執行版本
經修訂和重述的僱傭協議
(羅伯特·利西)
本經修訂和重述的僱傭協議(“協議”)自2024年1月1日(“生效日期”)由個人(“高管”)Robert Lisy與特拉華州公司Intermex Holdings, Inc.(“僱主”)簽訂,自生效之日起全部取代和取代高管先前自2022年1月1日起生效的僱傭協議(“事先的僱傭協議”)。
鑑於 Executive 目前擔任僱主和國際貨幣運通公司(“母公司”)的總裁兼首席執行官以及母公司董事會(“董事會”)主席;以及
鑑於,高管和僱主希望高管繼續根據本協議的條款與僱主合作,該協議取代並取代了先前的僱傭協議,主要目的是反映高管和僱主商定的當前僱傭條款;
因此,現在,考慮到下文規定的共同協議,僱主和高管已經達成協議並特此達成協議如下:
第一條
就業
第 1.01 節條款。除非根據本第 1.01 節的規定和第四條的規定,任何一方提前終止本協議規定的高管任期,否則應於 2027 年 12 月 31 日晚上 11:59(“初始任期”)終止;但是,此後應將本協議規定的高管任期自動連續延長一年(均為 “續約期限”,初始任期連同所有續訂條款,“術語”),除非本協議任何一方向另一方提供書面通知如果適用,不得在初始期限或當時的續訂期限到期前至少 90 天延長此類期限。從根據前一句可以發出通知的最後日期之後的第一天起,每個一年的續訂期限應添加到初始期限或續訂期限(如適用)的下一個預定到期日結束時。高管與僱主的僱用將 “隨意” 進行,根據第四條的規定,根據第四條的規定,在向另一方發出書面通知六十 (60) 天后,任何一方均可隨時終止高管在本協議下的工作。高管根據本協議聘用的高管應在高管去世後自動終止。
第 1.02 節職位和職責。高管應繼續擔任僱主和家長的總裁兼首席執行官,向董事會報告。行政部門應繼續根據以下政策和慣例履行此類服務和職責



僱主。高管還應繼續擔任母公司主席和主持董事會會議,並應要求擔任董事會委員會成員、母公司子公司董事會或其他管理機構及其各自委員會的成員,無需額外報酬。
第 1.03 節時間和精力。高管應忠實、忠誠、誠實地為僱主服務,盡其所能。高管應將高管的所有工作時間(但無論如何,每週不少於40小時)和最大努力用於代表僱主履行高管的職責。在高管任職期間,未經董事會(或董事會可能不時指定的其他人士)的明確書面同意,高管不得在任何時間、地點或在任何程度上直接或間接地從事任何外部工作,也不得從事僱主合理判斷與僱主或其任何子公司的業務、做法或事務競爭或不利的任何活動,無論是否如此進行這種活動是為了收益、利潤或其他金錢上的好處。儘管如此,行政人員仍可參與公民、慈善和投資活動,前提是此類活動不會不合理地幹擾高管履行本協議規定的職責或違反第五條規定的限制。
第二條
補償
第 2.01 節基本工資。在高管根據本協議受僱期間,作為對本協議中規定的義務以及高管在本協議下受僱期間以任何身份提供的所有服務的補償,包括作為僱主或任何僱主關聯公司(包括母公司)的高級職員、員工、董事或委員會成員的服務,僱主應按年率向高管支付基本工資(以下簡稱 “基本工資”)2024 日曆年,1,000,000 美元,根據僱主的要求支付只要高管仍在僱主工作,標準薪資做法將不時生效,即在2025年1月1日提高到105萬美元的年工資率,2026年1月1日提高到1,102,500美元的年工資率,2027年1月1日提高到1,157,625美元的年工資率。高管的基本工資仍可能在每年一月份進行審查,高管可能有權根據董事會的合理酌處權獲得超過此處規定的金額的加薪。如果在高管根據本協議任職的任何期限內,僱主或其他保險計劃下的疾病或傷殘補助金應支付給高管,則在下一個工資分期付款日根據本協議向高管支付的工資分期付款應通過減去 (a) 從該日期到前一工資分期付款之日起應支付的此類疾病或傷殘補助金的金額計算得出工資分期付款否則應在該日期根據本協議向高管支付。
第 2.02 節年度獎金。在本協議規定的高管僱用期內,高管有資格獲得年度獎金,目標支出為125%
    2
#240447844_v3


他當時的基本工資(“目標獎金”)。此類目標獎勵金額應基於母公司在適用獎勵期開始時董事會以合理的自由裁量權批准的母公司在適用財年的預算息税折舊攤銷前利潤(定義見下文)的實現情況。根據本協議向高管提供的目標獎金標準的實現情況,實際支付的任何年度獎金金額應由董事會薪酬委員會(“委員會”)根據其合理的自由裁量權確定,並應根據僱主截至本協議發佈之日的慣例或高管與委員會可能商定的其他程序支付。高管承認,經高管同意(無需修改本協議),委員會可以不時修改或修改針對高管獎金制定的獎金標準,包括任何相關的績效要求和目標水平;但是,對於目前衡量獎金的任何時期,不得提高此類標準、績效要求或目標水平,任何此類增加都將僅適用於隨後的獎金衡量期。高管承認,如果達到績效標準,則將根據僱主不時生效的高管獎金計劃(包括支付時間、門檻和最高績效目標以及支付的線性插值)支付目標獎金。就本協議而言,“息税折舊攤銷前利潤” 是指母公司及其合併子公司在適用期內(均根據一貫適用的公認會計原則(公認會計原則或證券交易委員會規章制度可能另有要求的除外)確定的,在適用的範圍內,直接從母公司在適用期間的財務報表正面提取),不重複:(a) 的合併淨收益母公司及其合併子公司在該期間的合併利息支出,加上(b)母公司及其合併子公司在該期間的合併利息支出,以及(c)母公司及其合併子公司在該期間的合併聯邦、州、地方和國外所得税,加上(d)母公司及其合併子公司在該期間的折舊和攤銷,減去(e)合併利息收入以及母公司及其合併子公司在此期間出售資產的任何收益;但是,前提是,如果是任何物品第 (b)、(c) 和 (d) 條中提及的,僅限於在計算淨收入時將該相關項目作為扣除額(或其他收入費用)包括在內;對於(e)條款中提及的任何項目,僅限於該相關項目作為計算淨收入的附加項目。
第 2.03 節限制性股票的獎勵。在任期內繼續在公司工作的前提下,高管將獲得母公司多股限制性股票(“限制性股票”)的授予,這些股份應根據計劃(定義見下文)在適用年度的2月(無論如何不遲於當年的3月15日)的委員會例行會議上授予,並應根據委員會在授予時確定的條款歸屬。以下規定的每年授予的限制性股票數量應採用授予之日根據FASB ASC主題718計算的總授予日公允價值(“價值”),如下所示:
    3
#240447844_v3


價值
2024$2,100,000
2025$2,225,000
2026$2,337,500
2027由委員會確定,但不少於2 337 500美元

第 2.04 節績效股票單位的獎勵。在任期內繼續在公司工作的前提下,高管將獲得與母公司多股股份(“PSU”)相關的績效股票單位補助,該補助金將在適用年度的2月(無論如何不遲於當年的3月15日)的委員會例行會議上根據計劃授予,並應在委員會當時確定的金額和業績目標的實現後歸屬這樣的補助金。下文規定的每年授予的PSU的目標數量的價值應如下所示:
價值
2024$2,100,000
2025$2,225,000
2026$2,337,500
2027由委員會確定,但不少於2 337 500美元

