附錄 10.2


LESLIE'S POOLMART, INC.高管遣散費計劃

 

萊斯利的Poolmart, Inc.(以下簡稱 “公司”)特此採用萊斯利的Poolmart, Inc.高管遣散費計劃(“計劃”),該計劃自執行之日起生效。

 

第 1 部分:目的;定義

 

1.1 目的。該計劃的目的是在規定的情況下和條件下向符合條件的公司高管提供遣散費。該計劃是經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》(以下簡稱 “ERISA”)第3(1)條所指的 “員工福利福利計劃”。任何遣散費的收入和金額都不直接或間接地取決於員工的退休。遣散費是臨時的、預期的補助金,可以在所述情況和條件下提供。

 

1.2 定義。

a. 原因。就任何參與者而言,原因是指 (i) 參與者故意持續未能實質性履行其在公司的職責;(ii) 被判犯有任何重罪;(iii) 被判犯有對公司造成或可能造成傷害的任何涉及道德敗壞或不誠實的罪行;(iv) 參與對公司造成或可能造成傷害的欺詐或故意不誠實行為公司;(v) 對公司財產的故意和物質損失;(vi) 參與者故意不遵守,或違反公司通常適用於公司所有高管的書面政策的故意行為,或 (vii) 參與者故意違反參與者與公司之間的任何協議條款,包括保密和非競爭協議,或參與者對公司的任何法定義務。

b. 眼鏡蛇。經修訂的1985年《合併綜合預算調節法》。

c. 代碼。不時修訂的1986年《美國國税法》或其任何繼任者。

d. 薪酬委員會。薪酬委員會是指公司董事會的薪酬委員會。

e. 受保僱主。就本計劃而言,“受保僱主” 一詞的定義是指公司或公司的子公司之一。

f. 符合條件的員工。由公司指定的個人,如果 (i) 在離職前已經在公司工作了至少九十 (90) 天,(ii) 沒有資格根據公司訂立或與公司簽訂的任何其他計劃、計劃、政策、程序或協議獲得遣散費;(iii) 通過公司的行為無故離職,除非是由於死亡、所設想的完全殘疾公司的長期殘疾計劃,或任何自願辭職或解僱,以及 (iv) 當時執行最終版本脱離服務。

g. 最終版本。在公司與參與者之間或彼此之間生效的一般性釋放,在形式和實質內容上均令公司滿意(如適用),包括保密、不競爭和不招攬限制,並且參與者行使任何撤銷權的期限已到期。

h. 延續醫療福利。指,對於該參與者在離職前不久參與的公司團體健康保險計劃,以及 (b) 該參與者繼續按照 “在職員工” 費率(計算成本的目的不包括參與者以税前美元支付保費的能力)為此類計劃支付保費,前提是參與者 (a) 及時選擇COBRA的延續保險,公司應為該參與者提供COBRA延續保險,以及他或她的合格受撫養人直到(x)離職之日起十二(12)個月到期的最早者,(y)參與者或其符合條件的受撫養人(視情況而定)不再符合COBRA的資格,以及(z)參與者有資格獲得後續僱主的健康保險計劃的保險。如果由於法律的限制,公司無法或無法繼續提供下文規定的延期醫療福利,則公司應向參與者支付相當於遣散期剩餘月數乘以適用的在職員工費率的現金金額。

i. 參與者。每位符合條件的員工。

j. 計劃管理員。薪酬委員會是計劃管理人。薪酬委員會可不時將其在本計劃下的權力下放給其認為必要或適當的人,任何此類授權均應享有計劃管理人的自由裁量權。

k. 離職。根據《守則》第414(b)和414(c)條終止對公司及其任何關聯公司的實質性服務。如果僱主合理預計個人未來為公司和任何關聯公司提供的服務水平將超過該個人在過去36個月期間或前一服務期內以任何身份提供的善意服務的平均水平的30%,則該個人將不被視為已離職,但是在合理預期的未來服務水平等於或低於的情況下,任何時候都將被視為已離職比之前的平均水平高出 30%服務。

l. 高級官員。根據公司首席執行官的決定,公司高級副總裁級別或以上的高管,並在公司執行董事會任職。

 

第 2 部分:資格


自個人成為高級管理人員之日起,每個人都是該計劃的參與者,並且符合合格員工定義的所有要素。任何其他人均不享有該計劃規定的任何權利,也無權根據該計劃獲得任何福利。除非員工和公司基本上以計劃附錄A所附的形式(或薪酬委員會批准的其他表格)簽署參與協議,否則任何員工都沒有資格獲得該計劃下的福利。簽署的參與協議將構成公司與員工之間的協議,使他們雙方都受本計劃條款的約束,並將對他們現在和未來的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人具有約束力。

