附錄 10.3
發佈協議
本解除協議(“協議”)由葉夫根尼·芬德勒(“員工”)與本森希爾控股有限公司(“僱主”)簽訂並由他們簽訂。本協議的條款如下:
A. 僱主隨意僱用了員工;
B. 僱員和僱主共同同意,根據日期為2024年4月10日左右的某些離職協議(“離職協議”),在員工沒有資格根據本森希爾公司高管遣散費計劃獲得遣散費的情況下,自2024年5月10日(“離職日期”)起終止僱傭關係;
C. 雙方希望解決和解決截至本協議簽訂之日(含當日)他們或任何其他關聯實體之間已經或可能提出的任何和所有爭議和索賠;以及
D. 僱主希望向員工提供某些離職福利,以換取員工在本協議中的承諾,包括但不限於員工同意在員工離職之日後的九十天內提供過渡服務(定義見下文),以及員工解除截至本協議簽訂之日已經或可能提出的所有索賠。
為了並考慮到下文規定的相互釋放、契約和承諾,以及各方特此承認的其他有益和寶貴的報酬,茲商定如下:
1. 過渡服務。作為本協議中概述的承諾和離職福利的交換,員工同意按照僱主首席執行官或首席執行官的委託代表的指示,在離職日期後的六十天內,每週向僱主提供最多二十小時的過渡服務(“過渡服務”)。
2. 離職費。作為本協議中概述的過渡服務和員工的其他承諾以及員工在離職協議下的承諾的交換,僱主同意:
a.pay EMPLOYEE 260,268 美元(“離職補助金”),相當於截至員工離職日的八個月(“離職期”)基本工資,減去適用的預扣税款和扣除額。離職補助金將在離職期內按照僱主的正常工資發放做法等額分期支付,但頻率不少於每月一次。
b. 根據《合併綜合預算調節法》(“COBRA”),為員工提供及時和正確選擇的醫療延續保險,



牙科和/或視力福利,僱主將向員工報銷僱員在離職期間相同週數內為僱員和僱員受保受撫養人支付的月度 COBRA 保費中僱主的部分。與處境相似的在職員工相同,員工將繼續承擔員工在COBRA保費中所佔的部分。員工和員工的受保受撫養人必須在員工終止僱用之前已加入保險,才有資格獲得保費補貼。此類報銷可以 (x) 在員工及時匯出保費當月的下一個月的第一個工資發放日支付給員工,或者 (y) 代表員工直接匯款給 COBRA 管理員。員工有資格獲得此類報銷的最早日期為:(A)員工離職期到期;(B)員工不再有資格獲得COBRA延期保險的日期;(C)員工有資格從其他僱主或其他來源獲得基本相似保險的日期;或(D)員工未能匯出員工在COBRA保費中所佔部分的款項。
在 7 天撤銷期(第 10 段)結束且員工未撤銷本協議之前,不得支付或提供本段所述的離職補助金和其他離職補助金。僱主應為此類離職補助金和其他離職補助金簽發W-2表格。僱員同意,離職補助金和其他離職補助金不以其他方式應付給員工,並且僱員無權以其他方式從僱主那裏獲得任何款項。
3.發佈。僱員代表僱員本人並代表僱員的繼承人、受益人、遺囑執行人、管理人和受讓人,免除僱主及其每一個關聯公司、子公司、母公司及其各自的代理人、現任和前任所有者、董事、高級職員、高管、員工、前任和/或利益繼任者、律師和受讓人(以下統稱 “僱主免除人”)的任何和所有索賠、損害賠償和原因任何種類和性質的行動,無論是預見的還是不可預見的,已知的還是未知的,在雙方執行本協議之日之前,僱員和僱主之間發生的索賠(以下統稱為 “索賠”)如下:
a.完整版和通用版本。員工同意免除並永久解除僱主和僱主解僱員的任何和所有索賠,包括但不限於員工在僱主就業方面可能提出的任何索賠;違反實際或默示合同的索賠;根據與僱主簽訂或由僱主提供的任何遣散費計劃或政策提出的索賠,包括 Benson Hill, Inc. 高管遣散費計劃;不公正或侵權解僱索賠;疏忽、故意或疏忽行為索賠情緒困擾、疏忽僱用/留用/監督,或對合同或業務預期的侵權幹擾;誹謗、誹謗和/或誹謗索賠;根據1866年民權法、42 U.S.C. § 1981、1964年《民權法》、《美國法典》第 42 篇第 2000 節及其後各節提出的索賠



