附錄 10.5
過渡、分離和一般釋放協議
本過渡、分離和一般解除協議(“協議”)由Tellurian Inc.(“公司”)與奧克塔維奧·西蒙斯(“高管”)簽訂。
1. 除非本文另有規定,否則高管在公司的聘用將自2024年6月5日起終止。高管在公司工作的最後日期,無論是2024年6月5日還是本文另有規定的更早日期,均應為 “終止日期”。自終止之日起,高管不得成為公司或其任何關聯公司的員工、代理人或代表,也不得自稱是公司或其任何關聯公司的員工、代理人或代表。公司應在《僱傭協議》第5(a)節規定的時間內向高管提供應計金額(定義見高管於2024年2月19日與公司簽訂的經修訂和重述的首席執行官僱傭協議(經修訂的 “僱傭協議”))。

2。(a) 作為及時執行而不是及時撤銷本協議的考慮,為了遵守本協議和尚存的條款(定義見下文第7節),為了充分解決高管本來可以聲稱有權獲得的任何薪酬或福利,並作為高管下述承諾的交換,公司將在終止日期之前繼續僱用高管,並將繼續 (i) 按高管當前基本工資的費率向高管支付工資(即, 每年1,050,000美元的費率) (減去適用金額)扣除和預扣款),以及(ii)在終止日期之前根據《僱傭協議》第3(a)和3(b)條向高管提供高管當前的健康、福利、退休和休假福利水平,為避免疑問,除本第2(a)節另有規定外,不包括根據任何獎金、遣散費、控制權變更、留用交易獲得的任何福利,、施工激勵、長期激勵性薪酬、基於股權或股權的薪酬激勵計劃、計劃、協議、安排或政策,下文第 2 (b) 節規定的情況除外。從2024年3月15日(“過渡日期”)到終止日期的這段時間將構成 “過渡期”。自過渡之日起,高管將辭去公司首席執行官的職務,高管的新頭銜將是公司的高級商業顧問。高管將向公司總裁彙報。此外,根據僱傭協議第4(i)節,自過渡之日起,高管將被視為已辭去高管在所有公司實體(定義見僱傭協議)的所有職位和董事職位,高管應立即簽署任何必要或理想的文件以實現此類辭職(但是,為避免疑問,高管應被視為已辭去此類職務,以及過渡日期的董事職位,無論行政部門何時或是否執行任何此類文件)。高管明白,在過渡期內,(A)高管的僱用將受本協議條款的約束,(B)高管將遵守本協議、尚存的條款以及公司所有適用於高管的政策,(C)高管將盡其合理的最大努力按照總裁的合理要求執行特定任務,(D)高管將根據總裁的要求將其先前工作職責的知識移交給公司其他人(或總統的指定人員)並回復公司提出的合理信息請求,以及 (E)



除非總裁另有合理指示,否則高管應在家中或其他選定的個人地點遠程為公司提供所有服務。在過渡期內,高管有權承擔合理的業務費用,以履行本協議規定的高管職責和責任,公司同意根據公司不時生效的政策,立即向高管償還所有此類合理的業務費用,前提是此類合理的業務費用得到公司預先批准並有必要文件的支持。公司將在2024年3月31日之前繼續向高管提供德克薩斯州休斯敦的公司住房的使用權,在此之後,Executive將不再獨家使用此類住房,但此後將有合理的時間移除此類公司住房中剩餘的任何個人物品進行搬遷。儘管本協議中有任何其他規定,(w)高管可以在2024年6月5日之前根據僱傭協議第4(f)條無正當理由辭去高管在公司的工作,(x)高管可以根據僱傭協議第4(e)條在2024年6月5日之前出於正當理由辭去高管在公司的工作,(y)公司可以在2024年6月5日之前因原因解僱高管(如《僱傭協議》中所定義),以及(z)高管的僱用可能會因死亡或終止2024年6月5日之前的殘疾(定義見僱傭協議),如果高管根據第(w)或(y)款被解僱,則高管沒有資格簽署作為附錄A附錄A的離職後聲明,也沒有資格在終止日期之後獲得下文第2(b)節中規定的對價。就本協議而言,“正當理由” 是指未經高管書面同意在 2024 年 3 月 15 日之後發生的以下任何事件:(AA) 高管當前基本工資的重大減少或 (BB) 公司嚴重違反本協議。行政部門承認並同意,目前不存在或已經存在任何可以構成正當理由(如僱傭協議中所定義)的事件或條件。

(b) 為了及時執行而不是及時撤銷本協議;為了及時執行(即在終止日期後的二十一(21)天內),不及時撤銷在終止日期(根據附錄A的條款)之後作為附錄A所附的離職後釋放;為了遵守本協議(包括其附錄A)和尚存條款,公司將向高管提供以下對價:(i) 50萬加元的離職補助金(減去適用金額)扣除額和預扣額),在(A)離職後釋放生效日期(定義見離職後新聞稿)和(B)2024年6月5日,(ii)根據高管與公司之間簽訂的特定限制性股票協議(定義見第3條修訂),自終止之日起生效的十(10)天內支付 d) (i)《僱傭協議》(“2020年9月的RSA”)中截至該協議尚未歸屬和/或受沒收限制的條款終止日期在終止之日後仍未確定,並且有資格歸屬至解除之日不考慮高管繼續受僱或其他服務的要求,但須遵守2020年9月的RSA和經修訂和重述的Tellurian Inc. 2016綜合激勵薪酬計劃(可能不時修訂和/或重述,“計劃”),(iii) 自終止之日起生效的限制性股票的條款和條件根據該特定限制性股票協議(定義見該協議)授予由高管與公司之間簽訂的,自2020年11月30日起生效,經以下修正
2


截至終止之日尚未歸屬和/或受沒收限制的《僱傭協議》(“2020年11月RSA”)第3(d)(i)條應在終止之日之後仍未執行,並且無論高管在解僱之日之前是否需要繼續工作或其他服務,均有資格進行歸屬,但須遵守2020年11月的RSA和本計劃的條款和條件,(iv)自終止之日起生效,該特定2020年現金激勵獎勵協議中的持續服務條款經僱傭協議(“現金協議”)第3(d)(ii)條修訂的Tellurian Management Services LLC和Executive將不再適用,獎勵的未歸屬部分(定義見現金協議)將保持未償狀態,有資格根據現金協議的條款和條件進行歸屬,以及(v)償還高管在過渡期內因高管變動而產生的合理搬遷和搬遷費用來自德克薩斯州休斯敦的金額不超過15,000美元,視收到情況而定在離職之日起十 (10) 天內提供慣常的備用文件,搬遷費用將在 (x) 離職後解除生效日期和 (y) 2024年6月5日兩者中較晚的十 (10) 天內支付;但是,如果公司無故終止高管的聘用或高管在控制權變更保護期(定義見僱傭協議)內因正當理由辭職,並且解僱日期在6月之前 2024 年 5 月 5 日,高管將有權獲得第 5 (e) 節中規定的對價僱傭協議,而不是本協議第 2 (b) (i)-(v) 節中另有規定的對價,如果公司無故解僱高管或高管非在控制權變更保護期內因正當理由辭職,且終止日期在2024年6月5日之前,則高管將有權獲得僱傭協議第5 (d) 節規定的對價,而不是第 2 (b) (i) 條中另有規定的對價-(v) 本協議,或者如果高管因高管去世而終止僱用或傷殘且解僱日期在2024年6月5日之前,高管有權獲得本協議第2 (b) (ii)-(iv) 節規定的對價;但是,為避免疑問,如果高管於2024年6月5日被解僱,則高管的解僱不應被視為無故解僱、出於正當理由或因死亡或殘疾而解僱。

為避免疑問,根據適用法律的要求或授權,向高管提供的所有款項、薪酬和其他福利均應遵守所有適用的預扣税和其他適用扣除額。高管承認,除非高管分別及時執行和不撤銷本協議和離職後釋放,否則高管無權獲得本第2(b)節規定的對價。

3.Executive 承認並同意,本協議第 2 節中規定的對價是為了充分履行在高管僱用方面對高管承擔的任何和所有金錢或其他義務,並且超過了高管本來可能有權獲得的任何報酬、福利或其他有價值的東西。高管明確承認並同意,除非本協議中有明確規定,否則高管無權獲得任何其他獎金、薪水、工資、佣金、加班費、保費、帶薪休假、特許權使用費、股權、幻影股權、現金激勵、期權、附帶利息、遞延薪酬或其他形式的薪酬、福利、附帶福利、利息或任何種類或性質的付款,包括,
3


但不限於本計劃(本協議第2(b)節中關於2020年9月的RSA、2020年11月的RSA和現金協議的明確規定的除外)、經修訂和重述的Tellurian Investments Inc.2016綜合激勵計劃、Tellurian Inc.激勵薪酬計劃或任何其他短期或長期激勵薪酬計劃、計劃、協議、政策或安排下的任何獎勵與公司或其任何子公司或關聯公司共享(統稱為 “薪酬”)。

4. 根據經修訂的1985年《綜合預算調節法》(“COBRA”),高管和高管的合格受撫養人根據公司醫療計劃獲得的福利將自該計劃的適用日期起終止,也將在與選舉有關的單獨保險下提供的材料中規定的那樣。此後,根據適用法律並獨立於本協議,如果高管及時申請保險,Executive將有權根據COBRA為高管和任何符合條件的受撫養人選擇福利延續保險。有關高管獲得 COBRA 保險的資格以及此類保險的條款和條件的信息將在單獨的信函中提供給高管。

5。(a) 作為根據本協議向高管提供的對價的交換,高管代表高管及其所有繼承人、遺囑執行人、管理人、繼任人和受讓人(統稱為 “發行人”)特此解除並永久放棄和解除任何和所有索賠、責任、訴訟理由、要求、指控、投訴、訴訟、權利、成本、債務、開支、承諾、協議或任何種類的損害賠償高管或任何發行人曾經、現在已經或可能對高管或任何發行人提出的索賠(統稱為 “索賠”)的性質公司當事方(定義見僱傭協議),或公司雙方各自的任何家庭成員、遺產、繼承人或受讓人(統稱 “被釋放者”,每人為 “被釋放人”),無論此類索賠是高管知道還是高管不知道,此類索賠是應計索賠還是或有索賠,包括但不限於由此引起的任何和所有 (a) 索賠可能被視為源於高管與任何被釋放者的僱傭或其他關係,或以任何方式與之有關,或終止此類僱傭或其他關係;(b) 高管在執行本協議(包括但不限於2020年9月的RSA、2020年11月的RSA或現金協議)之前的任何時候,根據高管可能與任何被釋放者達成的任何書面或口頭的明示或暗示的合同、協議或諒解提出的索賠;(c) 在任何聯邦、州引起的索賠、外國或當地法律、規則、憲法、法令、普通法或公共政策,包括沒有限制,(i) 根據1964年《民權法》第七章、1866年《民權法》、42 U.S.C. § 1981、《美國殘疾人法》、《家庭和病假法》、1967年《就業年齡歧視法》、《美國法典》第 29 篇第 621 節及其後各節、《老年工人福利保護法》(“OWBPA”)、《公平勞動標準法》、《1974年僱員退休收入保障法》提出的索賠, “同工同酬法”, “全國勞資關係法”, 2002年 “薩班斯-奧克斯利法案”, “多德-弗蘭克法”, 1986年 “國税法”, “科羅拉多州反壟斷法”《歧視法》、《科羅拉多州最低工資令》、《科羅拉多州勞資關係法》、《科羅拉多州勞動和平法》、《德克薩斯州勞動法》,包括但不限於《德克薩斯州發薪日法》、《德克薩斯州反報復法》、《德克薩斯州舉報人法》、《加州家庭權利法》、《加利福尼亞州勞動法》、《加利福尼亞州公平就業和住房法》以及《加利福尼亞民法》第1542條,所有這些法律都是修改
4


不時地,或任何其他有關勞動和就業的聯邦、州、外國或地方勞動法,(ii)因侵權行為或禁止反言而產生的索賠,以及(iii)賠償、其他金錢或衡平救濟、律師或專家費用或成本、法庭費用或成本,或高管保留在任何被釋放者的任何有形或無形財產的索賠;以及(d)根據任何其他適用法律提出的索賠、監管、規則、政策、實踐、承諾、諒解或任何法律或公平理論;但是,前提是行政部門確實如此不發放 (A) 在高管執行本協議之日後提出的任何索賠;(B) 任何違反本協議或執行本協議條款的索賠;(C) 任何工傷補償或失業保險金索賠;(D) 根據適用的公司退休計劃條款就任何符合納税條件的退休計劃下的任何既得福利提出的索賠;或 (E) 任何無法免除或解除的索賠法律。行政部門特別希望本第 5 節中的索賠發佈成為法律允許的最廣泛釋放。
(b) 在不限制前述規定的前提下,進一步理解並同意,作為本協議的條件,行政部門明確放棄《加利福尼亞民法典》第 1542 條規定的所有權利。該節內容如下:
“一般性免除不適用於債權人或解除債務人時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,以及如果他或她知道的話,會對他或她與債務人或被解除方和解產生重大影響的索賠。”
(c) 行政部門進一步明確放棄行政部門根據與加利福尼亞州民法第1542條具有類似效力和效力的任何其他州的任何法規或普通法原則可能擁有的任何和所有權利。因此,為了全面徹底釋放和解除被釋放者,行政部門明確承認,本協議旨在包括但不限於執行本協議時行政部門不知道或懷疑存在對被釋放者有利的所有索賠,並且本協議明確考慮取消所有此類索賠。
6.Executive 表示,Executive 從未在任何法院或其他法庭對任何被釋放者提起或提起或提起任何訴訟或仲裁,也未促成提起或提起訴訟。除非本協議第 5 節另有規定,否則,Executive 進一步同意,在法律允許的最大範圍內,不直接或間接地就根據本協議發佈的任何索賠在任何論壇中提起訴訟或提出投訴、申訴或仲裁要求,也不會接受任何被釋放方就任何指控、投訴、申訴、要求或其他行動向任何被釋放方追討的任何金錢或其他追償。行政部門並未放棄或取消行政部門向平等就業機會委員會或其他類似的聯邦、州或地方同行提出指控或參與其調查的權利,不得向任何政府機構或自律組織舉報可能違反聯邦或州法律或法規的行為,也沒有作出受舉報人或其他適用聯邦或州法律或法規保護的其他披露的權利。但是,行政部門放棄了行政部門就任何此類聯邦、州或地方行政機構或任何其他個人或實體代表行政部門提起的任何訴訟向任何被釋放人提起訴訟或尋求或接受個人補救或損害賠償(包括金錢或其他損害賠償或形式的追償)的權利。
5


7. 行政部門承認並同意《僱傭協議》的以下列舉部分、2020年9月的RSA的全部內容(經僱傭協議第3(d)(i)條修訂)、2020年11月的RSA的全部內容(經《僱傭協議》第3(d)(i)條修訂)以及整個《現金協議》(經《僱傭協議》第3(d)(ii)條修訂)仍然完全有效,並將在生效日期(定義見下文第 14 (b) 節)以及終止日期之後繼續對高管具有約束力根據其條款:本協議第 2 (a) (ii) 節、第 3 (b) 節(休假)、第 3 (b) 節(休假)、第 3 (d) 節(對未償獎勵的修正)、第 4 (a) 節(死亡)、第 4 (b) 節(殘疾)、第 4 (c) 節(因故解僱)、第 4 (e) 節(無故解僱)、第 4 (e) 節)(出於正當理由解僱),第 4 (f) 節(無正當理由解僱),第 4 (i) 節(某些辭職),第 5 (d) 節(無故解僱或由高管出於正當理由解僱,非在控制權變更保護期內解僱),第 5 (e) 節(無故解僱或在控制權變更保護期內由高管出於正當理由解僱)、第 5 (h) 節(股權處理)僅涉及 2020 年 9 月 RSA、2020 年 11 月 RSA 和現金獎勵、第 6 (a) 節(機密信息)、第 6 (b) 節(法律程序;合作)、第 6 (c) 節(受保護財產)、第 6 (d) 節(工作成果)6 (e)(禁止招標),第 6 (f) 節(非競爭),第 6 (g) 節(非貶低;非公開)(本文修訂的除外),第 6 (h) 節(合理性/收費),第 6 (h) 節(合理性/收費),第6 (i)(違約補救措施)、第 8 節(豁免和修正案)、第 9 節(通知)、第 10 節(章節標題;相互起草)、第 13 節(約束效力;對應方)、第 14 條(管轄法律;地點;陪審團審判豁免)、第 15 節(其他)、第 17 節(轉讓)、第 18 節(税收)、第 19 節(賠償)、第 20 條(賠償)、第 20 條(《僱傭協議》第 280G 節)、第 21 節(第 409A 節)和附錄 A(定義)(統稱《僱傭協議》、2020 年 9 月 RSA 的所有前述條款、2020 年 11 月 RSA 和現金協議(“尚存條款”);但是,前提是《僱傭協議》第 6 (g) (i) 條只能在終止之日後的十二 (12) 個月內保持可執行和運作,公司同意根據僱傭協議第 6 (g) (ii) 條向公司董事會董事及其高級管理人員發出指示。高管與公司之間任何協議中未包含在尚存條款中的任何條款,包括僱傭協議中的條款,在生效日期之後將不再有效。根據本協議、尚存條款引起的任何爭議,或行政部門與任何被釋放者之間產生的任何爭議,均應按照《僱傭協議》第 6 (i) 節和第 14 節規定的爭議解決條款予以解決。高管進一步承認並同意,高管在與任何公司方簽訂的任何合同或協議下可能受其約束的任何及所有其他限制性契約,包括但不限於任何保密義務或其他解僱後條款,包括但不限於任何激勵或股權獎勵協議中包含的任何限制性契約,均應完全有效,並將根據其條款在終止日期之後繼續對高管具有約束力。
儘管本協議(包括本協議所附附錄A)或尚存條款中有任何相反的規定,但前述任何條款均未限制或禁止行政部門直接發起溝通、迴應任何詢問、在提供證詞、提供機密信息(定義見僱傭協議)
6


協議)向自律機構或政府機構或實體(包括美國平等就業機會委員會、美國勞工部、美國國家勞動關係委員會、美國司法部、美國證券交易委員會、美國國會和任何機構監察長(統稱為 “監管機構”)舉報可能的違反法律或法規的行為,或直接向自律機構或政府機構或實體提出索賠或協助調查,來自進行受舉報人保護的其他披露州或聯邦法律或法規的規定,或行政部門根據《國家勞動關係法》第7條可能擁有的任何權利(如果有)的行為。但是,在法律允許的最大範圍內,Executive放棄了高管因此類索賠或行為而從被釋放者那裏獲得任何個人金錢救濟的權利,無論高管是否提出此類金錢救濟,如果高管獲得此類金錢救濟,公司將有權在《守則》第409A條(定義見下文第13節)允許的範圍內抵消根據本協議和尚存條款支付的款項。本協議和尚存的條款不限制行政部門因提供與潛在違法行為有關的信息而提供獎勵的任何監管機構獲得裁決的權利。高管無需事先獲得公司授權即可從事受本段保護的行為,高管無需通知公司高管參與了任何此類行為。

此外,行政部門承認,特此告知行政部門,根據2016年《捍衞商業祕密法》,根據任何聯邦或州商業祕密法,行政部門均不因披露任何公司實體商業祕密而承擔刑事或民事責任:(i)直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員祕密披露,或僅出於舉報或調查涉嫌違法行為而向律師祕密披露;(ii)在在訴訟中提出的投訴或其他文件或其他文件訴訟,前提是任何包含商業祕密的投訴或文件必須密封提出;或(iii)向代表高管的律師提起訴訟,要求公司實體因舉報涉嫌違法行為或在法庭訴訟中使用商業祕密信息而進行報復,前提是任何包含商業祕密的文件必須密封提交,除非根據法院命令,否則行政部門不得披露商業祕密。此外,任何內容都不得阻止高管討論或披露與高管的一般工作職責或職責或員工工資有關的信息,或有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或行政部門有理由認為非法的任何其他行為。

8.Executive 聲明並保證,在終止日期或之前,Executive 將遵守《僱傭協議》第 6 (c) 節的條款,並將所有受保護財產(定義見僱傭協議)歸還給公司。

9. Executive 聲明並保證,Executive 不瞭解Executive知道或認為過去或當前違反適用於公司或其任何關聯公司的任何法律、規章和/或法規的任何事實或情況。本協議和離職後解除協議不得以任何方式解釋為任何解僱人員承認對高管或任何其他人員承擔任何責任或任何不當行為。

7


10. 如果高管違反本協議(包括但不限於:(x) 未能及時執行本協議或離職後聲明,或 (y) 及時撤銷高管對本協議或離職後解除協議或任何尚存條款的接受)或任何尚存條款,則:(a) 根據本協議或其他方式(包括但不限於提供本節中規定的付款或其他對價的任何義務),公司對高管沒有進一步的義務(包括但不限於提供本節中規定的付款或其他對價)本協議第 2 條);(b) 公司將有權收回先前根據本協議第 2 (b) 條向高管支付的所有款項,加上律師費和收回此類金額所產生的費用,但500美元除外;(c) 高管在本協議和尚存條款下的所有承諾、契約、陳述和擔保將繼續完全有效;(d) 公司應擁有本協議項下的所有權利和補救措施協議和任何適用的法律或公平理論。

11.本協議和離職後釋放應嚴格按照其條款,在適用法律允許的最大範圍內進行解釋,並且不得對任何一方進行反對或有利於任何一方的解釋,無論是哪一方起草了本協議或離職後解除協議或其中的任何條款。如果根據適用法律,本協議、離職後解除和/或尚存條款的任何條款被確定為不可執行,則具有適當管轄權的仲裁員或複審法院應有權 “藍鉛筆” 或以其他方式修改此類條款,以使其具有可執行性,同時最大限度地保持雙方的初衷。本協議、離職後釋放和/或尚存條款的每項條款均可與本協議及其中的其他條款分開,如果本協議的一項或多項條款被宣佈無效,其餘條款仍將完全有效。就本協議和離職後解除協議而言,“和”、“或” 和 “和/或” 等連接詞應根據需要進行分離或連詞解釋,以將所有可能被解釋為超出其範圍的主題納入句子或條款的範圍。

12. 本協議和離職後釋放:(a) 可在相同的對應文件中籤署,兩者共同構成單一協議,本協議和離職後新聞稿的傳真、PDF和其他真實準確副本將具有與本協議及其原件相同的效力和效力;(b) 應根據其條款進行公平解釋,不得對任何一方作出任何有利或不利的嚴格解釋,無論哪一方起草了這些協議; (c) 應視為在德克薩斯州休斯敦製造,並應受德克薩斯州法律管轄和解釋,不包括任何法律選擇原則;以及(d)除非雙方進一步簽署書面協議,否則不得修改、修改、解除或終止其任何條款,也不得更改或免除其任何條款。本協議、尚存條款和離職後解除協議構成雙方就此處及其中標的事項達成的完整協議、安排和諒解,取代了高管與任何公司實體之間先前或同期就相同主題達成的書面或口頭協議、安排或諒解,高管明確承認並同意,無論高管與任何公司實體進行了任何討論或談判的在本協議執行之前,被釋放者,Executive 不依賴任何承諾或
8