 

第 3 部分:計劃福利

3.1 好處。參與者有資格獲得 (a) 離職之日起12 (十二) 個月的定期遣散費,以及 (b) 延續醫療福利。

3.2 補助金的支付。計劃福利將是參與者的基本工資金額,在第3.1(a)節所述的期限內,使用參與者自個人離職之日起生效的工資發放日期頻率,如本第3.2節所規定。

a. 付款時間。計劃福利的支付將從參與者離職後的第30天開始,前提是參與者在30天期限結束之前簽署了最終解除協議(其任何撤銷權已到期)。從離職之日起至該付款開始日這段期間的計劃福利將在該30天期限到期後的第一個工作日累計和支付,其餘的計劃福利將在此後按正常工資週期支付(除非第5.3節中對某些死亡撫卹金另有規定)。

b. 沒有最終版本。如果符合條件的員工未能在上文第 3.2.a 節所述的 30 天期限結束之前執行最終解除協議(其任何撤銷權已過期),則該個人將沒有資格獲得計劃福利。

 

3.3 扣除額。僱主將實施所有法律要求的扣除額。在計劃管理員認為必要的範圍內,本計劃下的所有款項均需繳納適用法律要求或允許的預扣税款或其他預扣税。無論是否需要預扣,參與者都將承擔本計劃提供的福利未預扣的任何税款的費用。

 

第 4 部分:融資計劃的好處

所有計劃福利均應由公司或指定子公司直接從其一般資產中支付。所有計劃福利在支付之前都沒有資金和擔保。

 

第 5 部分:契約

5.1 一般來説。考慮到本計劃提供的福利,每位參與者都將同意本第5節中規定的契約。

5.2 不得貶低。參與者在任何時候都不得對公司或其高級職員、董事、員工和代理人的行為、業績或行為發表任何貶損、誤導性或其他負面陳述。

5.3 合作。參與者將與公司合作,以確保其職責和責任的有序移交。此外,在終止僱傭關係之前和之後,參與者將始終如一(a)就與參與者受僱期間發生的事件有關的任何訴訟或程序(或對任何訴訟或程序的任何上訴)提供合理的合作,前提是這種合作不會對參與者當時的就業造成實質性幹擾;(b)與公司合作執行和交付公司要求的文件,並採取任何其他行動,必要或者應公司要求協助公司申請專利、版權保護或註冊任何程序、創意、發明、發現、專利或受版權保護的材料或商標,並將其所有權授予公司。

5.4 補償。如果參與者違反了本第5節規定的任何契約或最終版本中規定的任何其他契約,則公司沒有進一步義務向參與者支付本計劃下的任何福利,參與者有義務向公司償還先前根據本計劃向參與者或代表參與者支付的所有福利。

 

第 6 部分:其他

6.1 就業權利。本計劃的任何條款以及公司或計劃管理人採取的任何行動都不會賦予任何人留在公司任職的權利。本計劃不構成僱傭合同,公司和參與者承認,根據適用法律的定義,參與者的僱用是隨意的,並將繼續是隨意的。參與並不賦予任何人重新僱用或留用的權利。

6.2 控制法。ERISA應控制與本計劃有關的所有事項。本計劃的條款旨在以符合第409A條(定義見下文)的方式適用,但對於任何人認為該安排或其管理受第409A條税收條款約束的任何決定,公司及其關聯公司均不承擔任何責任。

6.3 無資產權。參與本計劃不會為任何參與者創造對公司任何資產的任何權利或留置權。本計劃中包含的任何內容,以及根據其條款採取的任何行動,都不會在公司與參與者或任何其他人之間建立或被解釋為建立任何形式的信託或信託關係。公司承諾根據本計劃支付福利金將始終沒有為每位參與者提供資金,他們在本計劃下的權利僅限於公司普通和無擔保債權人的權利。


6.4 權益不可轉讓。有權獲得本計劃福利的人的權益不得出售、轉讓、轉讓、轉讓或抵押;但是,在本計劃下具有薪酬身份的參與者死亡後,所有剩餘的定期福利金的總額將一次性支付給參與者的尚存配偶(如果有),如果沒有,則歸入參與者的遺產。

6.5 標題。此處各節和小節的標題僅供參考,不得解釋或解釋為本計劃的一部分。

6.6 可分割性。如果本計劃的任何條款因任何原因被認定為非法或無效,則此類非法性或無效性不應影響本計劃的其餘部分,本計劃應被解釋和執行,就好像該非法或無效條款從未包含在計劃中一樣。

