僱傭協議


本僱傭協議(“協議”)自2024年4月15日起由馬裏蘭州的一家公司漢農·阿姆斯特朗可持續基礎設施資本有限公司(“公司”)與個人VIRAL A. AMIN(“員工”)簽訂。

為了獲得良好和有價值的報酬,特此確認其收據和充分性,公司和員工同意以下內容:

1.期限。公司特此同意僱用員工,員工特此同意按照以下條款和條件為公司工作。本協議的期限自2024年4月15日開始,並於公司或員工在該日期前不少於30天內由任何一方隨意、有無理由向另一方發出的通知中指定的日期終止,除非該條款如本協議規定提前終止。

2. 職責。員工同意以公司可能不時指示的身份受僱於公司,雙方的意圖是員工將以執行副總裁、首席風險官和投資組合管理主管的身份任職,因此,員工應忠實地為公司履行該職位的職責,並應承擔公眾僱用的執行副總裁、首席風險官和投資組合管理主管的慣常職責規模和性質相似的公司在此期間在本協議的期限內,員工將在正常工作時間全心全意地關注公司、其關聯公司、子公司和利益繼承人的業務和福利,並盡最大努力促進其業務和福利。在公司工作期間,未經公司事先書面同意,員工不得為任何第三方從事任何其他僱傭活動,以獲得任何直接或間接的報酬。

3.補償。(a) 對於員工提供的所有服務,公司應根據公司不時適用於高級管理人員的慣常薪資慣例(此類年薪,即 “年薪”),向員工支付最低年薪38萬美元。年薪一旦增加,此後不得減少。

(b) 獎金。在每個財政年度,員工都有資格獲得獎金,其目標金額至少等於員工年薪的75%,前提是公司和個人績效目標的滿意程度(均為 “年度獎金”)。

1.其他好處。在公司工作期間,員工將有權參與公司通常向其員工提供的附帶福利計劃,包括醫療和牙科保險以及人壽保險;





前提是此處的任何內容均不得解釋為限制公司在通知或不發出通知的情況下隨時單方面修改或終止任何此類計劃的權利。

2. 股權獎勵。當公司以其他方式向公司處境相似的高管發放LTIP單位時,員工將有資格根據2022年漢農·阿姆斯特朗可持續基礎設施資本公司股權激勵計劃(“股權激勵計劃”)和相應的LTIP單位獎勵協議獲得有限合夥人利潤權益(“LTIP單位”)獎勵。

3.死亡或殘疾。如果員工死亡,或者董事會真誠地認定該員工在身體或精神上無法履行本協議規定的職責,並且此類殘疾在任何 12 個月期限內使員工殘疾累計 180 天(“殘疾”),則該員工在公司的僱用將自動終止,公司在本協議下的所有義務將自此類事件發生的當月底起終止。根據第 6 條因死亡或殘疾而解僱時,(a) 員工在股權激勵計劃或任何繼任計劃下發放的在解僱時尚未償還的所有股票薪酬應全部歸屬且不可沒收,(b) 公司應在根據本協議第 3 條支付年度獎金時向員工(或其遺產,如適用)支付 (i) 如果因員工死亡而解僱,則按比例(基於人數)在適用的財政年度中截至解僱生效之日的僱用天數)員工被解僱的財政年度的目標年度獎金,或(ii)如果因員工殘疾而解僱,則根據該財年的實際業績計算的員工被解僱的財政年度的目標年度獎金(無論是(i)或(ii)。

4. 某些終止僱傭關係。
a. 如果 (i) 公司因故終止員工在公司的工作,(ii) 員工無正當理由終止員工在公司的工作,或 (iii) 員工根據第 6 條因死亡或殘疾而終止在公司的工作,則公司應在員工生效之日起 30 天內一次性向員工(或員工的遺產或受益人)付款終止僱傭關係,金額等於年薪、年度獎金等根據本協議賺取和累積但終止生效日期之前尚未支付的權益(統稱為 “應計權益”)。
b. 如果公司出於非原因終止員工在公司的僱傭關係,或者員工出於正當理由解僱員工,則 (1) 公司應在員工終止僱用合同生效之日起的30天內一次性向員工支付遣散費,金額等於 (i) 應計福利,(ii) 當時根據本協議第3款應支付的年薪,截至
1




