附件10.35
分居和釋放協議
本協議(“協議”)由James River Group,Inc.(“公司”)、Stonewood Insurance Company(“SIC”)、Falls Lake Insurance Management Company,Inc.(“Falls Lake Insurance Management Company”)、Falls Lake National Insurance Company(“Falls Lake National Insurance Company”)、Falls Lake Fire and Casualty Company(下稱“Falls Lake Fire and Casualty Company”,以及與本公司、SIC、FLOIMC和FLONIC共同組成的“公司”)和Terry McCafferty(“員工”)簽訂(公司和員工以下統稱為“雙方”)。
鑑於僱員是根據該份日期為2023年6月7日的特定函件協議(“僱傭協議”)受僱於該等公司;
鑑於雙方同意僱員自2023年12月2日(“分居日”)起離職;
鑑於,雙方尋求完全並最終解決因僱員僱用和終止僱傭而產生的所有現有索賠,無論是否已知,按照本合同規定的條款和條件;
因此,雙方現相互理解並達成如下協議:
1.分居日期。員工離職將生效,公司對員工的僱用將終止,員工將不再是公司及其任何和所有附屬公司(定義見下文)的高級管理人員。
2.帶薪休假(“PTO”)。雙方同意,截至離職日期,員工有(22.85)天的應計但未使用的PTO,這是他在簽署本協議之日收到的。
3.2023年度獎金及傑出股票獎。雙方承認並同意,僱員有權獲得其2023財年年度獎金的全部或部分(“STIP獎勵”)和歸屬於其全部或部分未償還股權獎勵(統稱為“LTIP獎勵”)的權利將分別受僱傭協議、James River Group Holdings,Ltd.短期激勵計劃的條款和James River Group Holdings,Ltd.2014年長期激勵計劃的條款(統稱為“補償計劃”)的管轄。兩家公司承認並同意,為了將補償計劃(統稱為“補償獎勵”)的規定應用於員工的離職,員工的離職將符合“退休”的資格。雙方進一步承認並同意,本協議不應對員工因受僱於公司而有權或將有權享受的任何養老金或其他退休福利所享有的任何既得權利產生不利影響、更改或取消。為免生任何疑問,上述規定意味着僱員:(I)將按比例獲得其STIP獎11/12的獎金,並按比例獲得2023年授予的基於表現的LTIP獎(“2023年表現LTIP獎”)的和解,範圍為STIP獎和



2023年績效LTIP獎是根據各自的條款以其他方式獲得的,將根據補償計劃的誠信執行確定並支付給員工;(Ii)應被視為歸屬於2023年績效LTIP獎;(Iii)於2023年授出的服務型長期服務性長期服務獎(“2023年服務性長期服務性長期服務獎”),僅為確定其既有地位的目的,應被視為在緊接分立日期後的歸屬日期一直服務於各公司,並應在緊接分拆日期後三十(30)日內收到有關獎勵的結算,數額為他在該歸屬日期本來有權獲得的普通股數目;及(Iv)STIP獎勵及2023年表現長期服務性長期服務性獎勵須按照其現有條款支付或以其他方式結算。為清楚起見,雙方承認,截至離職日期,於2021年2月17日和2022年3月2日授予員工的RSU獎勵的未歸屬部分和2023年服務-LITP獎勵的未歸屬部分(上文第(Iii)款規定的除外)將被沒收和取消,在離職日期不支付費用或根據其條款以其他方式取消。