6.7 管理。計劃管理員擁有指導和管理本計劃的唯一和最終權力、職責、自由裁量權、權力和責任。計劃管理人的所有指示對有關各方均具有決定性。計劃管理員擁有解釋、解釋和管理本計劃條款的唯一、絕對和最終權利和權力,包括但不限於以下權力:(i) 解釋本計劃的任何模稜兩可之處,解釋本計劃的任何條款,提供任何遺漏或以其認為適當的方式調和任何不一致之處,(ii) 根據其條款確定成為本計劃參與者的資格,(iii) 根據計劃條款確定成為本計劃參與者的資格,(iii)) 決定所有資格問題,並確定任何福利的金額、方式和支付時間以及 (iv) 制定管理計劃所需的任何事項應遵循的統一規則和程序.

6.8 第 409A 節合規性。

a. 本計劃旨在遵守《守則》第409A條的要求以及據此頒佈的法規和指南(“第409A條”)或對第409A條的豁免。公司應承諾以不導致根據第409A條向參與者徵收任何額外税款、罰款或利息的方式管理、解釋和解釋本計劃。就第 409A 條而言,本計劃下的每筆款項均應視為單獨付款。

b. 儘管此處有任何相反的規定,如果參與者是《守則》第 409A (a) (2) (B) 條中該術語所指的 “特定員工”,則就任何付款或提供的任何福利(無論是根據本計劃還是其他方式)而言,根據第 409A 條被視為遞延薪酬,但不適用第 40 條 9A 作為非自願離職工資或短期延期(或其他方式),但以避免徵收消費税所必需的範圍為限根據第 409A 條,此類款項或福利應在 (i) 自參與者 “離職” 之日起的六 (6) 個月期限到期之日或 (ii) 參與者死亡之日(“延遲期”)中以較早者為準的日期支付或提供。延遲期到期後,根據本第6.8(b)節延遲的所有款項和福利(無論是本應一次性支付還是在沒有延遲的情況下分期支付)均應一次性支付或報銷給參與者,不計利息,本計劃下應付的任何剩餘款項和福利均應根據此處規定的正常付款日期支付或提供。

c. 對於本協議中規定報銷費用和支出或實物福利的任何條款,除非第 409A 條允許,否則所有此類付款均應在費用發生的日曆年度的下一個日曆年的最後一天或之前支付。

6.9 股權獎勵。該計劃不影響任何未償股權獎勵的條款。任何未償股權獎勵的處理應根據授予股權獎勵的一個或多個公司股權計劃的條款以及任何適用的獎勵協議來確定。

 

 

第 7 節:修改和終止

公司保留自行決定不時修改本計劃或終止本計劃的權利,而無需事先通知。任何人的陳述都不能延長公司的遣散費政策,以提供本計劃未涵蓋的遣散費。

 

 


 

 

附錄 A

 

 

 

 

 

日期:

2024年4月23日

 

 

 

 

至:

本傑明·林德奎斯特

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

主題:

Leslie's Poolmart, Inc. 高管遣散費計劃參與協議

我很高興地通知您,根據不時修訂的Leslie's Poolmart, Inc.高管遣散計劃(“計劃”),您已被指定為 “合格員工”。附上當前計劃文件的副本)。澄清一下,該計劃完全取代並取代了公司所有其他高管遣散計劃,包括但不限於Leslie's Poolmart, Inc.2019年高管遣散計劃。

這意味着,在您執行本協議後,如果您遇到計劃中定義的無故離職的情況,您將有資格獲得計劃中描述的遣散費。如果你有任何問題,請聯繫我、娜奧米·克萊默或斯科特·鮑曼。

簽署所附的簽名頁並考慮到參與本計劃的機會,即表示您同意受本計劃條款的約束,包括本計劃第5節中規定的契約。您參與本計劃並不賦予您繼續僱用Leslie's或其任何關聯公司的任何權利。

請在所附的簽名頁上簽名,並將原件儘快退還給娜奧米·克萊默和斯科特·鮑曼。

最誠摯的問候,

 

/s/ 邁克爾·埃格克

 

邁克爾·R·埃格克

首席執行官

 

 

 

Leslie's Poolmart, Inc. 高管遣散計劃

協議簽名頁面

2024年4月23日

我,本傑明·林德奎斯特,已經閲讀了萊斯利的Poolmart, Inc.高管遣散計劃並同意其條款,我同意受該計劃第5節中契約條款的約束。本協議取代了公司與我先前就本計劃主題達成的任何和所有書面或口頭協議和溝通。

 

/s/ 本傑明·林德奎斯特

04/23/24

簽名

 

日期