第 2.05 節激勵性薪酬。在高管根據本協議任職期間,高管將有資格參與2020年綜合股權薪酬計劃(“計劃”),並根據該計劃獲得董事會或委員會可能不時決定的獎勵。上文第2.03和2.04節所述的限制性股票和PSU的授予應作為委員會不時批准的公司長期激勵計劃的一部分根據本計劃發放,該計劃通常適用於公司的高級管理人員,此處稱為 “LTI”
    4
#240447844_v3


補助金”,只有在高管在向其他高管發放LTI補助金之日仍在工作(並且僱主和高管截至該日均未提供解僱或 “退休” 通知(定義見下文))以及對於PSU,只有在委員會確定績效目標時,才能發放補助金。對於在生效日期之後根據本計劃向高管發放的LTI補助金的獎勵(包括限制性股票和PSU),此類LTI補助金的條款應與此類長期激勵計劃中普遍適用的條款相同,唯一的不同是高管的LTI補助金還應(a)在其去世後自動歸屬,(b)繼續歸屬並根據最初的歸屬和結算時間表和條款(包括要求實現的條款)進行結算高管離職後的績效目標由於高管退休;前提是如果高管違反了本協議第5節規定的義務,則所有此類LTI補助金,在未歸屬的範圍內,應立即終止並沒收。本第2.05節中使用的 “退休” 是指高管辭職(出於正當理由的除外),該辭職在提前六個月向公司發出辭職通知後生效;前提是公司在該辭職生效之日之前沒有因故終止高管的聘用。為避免疑問,根據本協議,高管在任何情況下都無權將解僱視為退休辭職和正當理由辭職。
第三條

行政福利
第 3.01 節福利計劃。在高管根據本協議任職期間,高管有權參與僱主不時提供的任何福利計劃(不包括遣散費、獎金、激勵或利潤分享計劃)(統稱為 “福利計劃”),其基礎與通常向僱主其他僱員提供的福利計劃相同,前提是高管根據任何此類福利計劃的條款可能有資格這樣做。高管了解到,僱主可以自行決定不時終止或修改任何此類福利計劃。
第 3.02 節業務費用。僱主將根據僱主不時制定的差旅和費用政策,向高管報銷所有合理產生的業務費用,前提是高管在根據本協議受僱期間為履行本協議規定的高管職責而產生的所有合理的業務費用,前提是高管向僱主提供證實此類支出所需的充分記錄和其他書面證據。儘管如此,根據本協議,高管有權在高管的整個僱用期內獲得以下福利(金額不少於目前規定的金額):(i)汽車津貼,(ii)如果僱主在高管任職期間獲得補貼,則有權獲得和承擔僱主在高管離職時持有的任何人壽保險保單下的保費,(iii) 高管可以乘坐私人飛機進行合理和必要的旅行商業用途由僱主承擔,費用不超過每個日曆年有 20 小時的飛行時間,以及 (iv) 在生效之日後的三十 (30) 天內對所有合理產生的法律、會計費用進行補償
    5
#240447844_v3


以及向行政部門或代表行政部門提供的與本協議有關的税務諮詢服務。
第 3.03 節假期。在本協議規定的高管僱用期內,高管每年應獲得 25 天的帶薪休假。
第四條
終止
第 4.01 節專有權利。在高管終止與僱主及其關聯公司的僱傭關係的情況下,根據本協議或其他規定,根據僱主及其關聯公司不時生效的政策,根據本協議或其他方式,根據普通法、侵權法或合同法,根據本協議或其他方式,本條規定的應付金額是排他性的,並且是排他性的,以代替高管可能享有的任何其他權利或救濟。

第 4.02 節僱主因故解僱。
(a) 如果僱主因故解僱高管(定義見下文),則高管有權獲得 (i) 截至解僱之日仍未支付的基本工資,(ii) 高管在解僱之日有權獲得的任何先前已結束的年度中截至高管解僱之日仍未支付的任何應計和未付獎金,(iii) 任何應計和未付的休假天數,(iii) 任何應計和未付的休假天數,(iv) 補償高管在此之前正常產生的任何未報銷的業務費用高管被解僱的日期,前提是此類費用可根據第 3.02 節報銷,以及 (v) 截至高管解僱之日根據福利計劃可能有權獲得的福利(不包括當時有效的遣散費計劃、計劃或政策下的福利)(如果有),這些福利應根據此類福利計劃的條款支付(本第 4.02 節 (a) 至 (v) 條所述金額)在本文中被稱為 “應計權利”)。
(b) 就本協議而言,“原因” 一詞是指高管 (i) 故意不履行高管根據本協議作為僱員必須履行的職責,(ii) 對涉及道德敗壞、不誠實、盜竊、不道德商業行為或嚴重損害僱主或其任何單位聲譽的行為的輕罪定罪、認罪或不反駁子公司或關聯公司或重罪(或美國以外司法管轄區的同等犯罪),(iii)重大過失,嚴重損害僱主、母公司、Intermex Wire Transfer, LLC(“Intermex LLC”)或其任何子公司或關聯公司的財務狀況或商業聲譽的違規行為或故意不當行為,(iv) 違反第 5.03 節、第 5.04 節或第 5.06 節的規定,或 (v) 違反第 (v) 條的規定 V(第 5.03 節、第 5.04 節或第 5.06 節除外),(A) 對公司的業務或聲譽造成重大損害僱主、母公司或Intermex LLC或其任何關聯公司或(B)發生在僱主通知之後
    6
#240447844_v3


執行官此前違反此類第 V 條(第 5.03 節、第 5.04 節或第 5.06 節除外)。
(c) 如果僱主希望在第 4.02 (b)、(ii) 和 (iii) 條中因原因終止高管的僱傭關係,並且其原因依據本質上是可以糾正的,則僱主應在董事會得知此類事件後的10天內,首先向高管提供構成原因依據的適用事件的書面通知(“原因通知”)。此類通知應具體指明此類聲稱的違規行為。高管在收到此類原因通知(“原因補救期”)後應有15天時間糾正該原因的依據,僱主有權在該原因補救期結束時根據本協議終止對高管的聘用;但是,如果此類違規行為在原因補救期內得到糾正,或者如果僱主在原因補救期結束後的10天內沒有終止高管與僱主的僱用,則僱主解僱高管的職務僱用不應被視為因故解僱。
第 4.03 節僱主非因故解僱、殘疾或死亡解僱、高管出於正當理由解僱或根據僱主不續約通知解僱。
(a) 如果 (A) 僱主出於原因、殘疾(定義見下文)或死亡以外的任何原因選擇終止高管的聘用,(B)高管出於正當理由(定義見下文)選擇終止高管與僱主的僱傭關係,或者(C)僱主向高管提供書面通知,表示不打算延長本協議的期限,那麼 (i) 僱主應向高管支付相當於高管基礎總額兩倍的款項工資加目標獎金,在終止後的兩年內等額分期支付僱主在向僱主其他僱員發放的工資的同時,向僱主支付工資,而且 (ii) 高管有權獲得應計權利(僅限上文未重複的範圍);但是,在高管提供有利於僱主、母公司、Intermex LLC、其子公司和關聯公司及其各自的董事、高級職員和僱員的一般性解僱之前,僱主沒有義務 (x) 開始支付此類款項,代理人和代表,其形式基本上與附錄中的形式相同答:本協議(視僱主、母公司或Intermex LLC認為根據適用法律強制執行協議是必要或可取的)(以下簡稱 “免責聲明”)(以下簡稱 “解除協議”)已生效且不可撤銷(本協議生效且不可撤銷的日期,即 “發佈生效日期”),但根據第 6.16 (c) 節,本應向高管支付的任何款項終止僱傭關係的日期和解除生效日期之前的日期應累計並支付至高管在發佈生效日期之後的第一個付款日一次性付款,並且 (y) 在違反第 5.03 節、第 5.04 節或第 5.06 節的規定後隨時繼續支付此類款項,但須遵守第 4.03 (b) 節,或違反第 V 條(第 5.03 節、第 5.04 節或第 5.06 節除外)中對僱主的業務或聲譽造成重大損害的規定、Parent 或 Intermex LLC 或其任何關聯公司或 (B) 發生在僱主已將先前違反此類第 V 條的行為通知高管之後(其他而不是第 5.03 節、第 5.04 節或第 5.06 節);此外,前提是如果
    7
#240447844_v3


