附錄 10.1
序列號 編號:2018SOP-
IMUNON, INC.
2018 年股票激勵計劃
激勵 股票期權授予協議
本 撥款協議(本 “協議”)由 IMUNON, INC. 於 __________、 日起由 IMUNON, INC. 簽訂和簽訂。(“公司”)、特拉華州的一家公司以及_____________,即受僱於公司或為公司提供服務的個人(“受讓人”)。
文章 1
授予 期權
第 1.1 節期權的授予。在遵守本協議規定的前提下,根據經修訂的IMUNON, INC. 2018年股票 激勵計劃(“計劃”)的規定,公司特此向受贈方授予附件 A中規定的授予日期的股票期權(“期權”),用於購買普通股數量和類別的全部或任何部分以附件 A 中規定的每股行使價(“期權價格”) 載於附件 A(“股份”)
第 1.2 節期權條款。除非根據本協議、計劃或 的其餘條款提前終止,否則期權的任何未行使部分應在新澤西州勞倫斯維爾時間下午 5:00 到期,即附件 A 中規定的到期日 。在任何情況下,期權都不會在附件 A 規定的授予日十週年(10)週年(“授予 日期”)的前一天到期
第 2 條
授予
第 2.1 節歸屬時間表。在根據本協議、 計劃或其他條款提前終止或加速的前提下,期權將在附件 A 中規定的日期(均為 “歸屬日期”)歸屬,就股份數量而言, 提供的只有在受贈方 自授予之日起持續受讓人 從授予之日起一直受僱或從屬公司(作為顧問或董事)與公司建立聯繫(作為顧問或董事)的情況下,在特定歸屬日期有待歸屬的股份才應這樣歸屬。
第 2.2 節控制權變更後的加速。儘管此處包含任何相反的措辭,但如果本協議在 “控制權變更” 事件發生時生效,則根據本協議授予的所有未歸屬的期權應自動完全歸屬,並在此類控制權變更事件發生的同時立即行使。就本協議 而言,“控制權變更” 事件是指:
(1) | 完成公司與另一個 實體或公司任何其他公司重組的合併、合併或合併,前提是該持續或存續實體在合併、合併、合併或其他重組之後立即流通的 證券的合併投票權超過百分之五十 (50%) (或者,如果 適用,超過百分之五十(50%)直接或間接擁有證券實益所有權的最終母公司 公司的合併投票權此類持續存在的 或尚存實體)不由在合併、 合併、合併或其他重組之前曾是 公司當時未償還的有表決權證券的持有人直接或間接擁有; | |
(2) | 向不是公司母公司、子公司或關聯公司的實體出售、轉讓或以其他方式處置公司的全部或基本全部資產 ; | |
(3) | 任何 交易,其結果是任何人直接或間接成為 公司證券的 “受益所有人”(如《交易法》第13d-3條中定義的 )的 公司證券的 “受益所有人”,該證券佔公司當時未償還的有表決權的至少百分之五十(50%)。就本小節而言, “個人” 一詞的含義應與《交易法》第13 (d) 和14 (d) 條中使用的含義相同,但應排除:(i) 公司的任何母公司、子公司或關聯公司 ;(ii) 由公司、母公司或任何子公司或關聯公司贊助或維持的任何員工福利計劃(或相關信託);以及 (iii) 任何承銷商 根據此類證券的發行暫時持有證券; | |
(4) | 在連續二十四 (24) 個月內 或更短的時間內發生董事會組成變動,因此,在此期間開始時組成董事會(“現任董事會”)的個人因任何原因不再構成至少 的董事會多數;但是,前提是任何隨後成為董事並當選或被提名參加選舉的個人 由公司股東批准, 由當時組成董事會的至少多數董事的投票通過(要麼是 具體投票或通過批准公司的委託聲明(其中該人被指定為董事提名人,對該提名沒有書面異議)應被視為 ,就好像該個人是現任董事會成員,但為此, 任何最初就職的個人不包括因實際的 或威脅徵求代理人或同意而導致的 代表 董事會以外的人員;或 | |
(5) | 公司 股東批准公司的全面清算或解散; |
-2- |
