索羅品牌有限責任公司
1001 Mustang Drive
德克薩斯州格雷普韋恩 76051

2024年1月3日
回覆:分離和解除索賠協議

親愛的約翰:

本索賠分離和解除協議(以下簡稱 “解除協議”)於2024年1月3日簽訂,規定了您與Solo Brands, LLC(合稱其母公司Solo Brands, Inc.、所有其他關聯公司及其任何繼任者,“公司”)之間關於終止您在本公司的僱傭關係的諒解。

1。離職日期.您在本公司的僱傭關係將於2024年1月15日(“離職日期”)終止,從離職之日起,您將不再是公司的員工。關於終止僱傭關係,您承認並同意,自離職之日起,您特此辭去公司首席執行官、總裁和員工的職務,並辭去您在公司關聯公司可能擔任的所有辦公室和職位。您和公司特此確認並同意,公司無故終止與公司的僱傭關係將被視為公司無故解僱(定義見公司與您於2020年10月9日簽訂的僱傭協議(“僱傭協議”))。

2。遣散費。正如《僱傭協議》第7和第8節所設想的那樣,在您終止與公司的僱傭關係後,您有權根據《僱傭協議》第7、9和10節的規定獲得僱傭協議第7(d)節規定的對價,前提是您根據本協議第7(d)節的條款執行了本協議第7(d)節規定的對價其中的條款。
a. 遣散費。根據公司的慣常工資慣例,支付您在離職之日有效的固定月基本工資,並從2024年1月14日至2025年1月15日(“遣散期”)繳納適用的預扣款(“遣散費”),前提是您在遣散期內開始任何後續僱傭或諮詢關係後,遣散費應立即停止。您同意在開始日期之前將您的新工作通知公司。

b. 醫療保健。在您及時選擇經修訂的1985年《合併綜合預算調節法》(“COBRA”)下的延續保險的前提下,公司將補償您為您和符合條件的受撫養人(如果有)支付的每月COBRA保費,直至(A)遣散期結束,(B)您不再有資格獲得COBRA保險的日期,以及(C)和你約會



有資格參與另一項提供團體健康福利的計劃(例如報銷,“COBRA補貼”)。

c. 股權獎勵。您和公司承認並同意,您已根據Solo Stove Holdings, LLC的某些2021年激勵獎勵計劃(“計劃”)獲得了股權薪酬獎勵,並且您持有Solo Stove Holdings, LLC的某些普通單位(定義見Solo Stove Holdings, LLC經修訂和重述的有限責任公司協議(“Holdings LLC協議”))(統稱為 “股權”)獎勵”) 根據以下獎勵協議發放:(i) 2020 年 12 月 15 日激勵權益經2021年10月28日更正後的激勵股權協議修正案(及其所有證物和輔助協議,為避免疑問,包括Holdings LLC協議和SS Management Aggregator, LLC經修訂和重述的有限責任公司協議(“Aggregator LLC協議”),即 “激勵股權協議”)修訂的協議;(ii) 2021年10月28日計劃下的股票期權授予通知;(iii) 11月 2021 年 5 月 5 日計劃下的限制性股票單位授予通知,(iv) 2022 年 10 月 1 日限制性股票單位計劃下的撥款通知,以及(v)2022年10月1日績效股票單位撥款通知(其中(i)-(v)統稱為 “獎勵協議”)。您承認並同意,在您終止與公司的僱傭關係後,所有自離職之日起未歸屬且在適用情況下無法行使的股權獎勵將自動沒收,不加任何報酬。
d. 您承認並同意,除了遣散費和股權獎勵福利外,您無權獲得與終止在公司的僱傭關係有關的任何付款或福利。

e. 您理解並同意,您不會獲得任何遣散費(a)除非您執行本一般性解除協議且未在以後允許的時間段內撤銷本一般性解除本一般性解除條款,(b)如果您違反本一般性聲明或(c)違反本協議第9節的任何條款。就公司或其任何關聯公司維持或今後制定的任何員工福利計劃、計劃、政策或安排而言,此類付款均不被視為薪酬。您還承認並聲明,您已收到因公司僱用而有權獲得的所有款項和福利(截至本文發佈之日)。

3.限制性契約。您承認,公司向您提供遣散費(包括遣散費和眼鏡蛇補貼),這在很大程度上是根據您重申先前達成的協議來履行僱傭協議第8、9和10節規定的義務的對價,該協議將繼續完全有效,就遣散費而言,您獲得任何遣散費的權利應立即終止並被沒收,您應該立即向公司償還任何款項如果(a)公司在您終止僱傭關係之前發現構成原因的依據,或者(b)您違反了《僱傭協議》第9節中規定的任何限制性承諾,則先前向您支付的遣散費。