1990年《美國殘疾人法》,42《美國法典》第 12101 節及其後各節,《僱員退休收入保障法》,29 U.S.C. § 1001 及其後經2009年《美國復甦和再投資法》(“ARRA”)修正的《合併綜合預算調節法》(“COBRA”)、1938 年《公平勞動標準法》、29《美國法典》第 201 節及其後各節、《康復法》1973年,《美國法典》第29編第701節及其後各節,《虛假索賠法》,31《美國法典》第3729節及其後各節,《家庭和病假法》,29美國法典第2601節及其後各節,《工人調整和再培訓通知法》,29《美國法典》§ 2101 及其後各節,《密蘇裏州人權法》,密蘇裏州REV。STAT. § 213.010 及其後各節,《密蘇裏州服務信函法規》,密蘇裏州REV。STAT. § 290.140,《密蘇裏州工資支付法》,密蘇裏州REV。STAT. § 290.010 及其後各節,密蘇裏州《密蘇裏州就業保障法》REV。STAT. § 288.010 及其後各節,密蘇裏州《密蘇裏州銷售慣例法》REV。STAT. § 407.913 及其後各節,密蘇裏州《密蘇裏州同工同酬法》REV。STAT. § 290.400 及其後各節,《密蘇裏州殘疾人歧視法》,密蘇裏州REV。統計數據。§ 209.150。與員工的聘用、僱用或解僱申請有關的索賠;以及員工在僱員執行本協議之日之前(包括僱員執行本協議之日)因任何和所有地方、州或聯邦法令、法規、規則、規章、行政命令或普通法而可能引起或與之相關的任何索賠。
b.adea 發佈。僱員同意免除僱主和僱主被釋放人員根據《就業年齡歧視法》(“ADEA'”)、29 U.S.C. § 621 及其後各節以及經《老年工人福利保護法》(29 U.S.C. § 626(f)修訂的針對僱主和僱主獲釋者的任何和所有與僱主僱主僱用有關的索賠,並永久解除僱主和僱主被釋放人員的責任。本協議中的任何內容均不限制或限制員工根據ADEA在法庭上質疑員工ADEA釋放的有效性的權利。但是,員工仍然明白,本段中包含的豁免和免責聲明仍然適用於員工的ADEA索賠,並且作為本協議的一部分,員工已放棄所有ADEA索賠。員工還了解到,在根據ADEA提起的任何訴訟中,除非本段中的豁免被視為無效,否則員工無權獲得任何損害賠償或其他救濟。
本協議中的任何內容均不得干涉員工發起、合作或參與由EEOC、NLRB或任何其他聯邦或州監管或執法機構進行的調查或訴訟的權利。但是,本協議中向僱員提供的對價應是向員工提供的唯一救濟,無論誰提出了此類指控或投訴,他都無權向僱主追討和同意放棄與任何此類索賠、收費或訴訟相關的任何金錢福利或追償。
4。賠償。員工同意對根據本協議向員工支付的任何款項而產生的應繳税款負責,員工同意



僱員將賠償僱主和/或任何僱主獲釋人員隨後因本協議第 2 款規定的離職補助金和其他離職福利而向僱主和/或任何僱主獲釋者徵收的任何税款、罰款、律師費和費用。雙方理解並同意,除 (i) 僱員在本協議下的權利以及 (ii) 本森希爾公司第二經修訂和重述的公司註冊證書、本森希爾公司第二修正和重述的章程中規定的僱員獲得賠償的任何權利外,僱主與僱員之間因其擔任僱主高級職員而簽訂的賠償協議,以及僱主持有的適用的董事和高級管理人員責任保險,所有這些保險均應具有完全約束力,以及在本協議執行後全面生效,第 3 款中規定的免責聲明旨在並應被視為全面解除僱員可能或可能對僱主提出的所有索賠,解除因離職日當天或之前發生的任何事件而產生的任何和所有索賠,本協議旨在涵蓋並確實涵蓋僱員現在不知道或以後可能出現或發現的任何及所有未來損失,包括由此產生的所有訴訟原因與之相關的任何事件或與之相關的任何事件離職日期.
5. Benson Hill 忠誠度協議的註冊和生效。員工在僱用期間同意並簽署了 Benson Hill 忠誠度協議(“忠誠度協議”),該忠誠度協議的副本作為附件 A 附後。員工同意該忠誠度協議是通過引用本協議明確納入的,並且仍然完全有效。
6. 非貶低。僱員在任何時候都不得就僱主、僱主解僱員或他們的任何產品或服務向媒體或其他人發表任何負面或貶損性言論或言論。此外,僱員不得就僱主或任何僱主被釋放者的業務或僱員作出任何故意或惡意的虛假陳述或言論。僱主同意不會向媒體或其他方面發表任何有關僱員的負面或貶損性言論或言論,但是,僱主對未簽署本協議的個人或實體的言論負責,除非此類聲明是在僱主簽字人的具體知情和授權下發表的。就本款而言,“陳述或備註” 應包括但不限於口頭、書面、電子或其他方式的陳述或評論。本款不得禁止任何一方根據任何適用的法律或法規或有管轄權的法院或授權的政府機構或仲裁程序的有效命令作出真實陳述,前提是這種遵守不超過法律、法規或命令的要求。員工承認並同意,本非貶低條款是員工的明確偏好,對雙方都有利益。
7. 保密性。員工同意不與員工的配偶、子女、法律顧問或財務顧問(如果有)以外的任何非方討論本協議的條款,前提是每個此類人員也同意不討論本協議的條款。
儘管如此,本條款的目的不是,也不應對其進行解釋,以阻止員工參與任何受國家勞動關係保護的活動