前提是, 對於因控制權變更而應支付的任何不合格遞延薪酬,第 (1)、(2)、(3) 或 (4) 條所述的交易 或事件也構成 “控制權變更事件”,如美國財政條例 §1.409A-3 (i) (5) 所定義守則。
第 3 條
行使 期權
第 3.1 節期權的行使性。在期權的 部分歸屬之前,授予受讓人的期權的任何部分均不可由受讓人行使。
第 3.2 節運動方式。期權的既得部分可隨時全部或部分行使 ,方法是向董事會薪酬委員會或可能履行通常分配給薪酬委員會(“委員會”)的職責的全體董事會 提交書面通知,或以委員會等其他形式可能會不時開處方。此類通知應具體説明行使期權的期權所涉股份 的數量,並應全額支付行使該期權的 股的期權價格。期權價格應以現金(或 委員會自行決定接受的現金等價物)支付。委員會可根據其唯一和絕對的自由裁量權授權 通過委員會可能規定的其他方式全部或部分支付期權價格。期權只能以整股的倍數行使 ,不得發行部分股份或代替部分股份的股票。
第 3.3 節發行股票和行使時支付現金。在根據 本協議的條款全部或部分行使期權後,公司 應向受讓人發行,如果受讓人死亡,則應向受讓人的遺囑執行人、個人代表或根據遺囑或血統和分配法向其轉讓期權的人 發行,視情況而定,以全額支付和不可評估股份的形式支付的股份數量 。如果此類 股票未註冊或根據適用的聯邦和州法律不提供註冊豁免,則根據本協議發行的任何股票的股票證書均應帶有限制此類股票可轉讓性的説明。
第 4 條
終止 僱傭關係
第 4.1 節未歸屬部分。在根據本協議、計劃 或其他條款提前終止的前提下,期權的未歸屬部分將在受贈方因任何原因終止受贈方與公司的僱傭關係或從屬關係(作為 顧問或董事)時終止。
-3- |
第 4.2 節在因死亡或殘疾以外的原因終止僱傭關係或從屬關係時歸屬部分。除非根據本協議、本計劃或其他條款提前 終止,以及任何其他延長行使期限的控制協議 的條款,否則期權的任何既得但未行使的部分應 (i) 通過辭職或 “原因” 終止 受讓人與公司的僱傭或從屬關係(作為顧問或董事)後立即終止 或 (ii) 任何 受贈人與公司的僱傭關係或從屬關係(作為顧問或董事)終止九十 (90) 天除受贈方死亡或殘疾以外的其他原因。如果受贈方是與 公司簽訂的書面僱傭協議的當事方,該協議包含 “原因”、“因故解僱” 或任何其他類似術語或短語的定義, 根據本第 4.2 節確定受贈人是否因 “原因” 被解僱,應根據 該書面僱傭協議的條款並以符合該書面僱傭協議條款的方式確定。如果受贈方不是與公司簽訂的此類書面 僱傭協議的當事方,則就本第 4.2 節而言,“原因” 是指 (a) 受贈方未能以合理的方式履行公司分配的職責;(b) 受贈方對公司的任何不誠實 或惡意行為;或 (c) 受贈方的佣金對受贈方或公司造成不利影響 的任何行為、輕罪或罪行。委員會對受贈方是否因 “原因” 終止僱傭關係的真誠決定是最終決定,對所有目的均具有約束力。
第 4.3 節受贈人死亡後的既得部分。受贈方去世後 受讓人的遺囑執行人、個人代表或根據遺囑或 血統和分配法律向其轉讓期權的人(受讓人的 “代表”)(視情況而定),可以行使全部或任何,但須根據本協議、 本計劃或其他條款提前終止,以及任何其他延長行使期權的控制協議的條款期權的既得部分 部分,在十二 (12) 個月之後的任何時候或不時地受讓人去世的日期,或者,如果更短, 此處規定的期權剩餘期限。
第 4.4 節因殘疾而終止僱傭關係或從屬關係後的既得部分。 如果受贈方因殘疾原因停止擔任 公司的僱員或附屬機構(作為顧問或董事),則期權的既得部分可由受讓人全部或部分行使,但須根據本協議、本計劃或其他條款以及任何其他延長行使期權的控制協議的條款,提前終止, 或受贈方的法定代理人 或監護人或以類似身份合法行事的人(受贈人的 “監護人”),如果有的話,隨時都可以或者在殘疾之日後的十二 (12) 個月內不時地 (按下文規定確定),或者,如果更短,則在此處規定的期權期限的剩餘 期限內。就本協議而言,殘疾應按照經修訂的1986年 美國國税法第22 (e) (3) 條及其相關規則和條例,或其任何成功或法規及其相關規則和 條例(“守則”)中的定義,並應由委員會決定,其對該事項的決定是最終的,對所有目的均具有約束力。