4。發佈。根據本解除協議以及關於遣散費的僱傭協議(包括其第8節的條款),您的



獲得遣散費和股權獎勵福利取決於你在離職日期之後根據解除協議的條款及時執行解除協議,如果您不執行解除協議,則您承認並同意,您無權獲得任何遣散費或股權獎勵福利(前提是為避免疑問,此類行動不影響本解除協議的其餘部分,該協議將繼續完全有效)。

5。賠償和保持無害協議。您應支付與向您支付本發行協議下的款項或其他對價有關的所有地方、州和聯邦所得税、罰款、利息、罰款或其他攤款。如果公司被要求支付任何此類税款、罰款、利息、罰款或攤款,或者有人認為公司必須繳納任何此類税款、罰款、利息、罰款或攤款,則您同意使其免受損害,並就此向公司提供全額賠償。

6。雙方的關係。您承認並同意,公司沒有任何合同或其他義務在將來以任何職位或身份僱用或僱用您。

7。不承認責任。本公司的協議不得被解釋為公司承擔責任或其他非法行為或做法的證據或承認,公司明確否認所有責任和所謂的不當行為。
8。第 409A 節。儘管本釋放協議中有任何相反的規定,但遣散費旨在最大限度地遵守或滿足經修訂的1986年《美國國税法》(“第409A條”)第409A條的適用豁免,並應儘可能解釋為與該條款(以及第409A條的任何其他適用豁免)保持一致。您根據本發行協議獲得任何分期付款的權利,包括但不限於根據公司薪資慣例支付的任何延續工資,應被視為獲得一系列單獨付款的權利,因此,根據第409A條的規定,每筆此類分期付款在任何時候都應被視為單獨和不同的付款。

9。完整協議。除非本協議另有明確規定,否則本發佈協議規定了您與公司之間關於本協議標的的的的的的全部協議,取代並取代了您與公司先前就本協議標的達成的任何和所有口頭或書面協議或諒解;前提是,為避免疑問,僱傭協議的條款不得被本發佈協議所取代,其條款在終止僱傭關係後繼續有效(包括但不限於第 7、8 節,《僱傭協議》第9、10和11條)將根據其條款保持完全效力和效力;此外,儘管有前述規定或此處有任何相反的規定,您與公司之間的某些補償協議和獎勵協議仍將完全有效。本發行協議只能通過雙方隨後簽署的書面文件進行修改。您聲明您已在知情和自願的情況下籤署了本發佈協議。




請簽署本發行協議的兩份副本並將一份副本退還給我,以表示您接受本發行協議的條款和條款。另一個副本用於您的文件。在下方簽署,即表示您承認並同意,您已仔細閲讀本發佈協議及其附錄 A 的全部內容;完全理解並同意其條款和條款;您簽署和遵守本解除協議的協議已獲得良好、寶貴和充分的考慮;將遵守《僱傭協議》第 9 節規定的限制性契約和《僱傭協議》第 10 節中規定的合作條款;並打算並同意本發佈協議為最終協議並具有法律約束力關於你和公司。本發行協議中描述的所有款項均須預扣聯邦、州或地方法律要求的任何款項。本發佈協議將受德克薩斯州內部法律的管轄和解釋,並可能在多個對應方中執行。

真誠地,


/s/ 肯特·克里斯滕森
肯特·R·克里斯滕森
代表 Solo Brands, LLC







自上述第一天起同意、已確認和接受:



/s/ 約翰·梅里斯

約翰·梅里斯
















附錄 A

豁免和免除索賠

1。正式發佈。

(a) 為了換取Solo Brands, LLC(“公司”)和我之間的某些分離和解除索賠協議(“解除協議”)中所述的款項和福利,我同意我無權在解除協議的執行和不可撤銷的情況下獲得該協議,我和我的代表、代理人、遺產、繼承人、繼承人和受讓人(“發行人”)自願同意解除和解除公司及其成員、母公司、關聯公司、子公司、前身、繼任者、受讓人、計劃發起人和計劃受託人(以及上述各人的現任和前任受託人、高級職員、董事、僱員和代理人,均以公司名義並以官方身份單獨行事)(統稱 “免責人”)通常免受與我有關的各種姓名和性質的所有索賠、要求、訴訟、損害賠償、債務、判決和負債,無論是現有的還是短暫的、已知的還是未知的、可疑的或不可疑的受僱或終止與本公司的僱傭關係,或我的任何交易、交易或在本新聞稿發佈之日或之前發生的涉及發行人的事件。本新聞稿旨在涵蓋所有內容,並全面解除發佈者自本新聞稿發佈之日起可能提出或已經對發佈者提出的任何索賠,包括但不限於合同(無論是書面還是口頭、明示或暗示)、侵權行為、公平和普通法中的所有索賠;任何因不當解僱、違反合同或違反善意義務而提出的索賠信仰和公平交易;和/或根據任何地方、州或聯邦憲法、法規、法律、法令、章程提出的任何索賠,或關於就業、就業歧視、報復、大規模裁員、關閉工廠和/或就業福利的法規和/或涉及基於種族、膚色、信仰、宗教、年齡、性別、性騷擾、性取向、國籍、血統、殘障或殘疾、退伍軍人身份或任何兵役或申請兵役或受法律保護的任何其他類別的歧視的法律、法規或法規,包括在適用法律允許的範圍內,所有索賠均以《時代》為依據經修訂的《就業歧視法》(“ADEA”)、1990年《老年工人福利保護法》(“OWBPA”)、第11141號行政命令(年齡歧視)、經修訂的1964年《民權法》第七章、1866年和1871年的《民權法》、41《美國法典》第1981條(歧視)、29號《美國法典》第206(d)(1)(同酬)、第11號行政命令 ,246(種族、膚色、宗教、性別和國籍歧視)、《國家勞動關係法》、1990年的《美國殘疾人法》、《家庭病假法》、《移民改革和控制法》、《越戰時代退伍軍人調整援助法》,經修訂的1973年《康復法》(殘疾康復)第503-504條、1974年《僱員退休收入保障法》);以及任何有關證券、股票、股票期權或限制性或績效股票單位的聯邦、州或地方法律或法規。本新聞稿旨在提供任何救濟,無論其面額如何,包括但不限於工資、拖欠工資、預付工資、福利、補償性損害賠償、違約金、懲罰性賠償金或律師費。我還同意,除非法律要求,否則不開始或配合起訴或調查針對被釋放者的任何訴訟、行政行動或其他索賠或投訴。