解除生效日期不在終止僱用之日起的60天內,僱主沒有義務根據上述第 (i) 和 (ii) 條支付款項,如果該60天期限跨越兩個日曆年,則此類款項應在第二個日曆年開始支付。
(b) 如果僱主因違反第 5.03 節或第 5.04 節的規定而希望停止按照第 4.03 (a) 節最後一項附帶條款的規定繼續向高管付款,並且此類違規行為本質上可以得到糾正,則僱主應首先向行政部門發出書面通知(“不競爭通知”),詳細而具體地描述其原因和依據,並在 15 個日曆日內進行補救或糾正此類明顯的違規行為或缺陷(“非競爭糾正期”)。如果高管沒有在非競爭補救期內糾正所通知的違規行為或缺陷,則僱主沒有義務根據第4.03(a)節第(i)和(ii)條繼續向高管支付任何款項,高管應自禁止競爭通知發佈之日起向僱主償還僱主根據第4.03(a)條第(i)和(ii)條向高管支付的任何款項。
(c) 就本協議而言,“正當理由” 一詞是指(在發出通知(I)僱主因故存在或解僱以及任何與此相關的補救期內,或(II)高管根據下文第 4.05 節辭職的通知除外):(i) (A) 向高管分配任何與第 1 節所設想的高管權限、職責或責任不一致的職責 02 或對此類職責和責任的實質性不利削減或 (B) 行政部門的停職持有母公司首席執行官或總裁的頭銜;(ii) 僱主嚴重違反本協議任何重要條款;(iii) 僱主未經高管事先書面同意,將高管的主要辦公地點遷至佛羅裏達州邁阿密戴德、布勞沃德或棕櫚灘縣以外的任何地方;(iv) 實質性降低高管基本工資;或 (v) 調動(用於對價或其他目的)在僱主的業務運營中,本協議不是根據第 6.01 節分配的。如果高管根據第 (v) 條的定義出於正當理由解僱,則根據本第4.03節應付金額的現金等價物,使用當時的僱主主要貸款人的最優惠利率進行折現以反映其淨現值,應立即支付,而不是逐步支付。在高管出於退休目的發出辭職通知後,高管只能因上述第 (iii) 和 (iv) 條所述的事件出於正當理由辭職,任何此類出於正當理由辭職均不構成退休辭職。
(d) 高管應在該事件發生後的10天內就構成正當理由的適用事件向僱主提供書面通知。此類通知應具體指明此類違規行為,並應在收到此類通知後的30個日曆日內告知僱主需要採取哪些措施來糾正此類違規行為。如果僱主在30天期限(“正當理由補救期”)內未能糾正此類依據,則高管有權在該期限結束時出於正當理由終止本協議規定的工作,屆時高管應向僱主提供書面解僱通知。儘管如此,如果此類違規行為在這個 30 天內得到糾正,或者高管沒有在 10 天內終止高管與僱主的僱傭關係
    8
#240447844_v3


在正當理由補救期結束幾天後,行政人員解僱的任何行為均不應被視為有正當理由的解僱。
第 4.04 節因殘疾或死亡而解僱。高管的聘用應在高管去世後自動終止。僱主可以在高管出現殘疾時終止高管的聘用。如果高管因死亡或殘疾而被解僱,則高管或高管的遺產(視情況而定)有權獲得應計權利。就本協議而言,“殘疾” 一詞是指 (a) 高管因疾病、事故或任何其他身體或精神上的缺陷,無法在高管根據本協議任職期間的任何 12 個月內(不論是否連續)以正常方式履行高管職責,或 (b) 該高管在當時參與的任何長期殘疾計劃下被接受領取長期殘疾津貼。董事會應根據當時掌握的事實,真誠地確定是否以及何時發生行政人員傷殘。此類決定不得是任意或不合理的,在僱主選擇的醫生完成對行政人員的檢查後,董事會將考慮該醫生的專家醫學意見。高管同意應僱主的合理要求讓自己參加此類檢查。
第4.05節高管無正當理由終止僱用。如果高管出於非正當理由以外的任何原因終止高管在僱主的聘用,則高管應在高管辭職生效之日前至少 60 天向僱主提供書面通知,高管僅有權獲得應計權利。
第 4.06 節董事會辭職。高管因任何原因終止僱用後,高管同意自解僱之日起,在適用的範圍內,辭去僱主、母公司、Intermex LLC及其關聯公司高管的職務,辭去董事會及其委員會以及僱主、母公司、Intermex LLC或其他關聯公司及其委員會的董事會或其他管理機構的職務。
第五條
行政契約
第 5.01 節僱主利益。(a) 高管承認,僱主(在本第五條中定義見下文)已花費大量時間、金錢和精力來制定業務戰略、客户關係、員工關係、商業祕密和商譽以及建立有效的組織,僱主在保護這些資產以及僱主可能開發或獲得的任何類似資產方面擁有合法的商業利益和權利。高管承認,僱主有權在法律允許的範圍內保護和維護僱主的持續經營價值及其商業和商業祕密。高管承認,僱主的業務性質是全球性的,範圍是國際性的。高管承認並同意,本協議對高管施加的限制是合理和必要的,是保護僱主的商譽、機密信息、商業祕密和客户關係所必需的,並且這些限制設定了
    9
#240447844_v3


本協議的規定不妨礙行政部門在不違反本協議任何條款的情況下謀生。
(b) 在本第五條中,“僱主” 一詞包括僱主的子公司和關聯公司(包括母公司和Intermex LLC)及其前身、繼任者和受讓人。
第 5.02 節對高管的考慮。考慮到僱主簽訂本協議以及僱主在本協議下的義務以及其他良好和有價值的報酬(特此確認已收到該協議),並特此承認,如果沒有本第五條所載的承諾,僱主不會簽訂本協議,Executive 特此同意受本第五條所載條款和契約的約束。
第 5.03 節禁止招標。高管同意,自生效之日起至高管終止與僱主的僱用關係之日起兩年內,高管不得且應促使每位高管的關聯公司(僱主除外)不直接或間接:(a) 要求任何曾經或曾經是僱主派遣代理人、付款代理或其他客户(或潛在客户)的個人或實體(i)提供與以下內容相關的任何商品或服務僱主以外的任何人提供的任何競爭性業務(定義見下文)或(ii)減少僱主提供的商品或服務數量,(b)幹擾或企圖幹擾僱主與僱主派遣或付款的代理人、供應商、合作伙伴、成員或投資者之間的業務關係(無論是在本協議簽訂之前、之日還是之後形成),(c)代表僱主以外的任何時候招募、招募或僱用僱主的任何員工、顧問或派遣或付款的代理人或任何在兩年內有過這種情況的人員在此類招聘、招聘或僱用之前,曾為僱主工作或向僱主提供服務;但是,本條款 (c) 不得阻止高管針對公眾進行求職或僱用任何迴應此類一般招聘的員工,(d) 徵求或鼓勵僱主的任何員工或顧問離開僱主的工作崗位或停止向僱主提供服務,或 (e) 以任何方式協助任何個人或實體做或試圖做本第 5.03 節所禁止的事情。
第 5.04 節禁止競爭。(a) 高管同意,在自生效之日起至高管終止與僱主的僱用關係之日起兩年內,高管不得也應促使每位高管的關聯公司(僱主除外)不直接或間接:(i)從事或建立任何競爭性業務(定義見下文),包括提供與僱主提供的任何競爭性業務相關的商品或服務,(ii) 以任何方式協助任何個人或實體參與、建立或企圖從事或建立任何競爭性業務,(iii) 除第 5.04 (c) 節另有規定外,應受僱於直接或間接從事任何競爭性業務的任何個人或實體的所有權、管理、運營或控制,或以任何方式與其所有權、管理、運營或控制有關聯,(iv) 從事任何涉及對商業聲譽造成嚴重損害的競爭性業務的行為方針僱主或 (v) 參與或建立任何 II 級
    10
#240447844_v3