解僱日期,以及 (iii) 員工在解僱年度之前的三個財政年度(或較少的財政年度)中根據本協議第3款實際獲得的平均年度獎金的100%,以及(2)員工持有的所有未償股權(或基於股權的)激勵和獎勵應立即歸屬並不受限制,所有股票期權均應為可根據其條款而定,並且不得在以下日期之前過期此類股票期權期限中較早者以及終止之日後的第一個週年紀念日(或者,如果是控制權變更,則為股票期權期限中較早者且控制權變更三週年)。
c. 如果公司出於原因以外的其他原因終止員工在公司的工作,或者員工出於正當理由終止員工的僱傭關係,則公司應規定,期限從員工終止在公司的僱用之日開始,到員工解僱後的十二 (12) 個月(以較早者為準)結束,以及(y)員工在合併綜合保險下的保險日期經修訂的1985年《預算調節法》按規定終止根據法律(員工應將隨後的工作向其提供醫療保險的情況通知公司)、公司支付的醫療保險,其費率與員工終止僱用之日前的有效費率相同(只要適用的法律法規允許公司在不向公司或其他計劃參與者徵收税款或罰款,也不會對公司、適用計劃或其他計劃參與者產生不利影響),或者,在公司支付選項,獲得所需的現金金額同等覆蓋範圍。
d. 就本協議而言,“原因” 是指員工:(i)犯下、起訴或正式承認涉及道德敗壞、欺騙、不誠實或欺詐(但不包括交通違規行為)的重罪;(ii)與員工履行職責相關的故意和實質性不當行為或嚴重不當行為,包括但不限於侵吞或挪用員工的資金或財產公司;(iii) 未能遵守首席執行官的合法指示,未能遵守公司的政策和慣例,或按照本協議第 2 節的要求,將員工的幾乎所有工作時間和精力都花在公司上,這種失敗將在公司提出糾正措施的書面要求後的 30 個工作日內持續;或 (iv) 嚴重違反本協議的條款和規定,且未能在公司發出書面通知指明此類違規行為後的 10 天內糾正此類違規行為。
e. 就本協議而言,“正當理由” 是指以下任何一項,除非員工同意:(i) 任何導致員工年薪或潛在年度獎金減少的職稱變更或員工角色和職責與本協議中規定的職責和職責的重大削減(包括但不限於與員工職位嚴重不一致的職責分配);(ii) 員工的實質性裁員的年薪或年薪
2




潛在的獎金;或(iii)公司嚴重違反本協議或員工與公司之間的任何其他重大協議。儘管如此,在控制權變更後,應修改上述 “正當理由” 的定義,以刪除對 “實質性” 一詞的所有提及(即第 7 (e) (i) 節、第 7 (e) (ii) 節和第 7 (e) (iv) 節),否則,“正當理由” 的定義將按此處的規定保持有效。此外,除非 (x) 員工在聲稱引起正當理由的事件或條件首次發生或出現後 60 天內發出書面解僱通知(或者,如果後來員工知悉);(y) 如果存在(不考慮本條款 (y))構成正當理由的事件或條件,則公司應自員工發出此類解僱的書面通知之日起 30 天內,以糾正此類事件或狀況而且,如果公司這樣做,則此類事件或條件不構成本協議規定的正當理由。
f. 儘管本協議有任何其他條款,但不應要求公司提供第 7 (b) 和 (c) 節規定的付款和福利,除非員工以附錄 B 所附的形式基本上以本協議所附的形式向公司執行並交付豁免和免除條款,並且此類豁免和免除在解僱之日起 21 天內生效且不可撤銷。
g. 如果根據本協議向員工支付或提供的任何款項或福利(“款項”)單獨或與《美國國税法》(“守則”)第280G (b) (2) 條所定義的任何其他 “降落傘付款”(此類其他降落傘付款,“第280G條付款”)一起構成降落傘補助金,則付款應減少達到最大金額,這將導致付款或第280G條付款的任何部分都無需繳納《守則》第4999條徵收的消費税(“減免付款”),前提是但是,如果付款加上第280G條付款,減去根據該法第4999條對此類付款徵收的任何消費税和第280G條付款,將大於減免付款加上第280G條付款,則不會減少付款。如果需要減少第280G條的付款,則應按以下順序減少付款:(i) 全額視為降落傘付款的現金支付;(ii) 股權付款和加速付款,全額視為降落傘付款;(iii) 部分被視為降落傘付款的現金支付;(iv) 股權付款和加速付款部分被視為降落傘補助金; 以及 (v) 其他非現金形式的福利.在任何此類付款和福利(即 (i)、(ii)、(ii)、(iii)、(iv) 或 (v))中,應首先減少不屬於《守則》第409A條所指的 “遞延補償” 的金額,然後扣除屬於 “遞延薪酬” 的金額。如果任何此類款項要在一段時間內支付(例如分期付款),則應按相反的時間順序減少付款。
4. 公司政策。員工承認並同意,他將仔細審查提供給員工的《公司政策手冊》中規定的每項政策
3