(b) 在本新聞稿中,我不僅免除和解除被釋放者可以代表我自己或代表他人提出的上述所有索賠,還包括任何其他個人或組織可能代表我提出的索賠,並且我特別放棄在針對被釋放者的任何索賠涉及任何事項的情況下,作為任何類別的成員獲得任何損害賠償的任何權利因我受僱或終止與本公司的僱傭關係,或我的任何交易、交易或事件而產生的涉及被釋放者。

(c) 我同意,除發行協議第 2 節中規定的任何尚未支付的款項外,公司先前向我提供的款項和福利是對被釋放者對發佈人的所有義務和責任的全部付款、結算、協議和滿意度,以及發行人可能就我的工作或僱傭向被釋放者提出的所有索賠、訴訟理由和損害賠償的全額支付、結算、協議和滿意終止與本公司的僱傭關係,或我的任何交易、交易或事件涉及被髮行人,包括但不限於所有工資、薪水、佣金、提款、汽車津貼、激勵性工資、獎金、業務費用、度假、股票、股票期權、限制性或績效股票單位、遣散費、律師費、補償性賠償、懲戒性賠償或其他補償、福利、成本或金額的索賠。無論本新聞稿中有任何相反的規定,本新聞稿均不影響,我也不會放棄根據以下規定可能享有的賠償權:(A)適用法律,(B)任何章程文件或章程,(C)我與公司或任何其他受讓人之間的任何協議,(D)作為現在或以前生效的任何董事和高級職員責任保險單的受保人。

(d) 我理解並同意,本新聞稿將對我和我的繼承人、管理員和受讓人具有約束力。我承認我沒有轉讓任何索賠,也沒有對任何被釋放者提起或啟動任何法律訴訟。

(e) 我承認並同意,如果有管轄權的法院根據任何適用的法規或控制法律認定、維持或認為本新聞稿的任何條款無效、非法或不可執行,則本新聞稿的其餘部分將繼續完全有效。
(f) 本新聞稿被視為在德克薩斯州制定和簽署,在所有方面均應根據德克薩斯州的內部法律進行解釋、執行和管轄,但以聯邦法律為前提。

(g) 儘管本新聞稿前幾段已全面發佈索賠,但本新聞稿中的任何內容均不禁止或禁止我在適用的聯邦、州和/或地方法律允許的範圍內與任何聯邦或州行政機構聯繫、尋求協助或參與任何訴訟。但是,在法律授權的最大範圍內,我將被禁止在我參與的任何代理訴訟中獲得金錢賠償。

2。我承認並同意本新聞稿是一份具有法律約束力的文件,我的簽名將要求我遵守其條款。我承認並同意,我已仔細閲讀並完全理解本新聞稿的所有條款,並且我將放棄重要權利。




3.我被建議在執行本新聞稿之前諮詢律師,我要麼這樣做,要麼自願選擇不這樣做。

4。從收到本新聞稿之日起,我至少有 21 天的時間來考慮這個問題。我知道在本版本執行後有七天的時間將其撤銷,並且本版本要等到七天的撤銷期到期後才能生效或強制執行。任何撤銷必須以書面形式生效,並通過電子郵件發送至 kent.christensen@solobrands.com。

5。我同意,除非由公司授權代表和我簽署的書面文書,否則不得修改、放棄、更改或修改本新聞稿的條款。



/s/ 約翰·梅里斯

約翰·梅里斯


日期:2024 年 1 月 4 日