除本協議、尚存條款和離職後釋放中明確包含的保障以外的保障。

13. 雙方的意圖是,本協議下的付款和福利應遵守或不受經修訂的1986年《美國國税法》第409A條及其頒佈的適用指南(統稱 “《守則》第409A條”)的約束,因此,在允許的最大範圍內,應根據該條款解釋本協議。就《守則》第 409A 條而言,根據本協議向高管提供的每筆現金付款或福利均應視為單獨的付款。如果本協議下的任何應納税費用報銷或實物福利受《守則》第 409A 條的約束,則任何日曆年度的合格金額均不影響任何其他日曆年度的合格金額,在任何情況下,在高管發生此類費用之年的下一個日曆年的最後一天之後均不得報銷任何費用,在任何情況下,任何報銷或領取實物福利的權利均不得清算或交換其他福利。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果高管是 “特定員工”(在守則第409A條的定義範圍內,使用公司不時選擇的識別方法,如果沒有,則使用守則第409A條下的默認方法),在高管離職時,以及高管在離職時獲得的任何部分付款或福利將被視為守則第409A條規定的遞延薪酬,以及如果沒有高管,則無法向行政人員支付或提供給高管根據法典第 409A 條發生的税款、利息或罰款、本應根據本協議應支付的款項以及根據本協議本應提供的福利,在每種情況下,在高管離職後的六個月內,將改為在 (a) 個月、高管後一 (1) 天的第一個工資發放日當天或之後的第一個工資日支付或提供(不計任何利息)離職或 (b) 行政人員去世的日期,以及任何剩餘的補助金和補助金應按照為此類付款或福利規定的正常付款日期支付或提供。儘管有任何相反的規定,但公司及其關聯公司(定義見僱傭協議)及其各自的高級職員、經理、董事、員工或代理人不保證本協議的書面條款符合或不受守則第 409A 條的約束,前述任何一方均不承擔任何責任,包括但不限於因未履行協議而承擔任何税款、利息、罰款或損害賠償責任本協議的條款,以遵守或免受《守則》條款的約束第 409A 節。

14。(a) Executive 理解並承認,本協議包括一項免責聲明,涵蓋在本協議執行之日或之前產生或產生的所有索賠,包括根據《就業年齡歧視法》(“ADEA”)提出的索賠,無論這些索賠是行政部門目前知道的還是此後發現的。高管了解到,自高管收到本協議之日起,高管將有二十一(21)天的時間考慮本協議的條款,執行本協議,並通過電子郵件、傳真或隔夜快遞(通過聯邦快遞或UPS)將簽署的協議退還給Tellurian Inc.,收件人:德克薩斯州休斯敦路易斯安那街1201號3100套房77002(legal.notices@tellurianinc.com)總法律顧問。如果行政部門在這二十一 (21) 天期限結束之前執行本協議,則行政部門特此有意和自願地放棄該期限的剩餘期限。如果行政部門未能在規定期限內執行和退回本協議
9


二十一 (21) 天期限,則本協議(包括但不限於第 2 節)將無效,沒有任何效力或效力。

(b) 高管承認,如果高管及時執行本協議,高管將有七 (7) 天時間通過電子郵件、傳真或隔夜快遞(通過聯邦快遞或UPS)向Tellurian Inc. 提供撤銷本協議的書面通知,從執行本協議之日起(“撤銷期”)撤銷本協議,收件人:德克薩斯州休斯敦路易斯安那街 1201 號 3100 套房法律總顧問 77002 (legal.notices@tellurianinc.com)。如果行政部門在本協議規定的撤銷期限內撤銷本協議,則本協議將無效,沒有任何效力或效力。如果 Executive 未在本協議規定的撤銷期限內撤銷本協議,則本協議將在 Executive 執行後的第八(8)個日曆日(“生效日期”)具有完全約束力、生效、不可撤銷和可執行。
(c) 通過在下方簽署,Executive 明確承認、陳述和保證 Executive 已仔細閲讀本協議;高管完全理解本協議的條款、條件和意義及其最終和約束力;除本協議中規定的承諾或陳述外,未向高管作出任何其他承諾或陳述;高管完全有能力管理高管的業務事務,也知道高管可能通過簽署本協議而放棄合法權利;公司已經行政人員到就本協議諮詢律師;該高管已自願、有意地執行本協議,意圖受本協議的約束;該高管擁有按本協議規定發佈高管索賠的全部權力和權限,並且未將任何此類索賠轉讓給任何其他個人或實體。



[簽名頁面如下]
10



TELLURIAN INC.

作者:/s/ XXXXXXXXX 2024 年 3 月 15 日
姓名:XXXXXXXXXX 日期
標題:XXXXXXXXX



行政的


/s/ 奧克塔維奧·西蒙斯 2024 年 3 月 15 日
奧克塔維奧·西蒙斯約會




[過渡、分離和一般發佈協議的簽名頁]