使用僱主的任何派遣代理人的業務(定義見下文),前提是(A)在此類使用此類派遣代理人之前,僱主使用該派遣代理開展相同的二級業務,或(B)該二級業務的高管或高管關聯公司的行為直接或間接地限制或嚴重損害了該派遣代理人與僱主一起參與僱主開展二級業務的能力。
(b) “競爭性業務” 一詞是指位於任何地方的匯票服務行業、匯款服務行業和匯款服務行業,或向美利堅合眾國、拉丁美洲、加勒比、非洲和加拿大以及僱主經營的任何其他地區(現在或將來)的客户或收款人提供服務,所有方式都包括但不限於通過電匯、電話、快遞、自動櫃員機,預付卡或儲值卡、信用卡或其他卡。“二級企業” 一詞是指位於美國、拉丁美洲、加勒比地區、非洲和加拿大以及僱主(現在或將來)在支票兑現服務、發薪日貸款服務、預付或儲值卡服務或任何形式的外匯或貨幣兑換服務領域開展業務或向其客户或收款人提供服務的任何企業或行業。
(c) 僅因高管或任何高管附屬公司持有:(i) 直接或間接參與任何競爭性業務的上市公司任何類別的股票總共不到 5%,即視為未違反本第 5.04 節;(ii) 直接或間接參與任何競爭性業務的上市公司的任何債務工具價值低於 5%;或 (iii) 公眾直接或間接從事任何競爭性業務的公司,前提是此類競爭性業務所佔比例低於 5%此類個人或實體的合併年收入。就本第 5.04 (c) 節而言,“上市公司” 是指其普通股在國家認可的證券交易所交易的實體。
(d) 儘管本第 5.04 節中有任何相反的規定,但如果高管在生效日期三週年後無正當理由自願辭職,則本第 5.04 節僅適用於僱主在辭職後的 30 天內自行決定選擇向高管支付款項,就好像僱主無故解僱他一樣;但是,僱主支付此類款項的義務以高管簽署為條件,不得在此期間撤銷解僱令第 4.03 (a) 節中規定的時限以上。只要行政部門獲悉且未簽署或撤銷本新聞稿,則本第 5.04 節規定的非競爭義務將繼續適用。
第 5.05 節機密信息。高管特此承認,(a) 在根據本協議、先前僱傭協議和僱主與高管之間簽訂的每份僱傭協議履行高管職責和服務時,高管已經收到並可能獲得訪問機密信息,(b) 所有機密信息現在或將來都是僱主的財產。就本協議而言,“機密信息” 是指僱主正在或將要使用、開發、獲得或擁有的與業務相關的信息、知識和數據,
    11
#240447844_v3


僱主的產品和/或服務或其任何客户、銷售人員、銷售助理或獨立承包商的業務、產品和/或服務,包括產品、服務、費用、定價、設計、營銷計劃、策略、分析、預測、公式、圖紙、照片、報告、記錄、計算機軟件(無論是否歸僱主所有或為僱主設計)、其他操作系統、應用程序、計劃清單、流程圖、手冊、文檔、數據、數據庫、規格、技術,發明,新發展和方法,改進、技術、商業祕密、設備、產品、方法、專有技術、流程、財務數據、客户名單、聯繫人、成本信息、行政信息、監管事項、人事事務、會計和業務方法、受版權保護的作品和與僱主的任何供應商、客户、銷售人員、銷售助理或獨立承包商有關的信息,無論是否可申請專利或不可專利,以及是否僅限於實踐,以及所有類似和相關的信息不管是什麼形式,以及所有此類物品僱主的供應商、客户、銷售官員、銷售助理或獨立承包商;但是,該機密信息不應包括公眾公認的信息,除非高管違反本協議或違反高管在簽訂本協議之前做出的任何類似承諾而披露的信息。根據2016年的《捍衞商業祕密法》,行政部門承認,根據任何聯邦或州商業祕密法,行政部門對以下情況不承擔刑事或民事責任:(i) 直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員祕密披露,或者 (B) 僅出於舉報或調查涉嫌違法行為的目的,或 (ii) 在投訴或其他中提出的商業祕密在訴訟或其他程序中提起的文件,如果此類文件是密封提交的。此外,如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司進行報復,則高管承認,如果高管(y)封存任何包含商業祕密的文件,而且(z)不披露商業祕密,除非根據法院命令,否則他可以向執行官的律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息。
第 5.06 節保密。除非第 5.07 節中另有明確規定,否則,Executive 不得直接或間接向任何個人或實體披露或促使或允許披露根據本協議或其他條件獲得的任何機密信息,也不得使用、促使或允許任何人或任何實體使用或促使或允許他們使用根據高管在僱主處工作而獲得的任何機密信息(無論是在執行本協議之前或之後獲得的)。高管不得向除高管的直系親屬、法律或財務顧問以外的任何人披露本協議的存在或內容,除非在第 5.07 節允許的範圍內或遵守第 5.14 節的規定,並且在向高管的直系親屬或法律或財務顧問披露此類信息的範圍內,將確保這些方遵守本第 5.06 節的保密要求。
第 5.07 節允許披露。高管可以 (a) 僅在履行高管作為僱主僱員的職責所必需的合理必要和要求的範圍內使用和披露機密信息;(b) 僅在高管被迫披露此類機密信息或承擔藐視法庭責任或遭受其他譴責或處罰、法律要求披露此類機密信息或在僱主之間的訴訟中披露此類信息的範圍內披露機密信息
    12
#240447844_v3