-4- |
第 5 條
雜項
第 5.1 節不保證就業。本計劃或本協議中的任何內容均不得解釋為公司(或關聯公司)與受贈方之間的僱傭、諮詢或類似 服務合同,也不得解釋為受贈方繼續擔任員工 或公司(或關聯公司)顧問或任何類似身份的合同權利,也不得解釋為對公司(或 關聯公司)隨時解僱受讓人的權利的限制。
第 5.2 節股東無權利。受讓人(如果是死亡或殘疾,則為受讓人的代表或監護人)在期權行使時可能發行的股份獲得股東的任何權利,除非這些 股份已全額支付並在期權的到期行使時正式發行。
第 5.3 節取消資格處置通知。如果受贈方在授予之日起兩 (2) 年內或在股份轉讓給受贈方後的一 (1) 年內對通過行使激勵性股票期權收購的任何股份進行處置(該術語的定義見《守則》第 424 (c) 節) ,受贈方應以書面形式將此類處置通知委員會,並以 的合理詳細程度説明以下條款和情況這樣的傾向。
第 5.4 節 “預扣税款”。公司或任何關聯公司有權從受贈方應得的任何薪酬或任何其他 款項(包括預扣股票的發行)中扣除因行使期權或處置(該術語的定義見 法典第424(c)條)而依據收購的股票而依法預扣的任何聯邦、州或地方税款的金額行使期權。委員會可以要求受贈方向公司或關聯公司支付 相當於所需預扣金額的現金,以代替此類扣除額。如果受贈方未按要求支付此類款項 ,則公司可以在做出令委員會滿意 的付款安排(如果有)之前拒絕簽發任何股票證書。
第 5.5 節期權的不可轉讓性。除非根據遺囑或血統和分配法,否則該期權不可轉讓。 在受讓人的生命週期內,只能由受讓人的監護人行使期權,或者在受讓人處於法律殘疾期間, 只能由受讓人的監護人行使期權。
第 5.6 節協議受章程和章程約束。本協議受公司章程和章程以及任何 適用的聯邦或州法律、規章或法規的約束,包括但不限於特拉華州 的法律、規章和法規。
-5- |
第 5.7 節性別和人數。 除非上下文另有要求,否則此處使用的單數 術語應擴展到幷包括複數,複數形式中使用的術語應擴展到幷包括單數,用於性別 或中性詞的詞彙應擴展到幷包含其他性別或保持中性。
第 5.8 節標題。 本協議各項條款的標題和標題僅為方便雙方 ,不屬於本協議的一部分,不得用於解釋或確定 本協議或其任何條款或條款的有效性。
第 5.9 節通知。根據本協議發出或發出的所有通知和其他通信均應為書面形式,並且如果是手工交付、由快遞公司或信譽良好的隔夜送貨公司發送、通過傳真、電子郵件或其他電子 手段傳送(前提是發出此類通知或進行此類通信的一方收到通知的發送確認),或者通過掛號信將 通過地址或傳真發給受讓人 發給受贈方,則應足夠 作出或給出公司記錄中包含或發給委員會 的號碼,照顧公司,請其主要辦公室的祕書注意。任何通知或其他通信 應被視為在實際交付之日發出,如果是親自送達,則應視為在發貨之後的下一個工作日,如果 由快遞或快遞公司發送或通過傳真、電子郵件或類似電子方式傳輸,則應視為在發貨後的第三個工作日 發送(如果已郵寄)。
第 5.10 節完整協議;修改。本協議,包括本協議附錄A和B,以引用方式 納入此處並構成本協議的一部分,以及本計劃和提及本計劃或本計劃的任何其他協議包含雙方之間關於本文所含主題的整個 協議,除非在 計劃或本協議各方簽署的書面文件中另有規定,否則不得修改。
第 5.11 節符合計劃。本協議旨在在所有方面符合本計劃 的所有適用條款,並受其約束,該計劃以引用方式納入此處。除非本協議中另有説明,否則本協議中的大寫條款的含義應與 計劃中定義的含義相同。本協議與計劃之間的不一致之處應根據本計劃的 條款予以解決。如果《協議》有任何模稜兩可之處或《協議》未提及的任何事項,則 應適用本計劃,包括但不限於其中的條款,委員會有權依據這些條款 (i) 解釋 與之相關的計劃和撥款協議,(ii) 規定、修改和撤銷與本計劃有關的規章制度,以及 (iii) 做出所有其他決定被認為對本計劃的管理是必要或可取的。受贈方簽署本 協議即確認他或她已收到並審查了該計劃的副本。