行為,例如與其他個人討論僱主或其關聯公司的工資、福利或僱用條款和條件。此外,這些保密要求中沒有任何內容禁止員工向任何政府機構或實體(包括但不限於司法部、證券交易委員會、國會和任何機構監察長)舉報可能違反聯邦法律或法規的行為,也不得進行受聯邦法律或法規舉報人條款保護的其他披露。僱員無需事先獲得僱主的授權即可進行任何此類報告或披露,並且僱員無需通知僱主僱員已作出此類報告或披露。員工承認並同意,本保密部分是員工的既定偏好,對雙方互惠互利。
8。不準入境。本協議各方同意,本協議任何一方均不承認任何不當行為,無論是違反適用法律還是其他不當行為,任何人均不得將本協議中的任何內容解釋為此類行為。
9。諮詢律師/考慮時間。員工同意僱員已由律師代理,並有合理的時間考慮本協議。員工還承認,員工僅根據此處規定的條款和條件自願自願簽訂了本協議。此外,員工承認並同意,自收到之日起,員工有二十一 (21) 個日曆日簽署並接受(“考慮期”)。員工明白,在決定是否簽署本協議之前,員工可以根據員工的意願使用盡可能多或少的考慮期。但是,員工不得在員工離職日期之前簽署本協議。員工和僱主同意,對協議的更改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會重新啟動本考慮期的運作。除非僱員在考慮期內執行本協議並且沒有行使撤銷本協議的權利,否則僱主無需提供第 2 款所述的離職補助金或其他福利。
10。撤銷期。雙方同意,如果員工未撤銷僱員對本協議的接受,則本協議將在員工簽署後的七 (7) 個日曆日內生效,並且在這七 (7) 天期限內,員工可以撤銷員工對本協議的接受。如果員工選擇撤銷對本協議的接受,員工必須在員工簽署本協議後的七 (7) 個日曆日內以書面形式通知密蘇裏州聖路易斯市沃森路北 1001 號 300 套房的 Allyson Pegues 63132。員工承認並同意,如果不被撤銷,本協議將在上述七 (7) 個日曆日到期時成為最終協議並具有約束力,本協議的 “生效日期” 應為上述七 (7) 天期限之後的第一天。
11。法律的選擇。雙方同意,本協議受密蘇裏州法律管轄,並根據密蘇裏州法律進行解釋。
12. 完整協議和可分割性。雙方同意,除非本協議各方書面同意,否則不得修改、更改、修改或以其他方式更改本協議。除非本協議另有明確規定,否則本協議構成雙方之間的完整協議,其中沒有任何其他書面或口頭諒解或協議



主題。如果本協議的任何條款被具有司法管轄權的法院認定為無效或不可執行,則雙方同意,其餘條款仍將完全有效。
13. 其他。除非所有各方或其代表簽署,否則本協議對任何一方均不具有約束力。本文件的單獨副本應構成原始文件,可以單獨簽署,但共同構成單一協議。本協議自上次簽署之日起生效。
14. 代碼第 409A 節。本協議旨在不受經修訂的1986年《美國國税法》(“第409A條”)第409A條的約束,並應根據該意圖進行解釋和管理。儘管本協議有任何其他規定,但本協議規定的付款只能在事件發生時以符合第 409A 節或適用豁免的方式支付。根據本協議可能不受第 409A 條限制的任何款項,無論是作為因非自願離職而產生的離職補助金、短期延期付款,還是根據善意法律糾紛作為和解付款,均應最大限度地排除在第 409A 條之外。就第 409A 節而言,本協議規定的任何分期付款均應視為單獨付款。儘管如此,僱主對本協議中提供的付款和福利符合第 409A 條不作任何陳述,在任何情況下,僱主均不對員工因不遵守第 409A 條而可能產生的任何税款、罰款、利息或其他費用的全部或任何部分承擔責任。員工同意對根據本協議向員工支付的任何款項而產生的應繳税款負責
[簽名頁如下,頁面的其餘部分故意留空。]



我已經閲讀了這份發佈協議,並理解了其所有條款,將其作為我的自由行為和契約簽署。


員工僱主
來自:
葉夫根尼·芬德勒艾德麗安·埃爾斯納
標題:首席執行官
日期:日期: