典》第50篇第4565(E)(2)條提起。 如果《美國法典》第50篇第4565(E)(2)條不適用,則應向美國哥倫比亞特區地區法院提起此類民事訴訟。

D.其他 法律。本NSA中的任何內容都不打算限制、更改或構成對以下內容的放棄:

1. 任何美國聯邦、州、地區或地方法律強加於交易方的任何義務;

2. 美國聯邦、州、地區或地方法律規定的任何執法機構;

3. 美國的主權豁免;或

4. 美國政府可能對位於美國境內或境外的交易方或其代理人的活動擁有的任何權力或管轄權。

E.正在計算 時間。除非另有明確規定,本國安局所指的“日”均指日曆日。根據本NSA計算任何時間 期間:

1. 不包括觸發該期間的事件的日期;以及

2. 期間的最後一天包括在內,但如果最後一天是星期六、星期日或聯邦假日,則該期間將繼續運行,直到不是星期六、星期日或聯邦假日的下一天結束。

F.截止日期收費 。根據本NSA適用於CMA的任何不反對、同意或批准條款應在 聯邦政府因撥款失誤而停擺期間收取費用。

21

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

G.關於法律代理的通知 。交易各方應在生效日期後的五(5)天內,以及此後此類法律代表的任何變更後五(5)天內,向CMA提供與本NSA規定的義務相關的任何法律代表的通知,包括聯繫信息,無論是外部法律顧問還是內部法律顧問。

H.更改情況 。

1. 如果在本NSA生效後,CMA認為變化的情況需要修改或終止本NSA(包括如果CMA確定本NSA的條款不足以或不再需要解決國家安全問題),則交易各方應真誠地與CMA協商修改或終止本NSA。

2. 拒絕一項擬議的修改本身並不一定構成未能真誠談判的證據。

3. 本國家安全局的任何規定不得限制委員會或CMA在《美國法典》第50編第4565條下的權力,包括《美國法典》第50編第4565條(L)(6)(D)項。

I.繼任者 和分配。

1. 本NSA對交易方及其各自的繼承人和受讓人具有約束力,並使其受益;就本NSA而言,本節中的繼任者和受讓人包括任何公司名稱的更改。

2. 未經CMA事先書面同意,任何交易方不得轉讓本NSA項下的任何義務。交易各方應繼續對本NSA項下轉讓給任何其他人的所有義務承擔責任。

3. 如果任何交易方轉讓、分離或出售其業務運營的重要部分或受本NSA要求約束的資產,包括通過出售資產、剝離、剝離、重組或類似交易的方式,該交易方應立即書面通知CMA,並在與CMA協商後,受讓人、繼承人或收購人(視情況而定)可簽署合併協議,根據該協議,受讓人、繼承人或收購人(視情況而定)承擔本NSA項下的相關義務,併成為本NSA項下的當事人。

4. 如果任何交易方將其受本NSA要求約束的業務運營或資產的重要部分轉讓、分離或出售給關聯公司,則該交易方應在交易發生時促使相關關聯公司簽署一份合併協議,根據該協議,關聯公司承擔本NSA項下的相關義務併成為本協議的一方。

22

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

J.終止。

1. 本NSA生效後,須經各CMA書面通知交易各方後方可終止。

2. 本NSA的終止不應免除交易方在NSA生效期間發生的任何違反本NSA的行為或欺詐的責任。

3. 第一條(術語的定義)和第十二條(總則)在本國家安全局終止後繼續有效。

K.口譯。

1. 本NSA中的章節標題和編號僅為方便起見而插入,不得影響本NSA術語的含義或解釋。

2. 除文意另有所指外,本文中提及的所有條款和章節均應被視為提及本國家安全局的條款和章節。

3. 本NSA中使用的“本協議”、“本協議”和“本協議”以及類似含義的術語指的是本NSA的整體,而不是本NSA的任何特定規定。凡本國家安全局使用“包括”、“包括”或“包括”等字眼,應視為後跟“但不限於”字樣。