4.費用報銷。在公司收到員工簽署的本協議後十四(14)個歷日內,在員工可以撤銷員工接受本協議的期限屆滿後的十四(14)個日曆日內(如果員工沒有行使撤銷權利),公司應向員工或員工書面指定的一個或多個第三方支付100,000美元和零美分(110,000.00美元)(“費用付款”)。這筆款項是對雙方約定的員工發生的某些可報銷費用的補償。
5.實質性違約。如果有管轄權的法院認定本協議一方實質上違反了本協議的任何實質性條款,則非違約方可根據適用法律尋求所有損害賠償(金錢和/或非金錢)。這些損害可能包括但不限於試圖向員工(但不包括任何第三方)追回本協議第4節規定的費用付款。根據本第5款提起的任何訴訟和/或以其他方式強制執行本協議的“勝訴方”有權追回其合理的法律費用。
6.醫療福利福利的延續。員工將收到另一份關於綜合總括預算調節法或適用的州法律規定的持續保險條款的通知(“眼鏡蛇通知”)。
7.公司的豁免及免除。對於從公司獲得的有價值的代價,在此確認,員工放棄、免除並永遠免除公司及其現任和前任母公司、子公司、子公司、分公司、股東、所有者、成員、高級職員、董事、律師、代理人、僱員、保險公司、繼任者和受讓人,以及公司的母公司、子公司和附屬公司的分公司、股東、所有者、成員、高級職員、董事、代理人、代理人、僱員、保險人、繼任者和受讓人(統稱為“公司免責人”)的任何和所有權利、訴訟原因、索賠或要求,無論是明示的還是默示的、已知的或未知的、在員工簽署本協議之日或之前發生的,該員工已經或可能已經
2


對公司和/或公司免責人以任何方式與員工在公司或任何公司免責人的就業有關的索賠,包括但不限於與僱傭協議有關的所有索賠(包括但不限於,如果他有充分理由辭職或被公司無故解僱,根據僱傭協議應向他提出的任何遣散費或任何其他福利的索賠),以及與以下各項有關或引起的任何權利、訴因、索賠或要求:
(A)反歧視、反騷擾和反報復法律,例如《就業年齡歧視法》、《老年工人福利保護法》和11141號行政命令,禁止基於年齡的就業歧視;1964年《民權法案》第七章、1866年《民權法案》(《美國法典》第42編,1981年)、《同工同酬法》和11246號行政命令,禁止基於種族、膚色、民族血統、宗教或性別的歧視(包括性騷擾或性虐待);《遺傳信息非歧視法》,禁止基於遺傳信息的歧視;《美國殘疾人法》和1973年《康復法》第503和504節,禁止基於殘疾的歧視;以及禁止就業歧視、騷擾和/或報復的任何其他聯邦、州或地方法律;以及
(B)其他就業法律,如《工人調整和再培訓通知法》,其中要求在某些裁員時提前通知;1974年《僱員退休收入保障法》,除其他外,保護僱員福利;《家庭和醫療休假法》,要求僱主在某些情況下提供休假;聯邦、州和地方法律,規定工資和工時事項,包括各種形式的補償、假期工資、病假工資、補償時間、加班、佣金、獎金、其他獎勵補償、工資説明、日程安排、用餐時間和休息時間;聯邦、州和地方家庭、醫療和軍事休假法,要求僱主在某些情況下提供休假和復職;薩班斯·奧克斯利法案;以及任何其他與就業有關的聯邦、州或地方法律,其中包括但不限於,新澤西州良心員工保護法;以及
(C)侵權、合同和準合同索賠,如不當解僱、身體或人身傷害、性騷擾或性虐待、故意或疏忽造成精神痛苦、欺詐、誘騙欺詐、疏忽失實陳述、誹謗、侵犯隱私、侵權幹擾合同或潛在的經濟優勢、違反明示或默示合同、不當得利、承諾禁止反言、違反誠信和公平交易契約、疏忽僱用、疏忽監督、疏忽保留以及類似或相關的索賠;以及
3


(D)任何類型的所有補救措施,包括但不限於任何政府機構或其他實體或個人可能代表員工對本公司和/或本公司免税人提起的任何訴訟中的損害賠償和禁令救濟。