和行政人員。儘管本協議中有任何相反的規定,但本協議的任何條款均不得解釋為妨礙行政部門(或任何其他個人)向任何政府機構或實體(包括但不限於司法部、證券交易委員會、國會和任何機構監察長)舉報可能違反聯邦法律或法規的行為,或根據聯邦法律或法規的舉報人條款進行其他披露。高管無需事先獲得公司授權即可進行任何此類報告或披露,也不要求高管將此類報告或披露的提交通知公司。
第 5.08 節先前發明。Executive 在此附上了一份清單,作為附錄B,描述了本文件發佈之日之前由Executive單獨或與其他人共同創造或貢獻的所有發明、著作作品(包括軟件、相關項目、數據庫、文檔、網站內容、文本或圖形)、開發、改進和商業祕密(“發明”),這些發明、改進和商業祕密(“發明”)(統稱為 “先前發明”),涉及當前業務、服務、產品或僱主的研究和開發但尚未分配給僱主,如果沒有這樣的名單隨函附上,執行官表示沒有此類先前發明。行政部門承諾並聲明,附錄B自生效之日起應真實完整,或者,如果未附上此類清單,則自生效之日起沒有先前發明。在法律允許的最大範圍內,Executive 特此授予僱主或其指定人員根據所有高管先前發明的非獨家免版税、不可撤銷、永久的全球許可,允許其製作、製作、複製、修改、分發、使用和銷售發明、著作作品、開發、改進、商業祕密、產品、服務、流程、機器和其他財產,並以其他方式經營僱主當前和未來的業務。
第 5.09 節發明的所有權。高管將立即以書面形式向僱主全面披露,並在此向僱主或其指定人員轉讓高管在高管受僱期間單獨或共同構想、開發或促成實踐、構思、發展或歸納為實踐的任何和所有發明的所有權利、所有權和利益,無論其是否可申請專利僱主的研究和開發(無論是在執行本協議之前還是之後)協議)(統稱為 “僱主發明”)。Executive 進一步承認,根據《美國版權法》中該術語的定義,行政部門(單獨或與其他人共同創作)在高管僱主工作範圍內和期間(無論是在執行本協議之前還是之後)創作或貢獻的所有原創作品均被視為 “供出租的作品”,版權和其中所有知識產權應是僱主或其指定人的專有財產。如果任何此類作品不被視為 “供出租的作品”,Executive 特此將此類作品的版權和所有其他知識產權轉讓給僱主或其指定人。
第 5.10 節進一步保證。高管應採取所有要求的行動並執行所有要求的文件,以一切方式協助僱主或其指定人員,費用由僱主承擔,確保僱主或其指定人員在先前發明和僱主發明中的上述權利以及任何版權、專利、面具工作權或其他知識產權
    13
#240447844_v3


在任何和所有國家尋求與之相關的任何專利或註冊。本協議將在本協議終止後繼續有效。如果僱主或其指定人員出於任何其他原因無法確保高管人員為此目的在任何文件上簽名,則高管特此不可撤銷地指定和任命僱主或其指定人員及其正式授權的官員和代理人(視情況而定)作為高管的代理人和律師,代表行政部門行事,代替執行任何文件並採取與上述內容有關的所有其他合法允許的行為。
第 5.11 節記錄。所有由高管或其他機構編制的與僱主的機密信息或企業和客户賬户有關的備忘錄、賬簿、記錄、文件、文件、計劃、信息、信函和其他數據,均應是並且仍然是僱主的專有財產,在高管受僱期間或之後,高管不得直接或間接主張其中的任何權益或財產權。因任何原因終止與僱主的僱傭關係後,Executive將立即向僱主退還所有此類備忘錄、賬簿、記錄、文件、計劃、信息、信函和其他數據以及其中或其中的所有副本,Executive不會保留,也不會導致或允許保留以這種方式退回的材料的任何副本或其他示例。高管進一步同意,他不會在任何時候為高管的賬户保留或使用與僱主業務相關的任何商品名稱、商標或其他專有企業名稱。
第 5.12 節相互不貶低。
(a) 在本協議發佈之日之前,高管未以書面或口頭方式批評或貶低僱主,也不得在其後的任何時候批評或貶低僱主,除非在僱主與高管之間的訴訟中,或者在作偽證的處罰下,無論是書面還是口頭,批評或貶低僱主或其任何關聯公司或其各自的現任或前任關聯公司、董事、高級職員、員工、成員、合夥人、代理人或代表。
(b) 在高管解僱後,僱主應指示其關聯公司、董事和高級管理人員不要以書面或口頭方式批評或貶低高管,除非在僱主與高管之間的訴訟中或受到偽證處罰。
第 5.13 節特定性能。行政部門同意,行政部門違反本第五條任何規定的任何行為都將對僱主造成無法彌補的損害,這種損害無法通過金錢賠償來彌補,如果發生此類違規行為,行政部門應在任何針對具體履行的訴訟中放棄法律補救措施已充分的辯護,僱主有權明確執行本第五條的條款和規定,無需證明實際損失或支付任何保證金或事先提供任何保證金通知,以及任何其他補救措施僱主可能根據法律或衡平法享有權利。
第 5.14 節通知後續僱主。在高管仍受第 5.03 節或第 5.04 節規定的任何契約約約束的任何時期,在接受任何其他個人或實體的僱用之前,行政部門應提供此類前景
    14
#240447844_v3


僱主收到有關本協議條款的書面通知,並根據第 6.05 節將此類通知的副本同時發送給僱主。
第六條
雜項
第 6.01 節作業。本協議不得由行政部門轉讓。雙方同意,行政部門下放行政部門在本協議下的職責的任何嘗試均屬無效。僱主可以將本協議轉讓給作為關聯公司或繼承人的個人或實體,該個人或實體幾乎涵蓋僱主的所有業務業務。此類轉讓後,僱主在本協議下的權利和義務應成為該關聯公司或繼承人或實體的權利和義務。在本協議中,“僱主” 一詞是指本協議敍述中前文定義的僱主以及本協議轉讓給的任何允許受讓人。
第 6.02 節繼任者。本協議對僱主的繼承人和允許的受讓人以及高管的個人或法定代表、遺囑執行人、管理人、繼承人、分銷人、設計人和遺贈人具有約束力,並應為他們的利益提供保障。高管承認並同意,高管對僱主、母公司和Intermex LLC的所有契約和義務,以及僱主、母公司和Intermex LLC在本協議下的權利,均應有利於僱主、母公司、Intermex LLC及其子公司及其繼任者和允許的受讓人,並將由其強制執行。
第 6.03 節完整協議。本協議構成雙方就本協議所設想的交易和本協議標的的達成的完整協議和諒解,取代和取代先前的任何和所有書面或口頭、明示或暗示的協議、諒解、聲明、陳述和保證,和/或無論何時以何種方式做出,直接或間接地與本協議標的及其有關,前提是高管在本協議下的義務是補充,不得取代 de,高管的義務根據任何其他協議;但是,自生效之日起,本協議將取代和取代《先前僱傭協議》,高管沒有其他權利,僱主也沒有其他義務。
第 6.04 節修正案。除非本協議雙方簽署的書面文書,否則不得更改、修改或修改本協議。
第 6.05 節通知。本協議要求或允許交付或提供的所有文件、通知、請求、要求和其他通信均應採用書面形式,在收到時應視為已按時交付或給出。
如果是給僱主:Intermex Holdings, Inc.
9480 南迪克西高速公路
佛羅裏達州邁阿密 33156
    15
#240447844_v3



收件人:國際貨幣交易所董事會薪酬委員會主席
副本寄至:Intermex Holdings, Inc.
9480 南迪克西高速公路
佛羅裏達州邁阿密 33156
收件人:總法律顧問
如果是高管:羅伯特·利西
2821 South Bayshore Drive,PH-D 單元
佛羅裏達州椰林 33133
電話:(954) 625-7466
電子郵件:rlisy@intermexusa.com

副本寄至:Brenner Kaprosy Mitchell,L.L.P.
查格林大道 30050 號,100 號套房
俄亥俄州佩珀派克 44124
注意:T. David Mitchell,Esq
電話:(216) 292-5555
傳真:(216) 292-5511
電子郵件:tdmitchell@brenner-law.com
雙方可以通過以上述方式向對方提供書面通知來更改根據本協議發送通知的地址。
第 6.06 節適用法律和管轄權。
(a) 本協議以及由本協議引起或與之相關的任何爭議(無論是違約、侵權行為還是其他原因)均應受佛羅裏達州法律的管轄和解釋,不考慮其法律衝突原則。各方不可撤銷地同意,因本協議或本協議所設想的交易或與之相關的任何法律訴訟、訴訟或訴訟(無論是違反合同、侵權行為還是其他原因)只能在位於佛羅裏達州邁阿密戴德縣的聯邦或州法院提起,特此不可撤銷地接受並服從上述法院的專屬管轄權和審理地點 personam,就任何此類訴訟、訴訟或程序而言。
(b) 在適用法律允許的最大範圍內,各方特此放棄其可能擁有的由陪審團審判的任何權利,這些訴訟直接或間接由本協議引起、根據本協議或與本協議有關的任何訴訟。每一方 (I) 證明任何其他一方的代表、代理人或律師均未明確或以其他方式代表該另一方在訴訟中不會尋求執行上述豁免,並且 (II) 承認其和本協議其他各方有
    16
#240447844_v3


受本第 6.06 (b) 節中的相互豁免和認證等誘使簽訂本協議。
(c) 在本協議下產生的任何爭議或法律訴訟中,勝訴方有權向非勝訴方追回其合理的開支、律師費和費用。
第 6.07 節可分割性。如果具有合法管轄權的法院認定本協議的任何條款、條款、契約或條件在任何司法管轄區無效、非法、無效或不可執行,則該條款、契約或條件應在使該條款有效、具有約束力和可執行性的必要範圍內進行修改或限制,或者,如果此類條款無法修改或限制,則就該管轄權而言,該條款應被視為已取消本協議中的任何此類無效、非法或不可執行性對此類條款的尊重不得使該條款在任何其他司法管轄區失效或使其不可執行,本協議的其餘條款應保持完全的效力和效力,不得以任何方式受到影響、損害或失效。
第 6.08 節生存。僱主和高管在本協議條款(包括第五條和第六條)下的權利和義務在保留此類條款的預期利益的必要範圍內,無論高管終止與僱主的僱傭關係,均應繼續有效,具有約束力和可執行性。
第 6.09 節合作。高管應就與高管在僱主或其任何關聯公司工作期間發生的事件有關的任何訴訟、訴訟或程序(或任何上訴)向僱主、母公司和Intermex LLC提供高管的合理合作,但另一方面是高管與僱主、母公司或Intermex LLC之間的訴訟,前提是僱主應向高管償還與此類合作相關的合理費用。
第 6.10 節行政代表。高管特此向僱主聲明,高管和僱主執行和交付本協議以及高管履行本協議項下高管職責的行為不應構成對高管作為當事方或以其他方式約束的任何僱傭協議或其他協議或政策的條款的違反,或以其他方式違反,或被阻止、幹擾或阻礙。
第 6.11 節無豁免。只有經有權享受本協議利益的一方或多方簽署書面協議,方可免除本協議的條款。豁免或任何違反或未能執行本協議任何條款的行為均不得以任何方式影響、限制或放棄一方在此之後嚴格遵守本協議所有條款的權利。
第 6.12 節啟程。僱主有義務向高管支付所提供的款項並作出本協議規定的安排,但須抵消、反索或補償高管拖欠僱主或其關聯公司的款項。
    17
#240447844_v3


第 6.13 節預扣税。僱主可以從本協議項下的任何應付金額中預扣根據任何適用的法律或法規可能需要預扣的聯邦、州、地方和外國税款。
第 6.14 節發佈。考慮到僱主簽訂本協議以及僱主在本協議下的義務,Executive 特此不可撤銷地放棄、免除和永久免除僱主及其關聯公司及其前任、繼任者、現任和前任員工、股東、成員、合夥人、董事、高級職員、代表和代理人的任何和所有已知或未知的訴訟、訴訟原因、索賠、一般或特定或懲罰性賠償要求、律師費或開支以任何方式與執行官的僱用有關或由此產生僱主在本協議簽訂之日之前或以後可能擁有的協議,包括根據任何聯邦、州或地方法規、規則或法規或普通法、侵權行為法或合同法的原則提出的索賠。
第 6.15 節確定。除非本協議中另有明確規定,否則僱主或董事會的所有決定均應由僱主或董事會真誠地酌情決定。本第 6.15 節不適用於根據第 4.02 (b) 節對原因存在的任何決定。
第 6.16 節第 409A 節。(a) 本協議的條款旨在遵守經修訂的1986年《美國國税法》(“《國税法》”)第409A條以及不時生效的《財政條例》(“第409A條”),本協議的所有條款的解釋和解釋均應符合第409A條規定的避税或罰款要求。
(a)    
(b) 高管及其任何債權人或受益人均無權將根據本協議或僱主或其任何關聯公司的任何其他計劃、政策、安排或協議(本協議以及此類其他計劃、政策、安排和協議,“公司計劃”)支付的任何遞延薪酬(根據第 409A 條的定義)置於任何預期、轉讓、轉讓、質押、抵押和抵押之下扣押、扣押或扣押。除非第409A條允許,否則根據任何公司計劃支付給高管或高管福利的任何遞延薪酬(在第409A條的含義範圍內)不得減少或抵消高管欠僱主或其任何關聯公司的任何金額。
(c) 如果在高管離職時(根據第 409A 條的定義),(i) 高管應為特定員工(根據第 409A 條的定義,使用僱主不時選擇的識別方法),(ii) 僱主應真誠地確定根據公司計劃應支付的款項構成遞延薪酬(根據第 409A 條的定義),必須支付根據第 409A 節中規定的六個月延遲規則進行延期,以避税或第409A條規定的罰款,則僱主(或其關聯公司,如適用)不得在原定的付款日期支付該款項,而應累積該金額,並在該六個月期限後的第一個工作日支付。
    18
#240447844_v3


(d) 儘管本協議或任何公司計劃中有任何相反的規定,但鑑於在正確適用第409A條方面存在不確定性,僱主保留在僱主認為必要或可取的情況下對任何公司計劃進行修改的權利,以避免根據第409A條徵收税款或罰款。無論如何,Executive對支付與任何公司計劃(包括第409A條規定的任何税收和罰款)可能向高管或高管賬户徵收的所有税款和罰款承擔全部責任和責任,僱主或任何關聯公司均無義務賠償或以其他方式使高管免受任何或全部此類税收或罰款的損害。
(e) 就第409A條而言,根據《財政條例》第1.409A-2 (b) (2) (iii) 條的允許,本協議下的每筆款項將被視為單獨的付款。
(f) 除非第 409A 條特別允許,否則在任何日曆年內根據本協議向高管提供的任何福利和報銷均不影響在任何其他日曆年內根據本協議向高管提供的任何福利和報銷,並且獲得此類福利和報銷的權利不得清算或交換為任何其他福利。此外,應在適用費用發生之日後儘快向高管支付報銷款,但無論如何都不得遲於發生基本費用的日曆年度的下一個日曆年的最後一天。
第 6.17 節對應項。本協議可在任意數量的對應方中執行,每個對應方均應被視為原始文書,所有對應方共同構成單一文書。
第 6.18 節第 280G 節。高管特此同意本協議附錄C中規定的條款。
第 6.19 節施工。本協議中的標題僅為方便起見,不得控制或影響本協議任何條款的含義或解釋。除非上下文另有要求,否則本協議中使用的 “此處”、“以下”、“特此”、“下文” 等詞語以及類似的措辭均指本協議。“包括”、“包括” 和 “包括” 應視為後面是 “但不限於” 一語。






    19
#240447844_v3


為此,雙方於2024年2月28日正式簽署了本協議,以昭信守。
僱主
INTERMEX 控股有限公司
作者:/s/ 邁克爾·珀塞爾
姓名:邁克爾·珀塞爾
標題:董事會成員
行政的

/s/ 羅伯特·利西
姓名:羅伯特·利西

















    20
#240447844_v3


附錄 A

在簽字之前,你應該諮詢律師

發佈索賠。

離職和釋放協議的形式
本分離和解除協議(“協議”)由 Robert Lisy(“您”)與特拉華州的一家公司 Intermex Holdings, Inc.(“僱主”)簽訂並由他們之間簽訂,源於您於上年與僱主解僱 [•]1(“終止日期”)。考慮到本文件中所載的承諾,雙方商定如下:
1。付款和福利。在您的終止日期之後,僱主將根據您與僱主之間的僱傭協議第 4.03 (a) 節向您提供您有權獲得的款項和福利,該付款和福利的日期截止日期為 [日期](您的 “僱傭協議”)。適用的聯邦、州和地方工資税將根據法律要求扣除。本第 1 節所涵蓋的款項和福利不包括您可能擁有的任何應計權利(定義見僱傭協議),這些權利應根據任何適用協議、福利計劃、慣例、政策、安排或計劃的條款支付;因此,本協議不解除僱主為滿足此類應計權利而支付任何款項或提供任何福利或特權的任何義務。
2。正式發佈。為了換取第 1 節所述的款項和福利,您為了自己、您的家人、您的律師、代理人、繼承人和個人代表,特此免除和解除僱主、其母公司、子公司、關聯公司、代理人、董事、高級職員、員工、成員和代表,以及所有由僱主、其母公司或子公司(統稱為 “被釋放方”)行事的人,使其免受任何和所有訴訟理由,索賠、責任、義務、承諾、協議、爭議、損害賠償以及截至本協議簽訂之日您曾經或現在因僱主受僱而產生或與之相關的已知或未知的開支。您發佈的索賠包括但不限於被釋放方提出的以下索賠:
•基於您的種族、膚色、性別(包括性騷擾指控)、國籍、血統、殘疾、宗教、性取向、婚姻狀況、父母身份、退伍軍人身份、收入來源、領取福利的權利、工會活動、年齡或您根據《就業年齡歧視法》(“ADEA”)或受地方、州或聯邦法律、憲法保護的任何其他身份可能擁有的任何其他索賠或權利而對您進行歧視、規章、條例或行政命令;或
1 填寫工作的最後一天。
    21
#240447844_v3


•未能根據《工人調整和再培訓通知法》(“WARN”)或任何類似的州或地方法規或法令就此次解僱發出適當的通知;或
•違反了任何其他聯邦、州或地方就業法規,例如經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”),該法保護員工福利;規範工資和工時事務的《公平勞動標準法》;要求僱主在某些情況下提供休假的《家庭和病假法》;1964年《民權法》第七章;《美國殘疾人法》;《康復法》;《職業安全與健康法》;以及與就業有關的任何其他法律;或
•違反了被釋放方的人事政策、手冊、任何誠信和公平交易契約,或您與任何被釋放方之間的任何僱傭合同;或
•違反公共政策或普通法,包括以下索賠:人身傷害、侵犯隱私、報復性解僱、疏忽僱用、留用或監督、誹謗、故意或疏忽造成情緒困擾和/或精神痛苦、故意幹擾合同、疏忽、不利依賴、您或您的任何家庭成員失去財團,和/或承諾禁止反言;或
•出於任何原因,都有義務以任何方式支付您的損害賠償、費用、訴訟費用(包括律師費)、獎金、佣金、殘疾津貼、補償性賠償、懲罰性賠償和/或利息。
為了提供全面和完整的免責聲明,您理解並同意,本協議包括您目前可能知道或懷疑存在對被釋放方有利的所有索賠,並且除下文第 3 節所述情況外,本協議取消了這些索賠。
如果您曾在加利福尼亞州的任何時候受僱於僱主,或者如果您在僱主受僱期間隨時居住在加利福尼亞州,則您放棄加利福尼亞州民法典第1542條規定的所有權利,該條款規定:
一般性免除不適用於債權人或解除債權方在執行解除令時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果他或她知道這些債權人或釋放方會對他或她與債務人或被解除方和解產生重大影響的索賠。
    22
#240447844_v3


如果您曾在新澤西州的任何時候受僱於僱主,或者如果您在僱主工作期間隨時居住在新澤西州,則您明確放棄了新澤西州《良心僱員保護法》規定的所有權利。
3.受保護的權利。不禁止您提出或主張(a)州工傷補償或失業法規定的任何索賠或權利,或(b)法律不能放棄的任何索賠或權利,包括您向行政機構提出指控或參與機構調查的權利,包括但不限於提出指控或參與平等就業機會委員會(“EEOC”)進行的調查或訴訟的權利。但是,如果任何聯邦、州或地方政府機構(包括但不限於平等機會委員會)代表您或代表您可能屬於的類別提出因您的工作或解僱而產生或與之相關的索賠,則您放棄追回款項的權利。此外,本協議不構成對您根據《僱傭協議》第 4.03 (a) 節和第 5.12 節享有的任何權利或您作為僱主股權持有人所擁有的任何權利的放棄或解除。
4。承諾不起訴。您申明,您未曾在任何論壇上提起任何針對任何被釋放方的訴訟或仲裁,也沒有促使他人提起訴訟,目前也不是該訴訟或仲裁的當事方。您同意不以迄今為止因僱用或解僱的任何方面引起的任何類型的索賠為由起訴任何被釋放方或成為訴訟的當事方。您明白,這是您對不起訴任何被釋放方的明確承諾,這是對您在上文第 2 節中普遍發佈的索賠的補充。但是,本協議中的任何內容均不影響您在ADEA下質疑本協議有效性的權利。如果您違反本《不起訴公約》起訴任何被釋放方,從而違反了本協議,則您理解被釋放方有權申請並獲得禁令,以限制任何違反本條款的行為。
5。致謝。您確認您已全面閲讀了本協議的條款,確認您理解本協議的條款,並聲明您是在知情、自願的情況下籤訂本協議,以全面解決過去存在或目前存在的所有索賠,這些索賠是因僱主受僱或解僱而產生的。
您承認,您至少有 21 天的時間來徹底考慮本協議,並特別建議您在簽署以下協議之前,如果您願意,請諮詢律師。
如果您在 21 天期限結束之前簽署並退回本協議,則表示您證明接受縮短期限是知情和自願的,僱主沒有通過欺詐、虛假陳述、威脅在 21 天期限到期之前撤回或修改報價,或者向在該期限到期之前簽署協議的其他員工提供不同的條款,不當鼓勵您簽署協議。
您瞭解可以在簽署本協議後的七 (7) 天內撤銷本協議。您的撤銷必須以書面形式提交,並在七天內提交至 [名稱], [標題], [公司], [地址]。如果您未在七天期限內撤銷本協議,則
    23
#240447844_v3