-6- |
見證其中,雙方自上文第一份撰寫之日起執行了協議。
證明: | IMUNON, INC. | |||
作者 : | ||||
姓名: | 姓名: | |||
標題: | 標題: | |||
目擊者: | 受贈者 | |||
姓名: |
-7- |
序列號 編號:2018SOP-
附件 A
受贈方: |
||
選項的類型 : |
激勵 股票期權 | |
撥款 日期: |
||
數量和股票類別: |
__________普通股的股份 | |
行使 每股價格: |
$ | |
到期 日期: | ||
終止 日期: | 除協議中規定的任何例外情況外,在您終止與公司的僱傭關係或從屬關係後,期權將在以下時間 終止:
立即 — 因故辭職或解僱後立即
12 個月 — 因死亡或殘疾而解僱後
90 天 — 因任何其他原因終止後。 |
解鎖 時間表:
期權應在以下方面歸屬和行使: | |
中受期權約束的股票 | |
中受期權約束的股票 | |
中受期權約束的股票 |
附件 B
練習 表格
IMUNON, INC.
997 Lenox Drive — 100 號套房
勞倫斯維爾, 新澤西州 08648
先生們:
1。 行使股票期權。我特此行使 IMUNON, INC. 在 ___________上授予我的激勵性股票期權(“股票期權”)。(“公司”),在遵守其所有條款和規定的前提下,以及 IMUNON, INC. 2018年股票激勵計劃(“計劃”),並通知您,根據行使上述股票期權,我希望以每股_________美元的價格購買公司的__________股(“股份”) 普通股。
2。 有關公司的信息。我瞭解公司的業務事務和財務狀況,並已獲得有關公司的 足夠的信息,可以做出明智而明智的收購股票的決定。
3. 税收後果。我並不依賴公司提供與本次期權行使有關的任何税務建議,而是 在行使股票期權和隨後處置 股票時依賴我自己的個人税務顧問。
4。 預扣税。我瞭解,對於不合格股票期權,除了所附的購買價格外,我還必須根據公司 的要求提交足以滿足適用於本次股票期權 活動的任何聯邦、州或地方預扣税款的現金或現金等價物,或者自行決定就此類預扣税做出令公司滿意 的其他安排,以便本次活動要有效。
5。 未註冊股票。如果在此處購買的股票未根據經修訂的1933年《證券 法》註冊,則以下規定適用:
(a) 我正在為自己的投資賬户收購股份,目前無意與他人分割權益,也無意轉售 或以其他方式處置任何股份。
(b) 根據經修訂的1933年《證券法》(“該法”),股票是在未經註冊的情況下發行的,其依據是 該法第3(b)條為員工福利計劃提供的豁免,該豁免載於該法頒佈的第701條,或以該法第4(2)條所載私募股權豁免的替代 ,這種依賴部分基於上述陳述。
-2- |
(c) 由於股票尚未根據該法註冊,因此必須無限期持有,直到獲得該法註冊要求 的豁免或隨後註冊為止,在這種情況下,本 (a) 段中的陳述將終止。 作為任何股份轉讓的條件,據我所知,公司將要求 公司滿意的律師的意見,即根據該法或任何州證券法,此類轉讓不需要註冊。
(d) 為了我的利益,發行人沒有義務遵守該法的註冊要求或該法案 A條規定的豁免要求。
(e) 向我發行的股票證書應包含適當的圖例,以反映該法案 對可轉讓性的限制。
附帶總金額:__________美元 | ||
日期:____________________ | ___________________________________ | |
(可選) | ||
IMUNON, INC. 收到 | ||
上:_______________________, 20__ | ||
作者:_________________________ |
-3- |