員工理解該員工發佈的聲明可能在員工簽署本協議時一無所知。員工承認,員工有意發佈此類未知聲明,即使員工認識到有一天員工可能瞭解到與員工的僱傭有關的新事實,或瞭解到員工當前認為是真實的部分或全部事實是不真實的,即使員工可能會後悔簽署了本協議。儘管如此,員工承認員工意識到該風險,並同意本協議在任何此類情況下在所有方面均保持有效。員工明確放棄員工根據任何旨在保護員工不放棄未知索賠的法律可能擁有的所有權利。
8.免責申索。儘管本協議有任何相反規定,本協議中包含的豁免和豁免應排除政府機構對員工提供信息的獎勵,以及下列權利或索賠:(A)在員工執行本協議之日之後可能產生的權利或索賠;或(B)根據適用法律不能釋放的權利或索賠,如失業保險和工人賠償索賠(不包括根據任何工人補償法提出的歧視性/報復性解僱索賠,這些索賠包括在新聞稿中)。此外,雙方同意,本協議不應對員工因受僱於公司而有權或將有權享受的任何養老金或其他退休福利所擁有的任何既得權利產生不利影響、更改或取消,且本協議中的任何規定均不得禁止員工強制執行此類權利。此外,除非適用法律特別授權,否則本協議中的任何條款均不阻止員工出於善意質疑本協議的有效性,也不會為此施加任何先決條件、處罰或費用。本協議中的任何條款均不阻止員工向平等就業機會委員會或任何其他適用的州公平就業做法機構提起歧視指控、與之合作或參與任何調查或訴訟,但員工放棄與任何此類指控、調查或訴訟(包括任何付款、福利或律師費)相關的任何補救救濟的權利或要求。
9.沒有其他索賠。
(A)沒有人提出索賠。除非員工以前以書面形式向公司披露或在本協議中明確描述,否則員工聲明並保證員工沒有對公司和/或任何公司獲釋者提起任何索賠、訴訟、指控、申訴或任何形式的訴訟。
4


(B)沒有提出賠償/請假要求。除非員工以前以書面形式向公司披露或在本協議中明確描述,否則員工聲明並保證,就員工所知,(I)員工沒有因違反管理補償、工作時間、帶薪或無薪休假或其他福利的聯邦、州或當地法律而提出索賠,包括但不限於假期工資、病假、補償時間、加班、佣金、獎金、其他激勵性補償、家庭/醫療/軍事休假、工資報表、日程安排、用餐時間或休息時間,(Ii)員工已獲得所有補償(包括但不限於,員工有權享受的任何加班補償、獎金和佣金)、用餐時間、休息時間以及帶薪和無薪假期(不包括員工最後一次發薪期的基本補償金,前提是員工在最後一次發薪日之前簽署本協議),以及(Iii)員工在執行本協議之前的十二(12)個月內沒有遭受任何工傷或疾病。
(C)沒有性騷擾或性虐待指控。向員工提供本協議是基於本公司的理解,即員工沒有因受僱於公司或與公司相關的服務而遭受任何性騷擾或性虐待,包括公司的任何所有者、董事、高管、合作伙伴、經理、員工、代理、客户、潛在客户、客户、潛在客户、供應商或供應商。
(D)向本公司提供資料。如果第(9)款(A)、(B)或(C)款中的任何陳述不完整或不正確,則員工必須立即向本協議封面上標識的公司聯繫人(“公司聯繫人”)提供一份書面聲明,填寫和/或更正(視情況而定)有爭議的陳述(S)(“更正聲明”),該更正聲明必須至少(3)在員工執行本協議並將其提交給公司聯繫人之前提交。披露此類信息不會對本協議的條款產生不利影響,也不會延長下文第(1)節“審查和撤銷期限”部分所述的期限,除非向員工發出任何此類延期的書面通知。儘管如上所述,公司保留修改本協議的權利,以解決員工提交的任何更正聲明中提出的問題,以便為公司和公司獲得者提供最廣泛的索賠釋放以及適用法律下可用的最大權利和保護。在這種情況下,修訂後的協議將不會生效,除非公司的授權代表簽署修訂後的協議。
10.僱員的免責及釋放對於員工的有價值的代價,公司(為他們自己及其現在和以前的父母、子公司、部門、附屬公司、繼承人、受讓人,以及通過或通過它提出索賠的任何其他人)放棄、免除並永遠免除員工及其繼承人、遺產代理人、繼承人、律師、代理人和代表(“員工獲釋者”)的任何和所有權利、訴因、索賠或要求,無論是明示的或默示的、已知的或要求的。
5


未知的,在公司簽署本協議之日或之前發生的,公司對員工或員工離職人員有或可能有的;然而,儘管前述條款或本協議的任何其他條款另有規定,該免責聲明不適用於(且不得放棄索賠)下列情況:(A)在授權公司代表簽署本協議之日之後可能產生的任何索賠;(B)追回根據補償性賠償應支付的任何金額的任何索賠;或(C)根據該保險範圍內由員工或公司維持的、為員工或公司的利益或支付或支付給員工或公司的任何保險政策而受保險約束的任何索賠、事項或情況。
兩家公司明白,他們發佈的索賠在公司簽署本協議時可能並不知情。這些公司承認,它們打算髮布這種未知的索賠,即使這些公司認識到,有一天公司可能會了解到與員工就業有關的新事實,或者瞭解到公司目前認為是真實的部分或全部事實是不真實的,即使公司可能會後悔簽署了本協議。然而,兩家公司承認他們意識到這一風險,並同意在任何此類情況下,本協議在所有方面都將保持有效。這些公司明確放棄公司根據任何法律可能擁有的所有權利,這些法律旨在保護公司免受未知索賠的影響。
11.合作的義務。員工同意,如有需要,員工將繼續合理地提供給公司及其關聯公司,以協助將員工的職責平穩地移交給公司及其關聯公司的一名或多名其他員工,而無需向員工支付額外報酬。此外,在收到公司或關聯公司(包括外部律師)的合理通知後,員工同意員工將就員工因受僱於公司或任何關聯公司而知曉的事項做出合理迴應並提供信息,並將向公司、關聯公司及其各自的代表提供合理協助,以抗辯可能針對公司或任何關聯公司提出的所有索賠,並將合理協助公司及其關聯公司起訴公司或任何關聯公司可能提出的所有索賠。此類索賠可能與僱員受僱於這些公司或任何附屬公司的時間有關。員工同意,如果員工意識到任何涉及可能對公司或任何附屬公司提起或威脅的此類索賠的訴訟,應立即通知公司。員工還同意,如果員工被要求協助對公司或任何關聯公司(或其行動)的任何調查,無論是否已就此類調查對公司或任何關聯公司提起訴訟或其他訴訟,員工也同意立即通知公司(在法律允許的範圍內),除非法律要求,否則不得這樣做。在提交適當的文件後,公司應支付或補償員工因遵守第11條的規定而產生的所有合理的自付旅費、複印件或電話費。雙方明確理解並同意,本條款中的任何規定均不得阻止或阻止員工在任何審判或聽證中提供誠實的證詞,無論該證詞對公司或任何附屬公司有幫助還是有害。
6


12.非貶損。除以下第16節中的例外情況外,員工不得以口頭、書面或任何其他方式,包括但不限於在或通過任何類型的互聯網社交媒體網站(如Twitter、Facebook、Instagram、LinkedIn和Glassdoor)、博客或任何其他類型的電子通信,對公司或公司的任何受讓人發表貶損言論,包括但不限於有關員工根據本協議發佈的任何索賠的貶損細節。對於向人力資源部提出的僱傭參考或核實請求,公司將只提供員工的僱傭日期和職位。公司還將指示其高管不要以口頭、書面或任何其他方式向任何第三方發表關於員工的貶低言論。雙方承認,他們各自傾向於本協議包含非貶損條款,並且這些條款對員工和公司/附屬公司都是互惠互利的。
13.分居談判的保密性。除以下第16節中的例外情況外,員工同意,在未來,員工將對導致本協議的談判(“離職談判”)的條款和實質保密,以及與員工向公司、關聯公司或其代理人披露的與離職談判有關的任何法律(“披露事實”)有關的任何涉及歧視或報復的員工索賠的任何事實信息。除員工直系親屬和/或員工財務顧問外,員工同意不向上述小組以外的任何人披露此類信息。如果員工向員工的任何直系親屬和/或員工的任何財務顧問提供有關分居談判或任何已披露事實的建議,員工同意告知該人員這些信息的保密性,並指示該人不要向任何人披露此類信息;但是,該員工將不對第三方與此相關的行為負責。如果員工被問及這類信息,員工同意將回答限制在“事情已經解決,我能説的就這麼多”或類似的話。
14.定義。此處使用的大寫術語但未另行定義,其含義應在《僱傭協議》中規定。以下大寫的術語在本文中使用時,應具有以下各自的含義。
(A)“有效任期”指僱員開始受僱於本公司(或任何前身或任何關聯公司)並於離職日期結束的期間。
(B)“聯屬公司”是指中聯、中聯,以及由本公司直接或間接控制或控制的任何和所有實體(包括其各自的成員、股東、高級管理人員、董事和員工)。為此目的,“控制”是指通過證券所有權、合同或其他方式指導一個人的管理和政策的權力,術語“控制”和“受控”具有與前述相關的含義。
7


(C)“機密信息”應包括但不限於本公司及其附屬公司的所有機密信息,不論以何種形式或媒介創建、存儲、反映或保存(包括在員工記憶中),幷包括商業祕密信息以及與本公司或任何附屬公司的研發計劃和活動有關或反映的所有機密信息;數據彙編;產品計劃;銷售、營銷和商業計劃和戰略;定價、價目表、定價方法和利潤率;人員;發明、概念、想法、設計和公式;當前、過去和未來客户列表;當前、過去和預期客户需求、偏好和要求;市場研究;計算機軟件和程序(包括目標代碼和源代碼);以及計算機和數據庫技術、系統、結構和體系結構。員工瞭解機密信息可能被標記為“機密”,也可能不被標記為“機密”。
15.與機密信息、其他公司財產以及員工的個人電子設備和賬户有關的限制和義務。
(A)所有機密信息均為公司財產,員工應盡最大努力保護機密信息。員工不得直接或間接使用或披露任何保密信息。
(B)第15節中的每一項員工義務也應適用於員工因受僱於公司或任何附屬公司,從公司或任何附屬公司已經、曾經或打算與之建立業務關係的其他人或與之有關的其他人那裏瞭解或獲取的所有機密、商業祕密和專有信息。
(C)僱員根據本條第15條承擔的義務在離職日期後應繼續存在;但是,如果僱員證明:(I)在在職期間開始之前,相同的信息由僱員掌握,則僱員離職後不得使用或披露機密信息的義務不適用;(Ii)相同的信息是否向公眾提供或變得普遍可用,而這種公開信息並非直接或間接由於僱員或與僱員協同工作或參與的任何人的任何過錯或不當獲取、使用、重新創建(例如通過記憶)或披露而造成的;或(Iii)僱員從自由披露的來源正確地獲取信息,並且在這種情況下,僱員既不知道也沒有理由知道這些信息被不當地獲取、使用或披露。此外,本條款並不禁止員工在離職日期後應本公司或任何關聯公司授權代表的請求協助本公司或任何關聯公司。
8


(D)員工同意就員工或員工知悉的任何其他個人或實體披露或使用任何保密信息的任何有意或無意的未經授權的披露或使用及時通知公司。員工還同意協助並配合本公司及其關聯公司努力保護本公司及其關聯公司在保密信息方面的權利。
(E)如果員工在法律上被迫(包括通過證詞、質詢、索取文件、傳票、民事調查、要求或類似程序)披露任何機密信息,員工應在可行的情況下儘快向公司發出書面通知,但在任何情況下不得少於披露前三十(30)天的通知(如果可能),以便公司(或任何關聯公司,視情況適用)可以尋求保護令或其他適當的補救措施和/或放棄遵守本協議的條款。如果未獲得此類保護令或其他補救措施,或者如果公司(或任何關聯公司,視情況適用)放棄遵守本協議的規定,員工同意僅披露其在法律上必須披露的保密信息部分。
16.溝通的權利。
(A)僱員的通訊權利。儘管本協議或員工簽署的任何其他協議有任何相反的規定,員工的以下能力不受限制:(I)與執法部門、美國平等就業機會委員會、負責調查或執行平等就業機會的任何州或地方機構或員工聘請的律師交談;(Ii)向地方、州或聯邦機構報告違反法律或法規的行為,或發起、作證、協助、遵守傳票,或以任何方式參與調查;(Iii)在根據法院命令、傳票或行政機關或立法機構的書面請求要求或要求員工出席訴訟的情況下,就公司任何獲釋人員、公司任何代理人或員工或任何公司獲釋人員的涉嫌犯罪行為或涉嫌性騷擾的行政、立法或司法程序作證,或根據傳票、法院命令或類似法律程序提供真實證詞或信息;(Iv)以其他方式從事受1934年證券交易法、多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法案或根據其發佈的任何規則或條例保護的舉報人活動,包括但不限於第21F-17條;(V)提交或披露獲得失業保險、醫療補助或員工有權享受的其他公共福利所需的任何事實;或(Vi)答覆James River Group Holdings,Ltd.首席執行官或董事會關於與高管受僱於本公司期間發生的事件有關的詢問。
9


(B)商業祕密。此外,《美國法典》第18編第1833(B)款規定:“根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因以下情況而被追究刑事或民事責任:(1)直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師保密地披露商業祕密;(2)僅為報告或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟或其他程序中提交的申訴或其他文件中提出的商業祕密,如果此類提交是蓋章的。”本協議、員工簽署的任何其他協議或公司任何附屬公司的任何政策都不打算與這一法定保護相沖突。
17.豁免日後受僱於該等公司。僱員同意不向本公司或其任何聯屬公司(“受限制僱主(S)”)申請受僱或尋求復職,並進一步同意本公司(及受限制僱主)在未來任何時間均無義務聘用或重新僱用員工。員工永遠放棄、放棄或放棄受僱於公司(或任何受限制的僱主)或在公司復職的任何權利或要求。員工同意本協議是合法、非歧視性和非報復性的基礎,公司(或任何受限制的僱主)可以基於此拒絕僱用或重新僱用員工。
18.考慮。雙方承認,如果沒有簽署本協議,雙方將無法獲得對方提供的對價。無論雙方是否完全執行本協議,員工將獲得到分居日之前獲得的所有補償,並將保留員工根據適用法律享有的醫療、牙科和視力福利繼續覆蓋的任何權利(這些權利將在眼鏡蛇通知中進行更詳細的解釋)。
19.不承認法律責任。雙方同意,本協議中包含的任何內容不得被解釋為承認任何一方的責任、過錯或不當行為。
20.退還公司財產。該僱員代表該僱員已退還本公司及其任何聯屬公司的所有財產,包括但不限於(A)本公司或任何聯屬公司的所有公司電腦、智能電話、手機、傳呼機、平板電腦及任何其他電子通訊及/或記憶裝置(“公司設備”),及(B)公司及任何聯屬公司的所有其他設備、工具、鑰匙及鑰匙卡。員工保證,員工在將任何機密信息或公司設備交付給公司之前,未對其進行更改、轉移、刪除或銷燬(視情況而定)。如果員工不能做出前一句話中規定的保證,員工已在本協議中附上了一份文件,合理詳細地説明瞭員工不能這樣做的原因,在這種情況下,員工同意配合公司及其附屬公司的糾正工作。如果任何機密信息存儲在員工控制的任何設備或介質上,包括但不限於任何基於個人雲的存儲系統或任何個人計算機、個人數據助理、個人智能手機、個人手機、個人尋呼機、個人平板電腦或任何其他個人電子通信和/或存儲設備,員工已將文檔附加到
10


本協議將該事實合理詳細地告知公司。根據要求,員工同意與公司及其附屬公司合作,允許他們查找、提取和/或刪除此類機密信息,包括向他們提供用於此目的所需的任何登錄或訪問憑據。
21.諮詢法律顧問。公司特此建議員工在簽署本協議前諮詢律師。
22.審查期和撤銷期。員工確認,自本協議首次提交給員工之日起,員工至少有二十一(21)天的時間來考慮本協議。員工同意,本協議任何版本(S)條款的更改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會重新開始二十一(21)天的審議期限。員工可以通過在指定的時間段內簽署本協議來接受本協議。員工應自簽署協議之日起七(7)天內向以下公司聯繫人遞交書面撤銷通知,以撤銷員工對協議的接受:
安吉·伯內特,SPHR
高級副總裁兼首席人力資源和運營官
詹姆斯·裏弗集團公司
(804) 289-2723
郵箱:angie.burnett@James-River-group.com
如果員工不撤銷接受,本協議將在員工簽署後第八天生效且不可撤銷。
為免生疑問,如僱員選擇不簽署本協議,並於2023年12月26日(“到期日”)前將本協議交回本公司,本要約將於到期日自動失效。如果員工或員工代理人向公司提出了與本協議中包含的條款不同的新條款,則該提議將使本要約無效,除非並直到公司更新其要約或提出後續要約,在這種情況下,續訂或後續要約(如果有)的條款將生效。如果員工行使員工根據本協議享有的任何撤銷權利,本要約將於撤銷之日失效。
23.法律的選擇;地點的選擇本協議是在北卡羅來納州訂立和簽訂的,如果本協議的解釋不受適用的聯邦法律管轄,則應根據該州的法律進行解釋和執行,並受該州法律的管轄。任何因本協議引起或與本協議有關的訴訟應僅在包括北卡羅來納州羅利市在內的州或聯邦法院提起和進行,且雙方同意此類法院的管轄權和地點。
11


24.強制令濟助。如果發生對本協議任何條款的實質性違約或威脅實質性違約,非違約方有權尋求其可能擁有的任何其他法律或衡平法權利或補救措施(包括獲得損害賠償的任何權利),以獲得限制此類重大違約或威脅實質性違約的臨時、初步和永久性禁令救濟,而無需提交任何禁令、保證金或其他擔保。
25.可分割性。如果本協議的任何條款被認定為非法、無效或不可執行,則該條款無效。然而,任何此類規定的違法性或不可執行性不應對本協議的任何其他規定產生影響,也不得損害其可執行性。
26.對口單位。本協議可以一式兩份簽署,每一份應被視為正本,但所有副本應構成一份相同的文書。通過電子郵件、傳真或數字方式(例如DocuSign)以PDF格式交付的簽名副本應與原件一樣有效和具有約束力。