4. 在短語“到範圍”中,“範圍”一詞是指主體或其他事物擴展的程度,該短語不應簡單地表示“如果”。

5. 當本國家安全局的任何規定提到任何人將採取的行動,或任何人被禁止採取行動時,無論該行動是由該人直接或間接採取的,該規定均應適用。

6. 本國家安全局對術語的定義應同樣適用於所定義術語的單數和複數形式。

L.通知。 所有與本NSA有關的通知和其他通信應以書面形式發出,並應視為自收到之日起已正式發出或作出,並應通過電子郵件發送給各方指定的代表,地址如下所示,或發送至適用方根據本節指定的其他地址:

如果致CMA:

美國國防部

[**]

美國財政部

[**]

23

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

如果交易雙方:

博爾克斯科技公司

注意:董事長兼首席執行官陳百德

[**]

Holu Hou Energy,LLC

注意:首席執行官布拉德利·漢森

[**]

M.可分割性。 本NSA的規定應是可分割的,如果本NSA的任何規定或該規定在任何情況下的適用被有管轄權的法院裁定為無效,則不應影響本NSA的任何其他規定的有效性或可執行性或該等其他規定的適用,該等規定應保持充分效力和效力。

N.補救措施; 維護權利。交易各方均承認,如果未能遵守本NSA的任何條款,CMA或任何其他適當的美國政府當局可尋求適用法律下的任何和所有補救措施,包括禁令或其他司法救濟,以及根據美國聯邦法典第50編4565條和美國聯邦法典第31編第800條規定的補救措施。交易各方都承認,根據《美國聯邦法典》第50編第4565條和美國聯邦法典第31編第800條,任何違反本NSA重大條款的人都可能被美國 處以每次違規不超過250,000美元或交易金額不超過250,000美元的民事罰款,罰款金額以較大者為準,罰款金額根據違規行為的性質並由委員會確定。本NSA的任何內容都不打算創建可由交易各方依法對USG執行的損害賠償權利,或限制USG根據法律或 法規或本NSA可能擁有的任何權利。

O.豁免。 CMA或其他適當的USG當局在行使任何補救措施時採取的任何行動不應被視為CMA或其他USG當局放棄任何其他權利或補救措施。CMA未能堅持嚴格履行本NSA的任何條款,或未行使本NSA授予的任何權利,不得被解釋為放棄或未來放棄;相反,該條款或權利應繼續完全有效。除非CMA以書面形式明確規定放棄本NSA特定條款下的特定要求,否則CMA對本NSA的任何條款或權利的放棄均無效。CMA有權自行決定是否給予或撤銷任何棄權、例外、同意或批准。

P.放棄防禦 。每一交易方在此不可撤銷且無條件地在美國法律允許的最大範圍內因任何非法性或缺乏有效性或可執行性而放棄任何和所有法律、公平或其他抗辯,包括因任何外國政府法律、命令或法規而產生的抗辯。為免生疑問,本節中的“外國政府”一詞是指除美國政府以外的任何政府。

Q.修改。 本NSA只能通過各方簽署的書面協議進行修改。

R.完整的 協議。本NSA連同本協議的任何附件和附件構成本協議各方的完整諒解,並取代與本協議主題有關的所有先前協議或諒解。

S.副本。 本NSA可以簽署一個或多個副本,包括pdf或其他電子副本,每個副本應被視為正本,但所有這些副本應被視為構成一個相同的協議。

[本頁的其餘部分故意留空。]

24

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

在上文第一次寫明的日期同意:
博爾克斯科技公司
發信人: /s/ Pat Sek Yuen Chan
姓名: 陳士元
標題: 首席執行官

CFIUS案件22-289國家安全協議簽署頁

25

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

在上文第一次寫明的日期同意:
Holu Hou Energy,LLC
發信人: [**]
姓名: [**]
標題: [**]

CFIUS案件22-289國家安全協議簽署頁

26

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

在上文第一次寫明的日期同意:
為美國 國防部
發信人: [**]
姓名: [**]
標題: [**]

CFIUS案件22-289國家安全協議簽署頁

27

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

在上文第一次寫明的日期同意:
代表美國財政部
發信人: [**]
姓名: [**]
標題: [**]

CFIUS案件22-289國家安全協議簽署頁

28

根據《美國法典》第50編第4565節保密
根據《美國法典》第五編第五百五十二條

附件A:指定地點

[**]

附件 CFIUS案件22-289 NatioPnal安全協議