並將通過簽署相應的簽名塊並將已執行的版本退還給首席法務官辦公室來確認其審查和接受此類政策以及員工所要求的義務。員工同樣承認並同意遵守公司在整個僱用期內可能不時發佈的對公司政策的任何修訂或增補。儘管公司政策手冊中有任何相反的規定,但公司同意根據公司2023年6月21日給員工的錄用函中規定的條款,繼續為員工在安納波利斯辦公室工作而產生的合理差旅費用提供報銷。



5. 限制性契約。

a. 契約。員工承認 (i) 公司的主要業務(就本第9節(及本文的任何相關執法條款而言,明確包括其繼任者和受讓人)是為可持續基礎設施項目提供債務和股權融資,這些項目旨在提高能源效率、提供更清潔能源、對環境產生積極影響、更有效地利用自然資源(此類企業以及員工解僱時從事的任何和所有其他業務)公司正在積極並且經常參與或積極開展業務,以下統稱為 “業務”);(ii)公司是發展此類業務的有限人員之一;(iii)公司的業務範圍在北美地區;(iv)員工在公司的工作已經並將繼續允許他或她訪問公司的保密事務和專有信息;(v)員工的契約和協議本第 9 節中包含的內容對公司的業務和商譽至關重要;以及 (vi)如果沒有本第 9 節中規定的契約和協議,公司本不會簽訂本協議。因此,員工承諾並同意:
i.by 並考慮到公司根據本協議將要提供的工資和福利,包括此處規定的遣散費安排,並考慮到員工對公司專有信息的披露,員工承諾並同意,在自本協議發佈之日起至員工停止擔任公司及其關聯公司僱員之日起十二 (12) 個月的期限內(“限制期”)),員工不得進入限制區域(如定義)以下),直接或間接地,無論是作為所有者、合夥人、股東、委託人、代理人、員工、顧問還是以任何其他關係或身份,(A) 參與業務(為公司或其關聯公司除外)或以其他方式與公司或其在業務中的子公司競爭,或 (B) 向從事業務的個人、公司、合夥企業或其他實體提供與員工向公司提供的相同服務;但是,前提是儘管有前述情況,(1)
4




員工可以僅出於投資目的投資任何實體的證券,不得參與其業務,前提是 (x) 此類證券在任何國家證券交易所上市;(y) 員工不是該實體的控股人或控制該實體的集團的成員;(z) 員工不直接或間接擁有該實體任何類別證券的5%或以上;以及 (2) 員工可以繼續任職在員工解僱之日僱員任職的任何董事會中就業;以及 (3) 只要滿足以下條件,該員工就可以受僱於擁有多條業務領域(包括與公司有競爭力的業務範圍)的公司(“集團”)或為其提供服務:(w)該集團的年總收入的不到百分之十(10%)來自與公司有競爭力的業務範圍(“競爭部門”),(x)員工受僱於集團旗下與公司沒有競爭力的業務範圍或向其提供服務;以及 (y)員工不為競爭部門提供服務;以及 (z) 員工 (A) 提前通知公司此類工作或服務,(B) 以書面形式告知集團其在本第 9 節下的義務。
二、就本協議而言,“受限地區” 是指美國、加拿大和墨西哥的任何(A)州或省以及(B)外國或司法管轄區,就第(A)或(B)條而言,公司(x)在期限內積極開展業務或(y)已啟動董事會通過的在期限之後的兩年內開展業務的計劃。
III. 在任期內和期後,員工應保密並嚴格保密,不得為員工的利益或他人的利益而使用,除非與公司及其關聯公司的業務和事務有關的所有非公開機密事宜,否則員工迄今或此後直接或間接從公司獲悉的與公司業務及其任何關聯公司的業務以及公司及其任何關聯公司的業務有關的所有非公開機密事項或其任何關聯公司(“公司機密信息”),除非員工在履行職責期間或獲得首席執行官的明確書面同意,否則不得向公司以外的任何人披露此類公司機密信息。公司機密信息不包括在收到時或之後因員工不當行為而公開的信息,也不包括從沒有義務對此類信息保密且不違反本協議的第三方那裏收到的信息,也不包括員工在不依賴公司任何機密信息或使用任何公司資源的情況下自行開發或獲得的信息。儘管本協議中有任何相反的規定,如果法律、法規、法院命令、傳票、傳票要求員工披露公司機密信息,則員工可以披露公司機密信息
5




或其他有效的法律程序;前提是,只要法律允許,員工首先(A)立即通知公司,(B)在披露披露之前採取商業上合理的努力與公司協商,以及(C)合理地與公司合作,縮小每種情況下所需的披露範圍,費用均由公司承擔。
IV. 在限制期內,未經公司事先書面同意,員工不得直接或間接地要求或鼓勵離開公司或其任何子公司、員工終止僱用前6個月內的任何個人或實體、公司或其任何子公司的員工、代理人或獨立承包商的僱員、代理人或獨立承包商。在限制期內,無論是為了員工自己的賬户還是為了任何其他個人、公司、公司或其他商業組織的賬户,員工均不得為競爭業務招攬競爭業務,也不得故意幹擾公司或其任何子公司與員工解僱前6個月內的任何人、客户、客户的關係,或努力誘使他們離開公司從事競爭業務,本公司或其任何一方的代理人或獨立承包商子公司。就本文而言,“客户” 和 “客户”(如此類術語涉及政府客户)是指截至本協議發佈之日或在本協議發佈之日之前的一年內,公司正在或正在向其提供任何商品或服務的計劃辦公室。
v. 所有由員工製作、製作或編制,或向員工提供的包含公司機密信息 (A) 的備忘錄、筆記、清單、記錄、財產和任何其他有形產品和文件(及其所有副本),無論是視覺上可感知的、機器可讀的還是其他任何副本,均應是公司的財產,並且 (B) 員工解僱後,應立即返回公司。本節不適用於員工在與公司建立業務關係之前擁有的材料、員工的個人物品和文件,也不適用於員工為尋求法律或其他專業建議而準備的材料。
VI. 除非適用的法律或法規或司法命令另有要求,否則員工或公司任何代表在合理可能公開的情況下不得在合理可能公開的情況下發表任何批評另一方或以任何其他方式對另一方的業務或聲譽造成重大損害的聲明或發表任何聲明。
6




七、特此通知員工,《美國法典》第 18 節 1833 (b) 規定如下:“根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因披露以下商業祕密而承擔刑事或民事責任:(i) 以—— (A) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露的商業祕密;以及 (B) 僅出於舉報或舉報的目的調查涉嫌違法行為;或 (ii) 在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中提出,前提是此類申訴是根據以下條件提出的密封。”因此,儘管本協議中有任何其他相反的條款,僱員有權 (x) 向聯邦、州和地方政府官員或律師祕密披露商業祕密,其唯一目的是舉報或調查涉嫌違法行為,或者 (y) 在訴訟或其他程序中提起的文件中披露商業祕密,前提是該文件是密封提交的,不受公開披露。本協議中的任何內容均無意違反《美國法典》第 18 篇第 1833 (b) 節,也無意為披露商業祕密設定責任,這是 18 美國法典第 1833 (b) 節明確允許的。
viii.僱員明白,本協議中沒有任何內容限制員工向平等就業機會委員會、全國勞資關係委員會、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(均為 “政府機構”)提出指控或投訴的能力。員工進一步瞭解,本協議不限制員工與任何政府機構或員工律師溝通的能力,包括舉報可能違反聯邦法律或法規的行為,或進行受聯邦法律或法規舉報人條款保護的其他披露,或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序,包括提供文件或其他信息,恕不另行通知公司。
b. 違約時的權利和補救措施。
i. 本協議雙方承認並同意,任何違反第9節或其任何子部分(個人或集體,“限制性契約”)的任何條款的行為都可能導致無法彌補的傷害和損害,而金錢賠償無法提供足夠的補救措施。因此,如果任何一方違反或威脅要違反第9節或其任何子部分的任何規定,則另一方及其關聯公司除了但不能代替另一方及其關聯公司根據法律或衡平法可獲得的任何其他權利和補救措施(包括但不限於追回損害賠償),應有權和補救措施尋求在此處簽訂限制性契約或其他義務任何具有以下條件的法院特別強制執行(無需繳納保證金,也無需證明損害賠償)公平管轄權,包括但不限於針對違反此類盟約的行為(無論其後是否繼續)尋求籤發限制令和禁令(初步的、強制性的、臨時的和永久的)的權利。
7




二、員工同意,本協議第9節及其各分節的規定對於保護公司的合法商業利益是合理必要的,如果得到執行,不會阻止員工在公司的僱用終止後獲得有報酬的工作。員工同意,在任何尋求具體績效或其他公平救濟的行動中,員工不得斷言或爭辯本第9節的任何條款按起草方式不合理或在其他方面不可執行。員工提出的任何索賠或訴訟理由,無論是基於本協議還是其他原因,均不構成對執行限制性契約的辯護。
c. 本第 9 款的規定將在本協議終止後繼續有效。
5. 通知。本協議要求或允許的所有通知和其他通信均應以書面形式、親自送達或通過掛號或經認證的美國郵政信件郵寄到公司僱傭記錄中列出的員工住所,如果是向公司發出的通知,則寄往公司的主要執行辦公室,提請首席法務官注意。


6. 第 409A 節。
(a) 在適用的範圍內,本協議旨在遵守《守則》第 409A 節的規定,本協議的解釋和適用應符合此意圖。如果本協議第 7 (f) 節規定的對價和撤銷期跨越兩個應納税年度,則將在第二個納税年度付款。
(b) 根據第409A條的定義,在解僱時應得的任何款項或福利應在Treas定義的 “離職” 三十一(31)天后開始向員工支付或提供。Reg。第1.409A-1(h)條,除非第409A條另行允許提前啟動,但前提是員工在 “離職” 後的30天內以公司及其法律顧問滿意的形式和實質內容全面解除索賠。就第 409A 條而言,根據本協議支付的每筆款項均應視為單獨的付款。在《財政條例》第1.409A-1 (b) (4) 條(“短期延期”)和(b)(9)(“離職薪酬計劃”,包括 (iii) 項下的例外情況)以及《財政條例》第1.409A-1至A-6條的其他適用條款規定的範圍內,本協議下的應付金額不應被視為受第409A條限制的 “延期補償”。
8




(c) 儘管本協議中有任何相反的規定,但在 (i) 員工被視為第 409A (a) (2) (B) (i)、(ii)、(ii)、(ii) 條規定的金額或福利或本公司或其受控集團關聯公司的任何其他計劃、計劃或安排所指的 “特定員工” 的情況下,且在第 409A 條要求的範圍內,應適用以下特殊規則根據《財政條例》第 1.409A-1 (h) 條的定義,因為 “離職” 而到期或應付的款項,以及 (iii) 僱員受僱於上市公司或其受控集團附屬公司:不得在離職之日起六(6)個月之前向員工支付受第409A條約束的 “遞延補償” 款項,如果更早,則在死亡之日之前;在任何適用的六(6)個月延遲之後,所有此類延遲付款將在最早的允許付款日期一次性支付。
儘管本協議中有任何相反的規定,但根據美國財政部條例第 1.409A-1 (b) (9) (v) (A) 或 (C) 節,本協議或其他不受第 409A 條限制的款項或福利(與某些報銷和實物福利有關),僅在第二天最後一天之後沒有產生費用或不提供福利的情況下,才應向員工支付或提供員工 “離職” 發生的日曆年之後的日曆年;並進一步規定不遲於員工 “離職” 日曆年之後的第三個日曆年的最後一天報銷費用。如果任何賠償金、費用報銷或任何實物福利的提供被確定為受第 409A 條的約束(且根據前一判決或其他規定不予豁免),則任何此類賠償金或在一個日曆年內有資格獲得報銷或提供任何實物補助的費用金額均不影響賠償金或有資格在任何其他日曆年內獲得報銷的實物福利或支出(適用於以下情況的任何終身限制或其他總額限制除外醫療費用),在任何情況下,在員工發生此類賠償金或費用的下一個日曆年的最後一天之後,均不得報銷任何賠償金或費用,在任何情況下,任何獲得賠償金或報銷或提供任何實物福利的權利均不得清算或交換其他福利。

6. 完整協議。本協議包含雙方之間的全部諒解,取代雙方先前的任何書面或口頭協議。雙方之間沒有任何與僱員就業有關的口頭或書面陳述、保證、契約、協議或諒解,這些陳述、保證、契約、協議或諒解未在此處得到充分表達。除非通過書面文件並由雙方簽署,否則不得修改或放棄本協議。

7. 可分割性。本協議的條款應被視為可分割的,如果任何具有合法管轄權的法院認定任何條款的任何部分對任何一方全部或部分是非法、無效、無效或不可執行的,則可以在制定該條款的合理必要範圍內,根據本協議各方的意圖對該條款進行更改,
9




按原樣更改,合法、有效、具有約束力和可強制執行。如果無法根據協議各方的意圖更改此類條款,使其合法、有效、具有約束力和可執行性,則該條款應從本協議中刪除,本協議的其餘條款不應受到影響或損害,但應保持完全的效力和效力。

8. 綁定效果。本協議將為雙方及其各自的遺囑執行人、管理人、個人代表、繼承人、遺贈人、設計者、受讓人和利益繼承人提供保險並具有約束力。

9. 適用法律。本協議是在馬裏蘭州法律中籤訂的,應根據馬裏蘭州法律進行解釋和執行,但不影響其法律衝突原則。

10. 對應方;有效性。本協議可以在一個或多個對應方中執行,每個對應方均應視為原始協議,但所有對應方共同構成同一個協議。本協議將在公司收到由員工和公司簽訂的對應協議時生效。

10




本協議雙方自上述第一份撰寫之日起簽署本協議,以昭信守。


漢農·阿姆斯特朗可持續基礎設施資本有限公司


作者:/s/ 傑弗裏 A. 利普森
傑弗裏·A·利普森
總裁兼首席執行官



病毒 A. AMIN


/s/ 病毒 A. Amin

    
    
                
    


11



附錄 A

[故意留空]

:







附錄 B
豁免和免責表格

本《所有索賠的豁免和一般免責聲明》(本 “協議”)由以下各方簽訂 [•](“高管”)和馬裏蘭州的一家公司漢農·阿姆斯特朗可持續基礎設施資本有限公司(“公司”),自起生效 [日期](“生效日期”)。

考慮到高管與公司之間的《僱傭協議》中規定的承諾, [•](“僱傭協議”),高管和公司協議如下:

1. 一般免責聲明和索賠豁免。
(a) 高管對公司的釋放。考慮到根據《僱傭協議》第7條向高管提供的報酬和福利,經與法律顧問協商,高管(或高管的財產,如適用)特此不可撤銷和無條件地釋放和永久解除公司及其過去、現在和未來的母公司、子公司、部門、關聯公司和相關業務實體、其任何繼任者和受讓人、資產、員工福利計劃或基金及其任何資產或他們各自的過去、現任和/或未來董事,高級職員、受託人、代理人、受託人、管理人員、經理、主管、股東、員工和受讓人,無論是代表公司行事還是以個人身份(統稱為 “公司當事方”)就任何和所有索賠、訴訟、訴訟原因、權利、判斷、義務、損害賠償、要求、會計或任何種類或性質的責任(統稱為 “索賠”)(包括但不限於根據任何聯邦、任何性質提出的索賠)行事行政部門(或行政部門的財產,如適用)可能擁有的州、地方或外國法律,或將來可能擁有高管與公司員工、高級管理人員或董事的僱傭關係以及該關係或服務的終止;但是,高管(或高管的財產,視情況而定)不解除、解除或放棄(A)僱傭協議中規定的任何付款和福利權利,(B)高管(或高管的遺產)的任何權利,(如適用)可能必須執行本協議、獎勵協議或僱傭協議,(C)高管在賠償協議下的權利以及根據公司註冊證書、章程或其他公司治理文件或任何適用的保險單獲得賠償和預支的權利,(D) 根據公司各方的任何員工福利或養老金計劃提出的任何福利索賠,受該計劃和適用法律的條款和條件約束,包括但不限於1974年《員工退休收入保障法》下的任何此類索賠,或 (E) 任何





權利或聲稱高管(或行政部門的財產,如適用)可能必須在適用法律允許的範圍內獲得分攤額,在這種訴訟中,高管或任何公司當事方均需承擔共同責任。
(b) 高管特別發佈的ADEA索賠。為了進一步考慮根據《僱傭協議》第7條向高管提供的報酬和福利,高管特此無條件免除並永久解除高管在高管簽署本協議之日根據經修訂的1967年《聯邦就業年齡歧視法》及其頒佈的適用規則和條例(“ADEA”)提出的任何和所有索賠,並永久免除公司各方的責任。通過簽署本協議,高管特此確認並確認以下內容:(i) 公司建議高管在簽署本協議之前與高管選擇的律師進行磋商,並讓該律師向高管解釋本協議的條款,包括但不限於與高管解除ADEA引起的索賠有關的條款,並且行政部門有機會這樣做;(ii)) 行政長官的任期不少於21 天時間考慮本協議的條款,並就此與行政部門選擇的律師進行協商;以及 (iii) 行政部門有意和自願地接受本協議的條款。高管還了解到,自高管簽署本協議之日起,高管有七天時間可以撤銷本段中包含的釋放,方法是向公司提供行政部門撤銷本段所載的釋放和豁免的書面通知。
(c) 無轉讓。高管(或高管的財產,如適用)表示並保證高管(或高管的遺產,如適用)未轉讓根據本協議發放的任何索賠。
2. 豁免救濟。行政部門(或行政部門的遺產,如適用)承認並同意,根據上述規定,行政部門(或行政部門的遺產,如適用)已放棄根據第1款放棄的任何索賠向其提供的任何救濟(包括但不限於金錢損害賠償和公平救濟以及復職)。因此,行政部門(或行政部門的財產,視情況而定)同意,他/其將不接受任何來源或程序(包括但不限於任何其他人或任何政府機構提起的任何訴訟)與本協議中放棄的任何索賠或權利有關的任何裁決或和解。在法律要求或允許的範圍內,本協議中的任何內容均不得解釋為阻止行政部門(或行政部門的財產,如適用)與任何政府機構合作或參與任何政府機構進行的調查。
2




3.可分割性條款。如果發現本協議的任何條款或部分無效或不可執行,則只有該特定條款或部分,而不是整個協議,才會失效。
4. 不準入境。本協議中包含的任何內容均不得被視為或解釋為承認公司或任何其他公司方或高管的不當行為或責任。
5. 適用法律。影響本協議的所有事項,包括其有效性,均受馬裏蘭州法律管轄,並根據該州適用於在該州簽訂和將在該州履行的合同的馬裏蘭州法律進行解釋和解釋。
6. 通知。本協議下的所有通知或通信均應按照《僱傭協議》第 10 節發出。
高管(或高管的財產,如適用)承認該高管已閲讀本協議,並且他/她完全瞭解、理解和讚賞其內容,他/它特此執行該協議,並自願根據自己的自由意願簽訂本協議和此處規定的免責聲明和協議。

病毒 A. AMIN
__________________
日期:_____________

漢農·阿姆斯特朗可持續基礎設施資本有限公司

作者:__________________
姓名:
標題:

3