27.具有約束力。本協議對員工、本公司、關聯公司和本公司受讓人及其各自的代表、前任、繼承人、繼任者和允許受讓人(包括但不限於因本公司或多個公司的收購、合併、合併或其他原因而產生的本公司或多個公司業務的任何繼承者,無論本公司或多個公司是否在此類行動中倖存)的利益具有約束力和約束力。本公司或多家公司的繼承人應包括但不限於通過合併、合併、收購或其他方式直接或間接獲得本公司或多家公司的全部或幾乎所有資產的任何一家或多家公司,該等繼承人此後應被視為本協議中的一家或多家“公司”。未經公司事先書面授權,員工不得轉讓本協議,員工未經授權的任何轉讓從一開始就無效。
28.完整協議和解除競業禁止限制。本協議包含雙方對本協議所包含的主題的完全理解,除非公司和員工雙方授權的代表簽署,否則任何其他承諾或協議都不具有約束力。在簽署本協議時,雙方不依賴於本協議中未列明的任何事實、陳述或假設。儘管有上述規定,本協議不會取代、取代或修改僱傭協議或本公司或任何聯屬公司為一方、繼承人、受讓人或第三方受益人的僱員簽署的關於不披露機密信息、競業禁止、競標、學費報銷、貸款償還、從最終補償中扣除、發明或知識產權的所有權、股權或股票計劃等的任何其他現有協議;此外,如果該等先前或同時協議中的任何條款與本協議中有關限制性契諾的任何條款發生衝突,應以在法律上具有更多限制性的條款為準。此外,雙方同意,僱傭協議第5(B)(I)和第5(B)(Ii)款應視為無效,自分居之日起生效。
12


29.《守則》第409a節的遵從性。本協議旨在遵守經修訂的1986年《國內收入法典》第409a節的規定,以及根據其頒佈的條例和其他指導意見(《法典第409a節》),或不受《法典》第409a節的適用。就法典第409a節而言,根據本協議獲得一系列分期付款的權利應被視為獲得一系列單獨付款的權利。在任何情況下,員工不得直接或間接指定本協議項下任何付款的日曆年度。儘管本協議中有任何相反的規定,任何對終止僱用或離職日期的提及均應指並指代碼第(409a)節中定義的“離職”和“離職”日期。
30.指明僱員。儘管本協議有任何其他相反的規定,如果員工被視為代碼第409a節所指的“特定員工”,則構成代碼第409a節所指的“遞延補償”的任何款項,在緊接員工“離職”之後的六(6)個月期間,由於該員工在本協議下的“離職”而應付給員工的任何款項,應累積並在該“離職”之後的第七個月的第一天(“延期付款日”)支付給員工,但如果員工在支付該等金額之前死亡,這些款項應在延遲付款日期的第一個發生時或僱員死亡後十(10)天內支付給僱員財產的遺產代理人。
31.對理解的陳述和保證。通過在下面簽字,各方代表並保證:(A)已仔細閲讀和理解本協議的條款;(B)在知情、自願和員工自願的情況下訂立協議;(C)理解協議的條款和意義,並打算毫無例外地遵守其中的規定;(D)沒有就本協議作出任何虛假陳述或陳述;且(E)未將本協議項下解除的任何索賠或權利轉讓或轉讓給非本協議一方的任何個人或實體,且每一轉讓方同意賠償另一方(及任何關聯公司,視情況適用),並使其不受基於或因轉讓方所聲稱的轉讓或轉讓索賠而產生的任何索賠(包括律師費或實際產生的費用索賠,不論是否已開始訴訟)的損害。
[下一頁上的簽名]
13


/S/特里·麥卡弗蒂2023年12月26日
特里·麥卡弗蒂日期
詹姆斯·裏弗集團公司
作者:S/弗蘭克·N·奧拉齊奧
ITS:董事長兼首席執行官
日期:2023年12月26日
斯通伍德保險公司
作者:S/莎拉·C·多蘭
ITS:董事會主席
日期:2023年12月27日
福爾斯湖保險管理公司
作者:S/莎拉·C·多蘭
ITS:董事會主席
日期:2023年12月27日
福爾斯湖國民保險公司
作者:S/莎拉·C·多蘭
ITS:董事會主席
日期:2023年12月27日
福爾斯湖消防傷亡公司
作者:S/莎拉·C·多蘭
ITS:董事會主席
日期:2023年12月27日
15