變得有效且不可撤銷。您進一步理解,如果您撤銷本協議,您將沒有資格獲得第 1 節所述的付款和福利。根據您的僱傭協議和適用法律的條款,第 1 節所涵蓋的付款和福利將在七天期限結束後開始。
您承認,在簽署本協議之前,您 (i) 收到了有關根據本協議獲得的付款和福利資格的某些信息,並且 (ii) 在簽署本協議之前至少有 21 天的時間考慮這些信息。
您承認並同意,自終止之日起,您與僱主及其所有子公司和關聯公司有關的所有職責和責任均已終止,並且自終止之日起和之後,您不再在僱主或其任何相應子公司和關聯公司擔任任何董事、高級管理人員或其他職位。
6。分配;約束效應。本協議只能由僱主轉讓(前提是任何此類轉讓均不得解除僱主在本協議下對您的義務),應為僱主的受讓人、繼承人、關聯公司和被釋放方的利益提供保障,並對雙方及其代表、代理人和受讓人以及您、您的配偶、繼承人、遺贈人、管理人和個人代表具有約束力。
7。完整協議;可分割性,繼任者。本協議是您與僱主之間關於本協議主題的獨家完整協議。本協議可在多個對應文件中同時簽署,每份協議均應視為原件,所有協議應構成同一份文書中的一份協議。除非您和僱主以書面形式簽署本協議,否則本協議的任何修訂均不具有約束力。雙方承認並同意,如果有管轄權的法院根據任何控制法律認定、裁定或認為本協議的任何條款無效、非法或不可執行,則本協議的其餘部分將繼續完全有效。此外,具有司法管轄權的法院有權修改本協議中任何過於寬泛的部分,以使該部分可執行。您承認並同意,您對僱主的所有承諾和義務,以及僱主在本協議和僱傭協議下的權利,應有利於僱主及其關聯公司、繼承人和允許的受讓人,並將由僱主強制執行。此外,無論在本協議中使用僱主一詞,該術語都應解釋為不僅包括僱主本身,還包括所有被解僱方。
8。沒有豁免。本協議任何一方對任何違反本協議任何條款的放棄均不構成或不構成對任何其他違反該條款或本協議任何條款的豁免,任何未能執行本協議任何條款的行為也不構成對該條款或本協議任何條款在當時或將來的任何時候的豁免。
9。不承認責任。本協議及其條款和規定不得解釋為根據本協議發佈的任何被解除方承認責任。
    24
#240447844_v3


10。管轄法律。本協議應視為在佛羅裏達州簽訂,並且在不受 ERISA 或其他聯邦法律預先限制的範圍內,本協議在所有方面的有效性、解釋和履行均受佛羅裏達州法律的管轄,不考慮其法律衝突原則。
本協議自您簽署之日起的第 8 天生效,並在下方註明日期。本協議第 5 節描述了您撤銷本協議的權利。僱主特此建議您在簽署本協議之前諮詢律師。

    25
#240447844_v3


自上述首次寫明之日起,雙方已正式執行本協議,以昭信守。
僱主
INTERMEX 控股有限公司
來自:
姓名:
標題:
行政的
    
姓名:羅伯特·利西


















    26
#240447844_v3


附錄 B

先前的發明

沒有。





















    27
#240447844_v3


附錄 C

降落傘税條款
本附錄C列出了僱傭協議第6.18節中提及的適用於行政部門的條款和條款。本附錄C在所有方面均受僱傭協議條款和條件的約束。
(a) 根據本僱傭協議或與僱主或任何子公司達成的任何股權補償或其他協議,或者與高管在僱主工作或僱主或其大部分資產的所有權或有效控制權發生變化(任何此類付款或福利,均為 “降落傘付款”)有關或由此產生的其他情況,高管本有資格獲得報酬或福利,那是一家全國認可的美國公共會計師事務所,由僱主(“會計師”)決定,但對於這句話,將繳納《守則》第4999條規定的消費税(“消費税”),但須遵守下文(c)條款,則僱主應向行政部門支付以下兩種替代付款方式中的任何一種會導致行政部門在税後基礎上收到較大金額的降落傘補助金,儘管有全部或部分款項降落傘補助金可能需要繳納消費税:(1)全額支付降落傘補助金的全部金額(“全額”付款”),或(2)僅支付降落傘補助金的一部分,以便行政部門在不徵收消費税(“減免付款”)的情況下獲得儘可能多的付款。
(b) 如果根據第 (a) 款需要減少降落傘付款,則減少的順序應按以下順序進行:(1) 取消對行使價超過標的股票當時公允市場價值的任何股權獎勵的加速歸屬;(2) 減少現金支付(這種減少按原本支付的相反順序適用於付款,即日後付款)在提前付款之前減少);以及(3)取消股權獎勵的加速歸屬(不是)上文 (1) 涵蓋的內容;但是,如果取消股票獎勵的加速歸屬,則應在加速期權和股票增值權之前取消全額獎勵的加速歸屬,在每個類別中,加速歸屬應按照與授予此類股權獎勵之日的相反順序取消,也就是説,以後的股權獎勵應在先前的股權獎勵之前取消;並提供給《守則》第 409A 條和第 280G 和 4999 條允許的範圍該守則,如果允許在不違反《守則》第409A條或失去該法第280G和4999條規定的減免權益的情況下采取不同的減免程序,則行政部門可以指定不同的減免令。
(c) 為了確定是否有任何降落傘付款(統稱 “總付款”)需要繳納消費税和消費税金額,(i) 總付款應被視為《守則》第280G (b) (2) 條所指的 “降落傘付款”,所有超過 “基本金額” 的 “降落傘付款”(如《守則》第 280G (b) (3) 條所定義)應視為受
    28
#240447844_v3


消費税,除非會計師認為此類總付款(全部或部分):(1)不構成 “降落傘付款”,包括根據美國財政部條例第1.280G-1條問答33(2)使股票期權的重新計算生效,否則代表對第280G(b)(4)條所指實際提供的服務的合理補償《守則》中超過 “基本金額” 或(3)以其他方式無需繳納消費税,以及(ii)任何非現金福利或任何遞延福利的價值付款或福利應由會計師根據《守則》第280G條的原則確定。
(d) 本協議下的所有決定均應由會計師作出,這些決定為最終決定,對僱主和行政部門具有約束力。
(e) 行政部門提交的聯邦納税申報表(以及包括僱主在內的合併税務集團提交的任何申報表)的編制和提交應符合會計師對行政部門應繳消費税的決定。行政部門應適當支付任何消費税的金額,並應僱主的要求,向僱主提供其向美國國税局提交的聯邦所得税申報表的真實和正確的副本(包括任何修正案),以及僱主合理要求的其他文件,以證明這種付款(前提是行政部門可以刪除與降落傘付款或消費税無關的信息,而且必須是僱主)times 應將此類退貨視為機密信息,僅使用此類申報表出於本段所設想的目的)。
(f) 如果與美國國税局(或其他税務機關)就消費税發生任何爭議,行政部門應允許僱主控制與消費税有關的問題(自費),前提是此類問題不會對行政部門產生潛在的重大不利影響,但行政部門應控制任何其他問題。如果問題相互關聯,行政部門和僱主應真誠合作,以免妨礙任何一個問題的解決。如果就消費税或相關所得税與任何税務機關舉行會議,行政部門應允許僱主代表陪同行政部門,行政部門及其代表應與僱主及其代表合作。
(g) 僱主應對會計師的所有費用負責。
(h) 僱主和行政部門應立即向對方提供與任何税務機關就本附錄C所涵蓋的消費税進行的任何書面通信的副本和任何口頭通信的摘要
(i) 本附錄C中的任何內容均無意違反2002年《薩班斯-奧克斯利法案》,如果本附錄中的任何預付款或還款義務違反該法案,則應修改此類義務,使預付款成為向行政部門支付的不可退還款項,並且還款義務無效。
(j) 儘管有上述規定,但根據本附錄 C 支付的任何款項或報銷均應立即支付給行政部門,無論如何不得遲於
    29
#240447844_v3


行政部門繳納相關税款或無需繳納税款的日曆年之後的下一個日曆年年底,行政部門完成審計或達成最終且不可上訴的和解或其他訴訟解決辦法之後的下一個日曆年年底。
(k) 本附錄C的規定在高管因任何原因終止與僱主的僱傭關係以及僱傭協議終止後繼續有效。
    30
#240447844_v3