這個符號“[*****]“表示某些已識別的信息已被排除在展品之外的地方,因為它(I)不是實質性的,(Ii)如果公開披露,可能會對公司造成競爭損害
Tenex合同編號08843672/110033-051.
USEC合同號EC-SC01-11-UE-03127
第010號修正案
富化產品過渡性供應合同修訂號08843672/110033-051USEC合同號,自2022年2月11日(生效日期)起簽署的第010號修正案。EC-SC01-11-UE-03127,由美國鈾濃縮公司(“USEC”)和TENEX股份公司(“TENEX”)(前身為“TENEX”或“TECHSNABEXPORT”)於2011年3月23日簽訂(“合同”)。USEC和TENEX在本文中單獨稱為“當事人”,並統稱為“當事人”。使用但未在本合同中定義的大寫術語應具有合同中此類術語的含義。
鑑於,俄羅斯國家原子能公司和美國商務部已同意修訂《俄羅斯鈾暫停協議》(合同中的定義)(《2020年RSA修正案》);以及
鑑於此,雙方希望修改合同,以滿足下列要求[******]2020年《RSA修正案》增加的《RSA》附錄5,並進行其他一致性更改;
因此,現在,考慮到上述情況,並出於其他良好和有價值的代價,雙方承認這是充分的,並打算在此受到法律約束,根據本合同第20.04條,雙方同意如下:
在第1節中,對於2020年後的交貨年度,合同中提及USEC可獲得的“美國消費配額”、USEC可獲得的“初始USEC美國消費配額金額”、USEC可獲得的“美國消費配額分配”、USEC獲得的“美國消費配額分配”或類似的術語,應視為也指2020年RSA修正案中的“USEC出口配額分配”。
第二節本合同的下列條款現予修改:
《國際貿易術語解釋通則》第2.01條規定,合同中出現的任何詞語,現改為《國際貿易術語解釋通則2020》。為免生疑問,凡《國際貿易術語解釋通則》出現時未提及年份,當事各方有意使用《國際貿易術語解釋通則2020》中的術語。
2012年2月2日,在此,合同中出現的“DAP USEC的船隻聖彼得堡”或“DES聖彼得堡,俄羅斯”一詞將以“DAP USEC的船隻,俄羅斯聖彼得堡”取代。
2.03:本合同第1.24節的案文現替換為:
DAP USEC的船隻,俄羅斯聖彼得堡:
《國際貿易術語解釋通則2020》適用於根據本合同條款向TENEX交付以下物品:(A)用於EUP的空鋼瓶、(B)樣品容器、(C)外包裝和(D)各方根據附錄D1商定的執行本合同項下EUP交付所必需的用品,例如密封件、電線、球鎖銷等。
2.04:本合同第3.02(B)節的案文現替換為:
如果表1B第3行中的可轉讓SWU數量並非全部在2023年之前交付(可轉讓SWU數量中的此類未訂購部分被定義為“剩餘SWU”),USEC應根據第3.02(C)節(統稱為“2022年後數量”)訂購剩餘SWU數量加上補償性購買,在2023年至2028年期間以EUP交付,但須遵守第3.02(D)節和下列條件:
•*** .
•***:
◦*;或
◦***.
•***.
·在任何情況下,根據合同訂購的2023年至2028年期間交貨的總數量不得超過2022年後的數量。雙方承認,2022年後數量的數量是根據合同(如合同第010號修正案之前有效的)確定的,第010號修正案無論如何不會影響合同中規定的2022年後數量的確定機制(如第010號修正案之前有效)。關於2022年後的數量,第10號修正案僅旨在修訂和澄清有關2022年後數量的交付期限的條款。“
2.05根據合同第3.02(C)和(D)節的規定,現將“*”改為*。
2.06在第6.01節中,在第6.01(C)(I)節的末尾插入以下段落:
“雙方承認,本飼料價格僅用於行政目的。由於USEC以UF6的形式交付天然鈾,以履行其就交付給USEC的EUP中的飼料成分(包括交付給USEC的樣品容器中的飼料成分)進行實物付款的義務,雙方之間的交易旨在將SWU出售給USEC,並將天然鈾返還給TENEX。不會就飼料價格支付任何金錢款項。“
2.07版本,現將第6.02節替換為:
“根據附錄E1向USEC提供的任何樣品容器中的EUP的SWU分量應由USEC按適用於抽樣EUP的單位SWU價格乘以樣品中的SWU數量,包括部分SWU來支付。USEC應在根據附錄E2提供給USEC的任何樣品容器中對EUP的飼料成分進行實物支付。USEC沒有義務為未交付給USEC的官方樣品中所含的EUP支付金錢或實物付款。
2.08年月-第7.02(A)節現替換為:
“(A)除非另有約定,否則不得使用,[*******]
(i)[*****]
(Ii)[*****]
(Iii)[*****]
(Iv)[*****]
(V)在所有情況下,USEC沒有義務以任何方式記錄相關的天然鈾,以(X)違反RSA或任何實施指令,如行政意圖聲明,或(Y)損害USEC使用現在或將來分配給USEC的RSA或Domeici修正案(如第8條或其他適用法律)下的USEC出口限額、任何美國消費配額金額、美國再出口配額金額和其他權力的能力,根據本合同或RSA,向其客户交付含有俄羅斯原產SWU的EUP用於在美國消費或用於加工此類EUP並從美國再出口。
2.09:4.8.01節第一段案文現替換為:
“雙方認識到,俄羅斯聯邦生產的EUP向美國出口受到《俄羅斯鈾暫停協定》的限制,這種EUP向美國的進口受《綜合安全、災害援助和持續撥款法案》[美國聯邦法典》第42編第2297h節及其後的第8118節條款的限制。(2008),經《2021年綜合撥款法》第2007節修訂(此類條款,即《多梅尼奇修正案》)。《俄羅斯鈾暫停協定》或《多梅尼奇修正案》規定的受數量限制的出口或進口權限在此分別稱為“出口限制”或“進口配額”,統稱為“配額”。雙方應按照《俄羅斯鈾暫停協定》和《多梅尼奇修正案》執行和解釋本合同。
2.10在本合同第16條中增加如下新的第16.05節:
16.05--所有標記為保密信息的信息只能通過安全渠道發送,或使用密碼保護,包括但不限於第5.02節所要求的遞送通知。
2.11在本合同第18條中增加如下新的18.10節:
為免生疑問,本第18條在本合同期滿或終止後繼續有效。
第三節:雙方進一步同意附件1中的技術修改,並將附件2中所列合同的條款替換為“保留”一詞。
第四節本修正案第010號自雙方簽字之日起生效。除特此修改外,本合同於第010號修正案生效之日起生效,保持不變,並具有全部效力和效力。
第5節本修正案可以多個副本執行,這些副本加在一起將構成原件,而無需雙方簽署同一頁或相同的物理文件,並且可以通過簽署電子或電話傳輸的副本來代替原始的打印或複印文件。通過傳真或電子郵件通過可移植文檔格式(PDF)文件傳輸的簽名應視為原始簽名。
茲證明,本修正案第010號修正案自第010號修正案生效之日起生效。
| | | | | | | | |
簽署並代表 Tenex,股份公司 | | 簽署並代表 美國濃縮公司 |
| | |
(簽名)
| | (簽名)
約翰·M·A·唐納森 |
(姓名) | |
高級副總裁,銷售兼首席營銷官 |
附件1:修訂後的技術修改稿
除本修正案第10號正文中對合同的修改外,雙方同意對合同進行下列附加修改:
| | | | | |
合同適用條款(S) | 改型 |
第1.16節 | 現刪除以下內容:[*****] |
第1.22節 | 現將案文改為: “交付年份: 表1 1B欄中的日曆年或任何其他日曆年(即從1月1日起至12月31日止的連續12個月期間),在該日曆年中,USEC根據本合同有權或有義務購買SWU。 |
第1.29節 | [*****] |
第1.44節 | 現將第1.44(B)節中的“DES A4”替換為“DAP A4”。 |
第3.01節 | 最後一段現予刪除。 |
第3.02節 | 茲將第3.02節第一句中的“2016-2026年期間”改為“2016-2028年期間”。
此外,現將第3.02(C)節第一句和第3.02(C)(X)節中的“2023年至2026年”改為“2023年至2028年”,將第3.02(C)(Y)節中的“2023年至2026年”改為“2023年至2028年”,並將“或2027年”改為“或2027年,如有必要,2028年”。
最後,在第3.02節的所有案文中,在“SWU不應就該超額部分的延期支付任何額外賠償”一句之後。特此刪除。 |
第4.05節 | [*****] |
第4.06節 | [*****] |
第6.08節 | 現將(A)項中的“或對樣品容器中的EUP支付金錢”改為“,包括為樣品容器中的EUP所載的SWU支付金錢”。 |
第6.10節 | 現刪除對第6.02節的引用。 |
第7.02(C)條 | 現將“根據第7.02(A)節、第7.02(B)節、第7.02(H)節或第7.02(J)節”改為“根據第7.02(A)節或第7.01(B)節”。 |
第7.02(F)條 | [*****] |
第7.02(G)條 | 現將“第7.02(B)節、第7.02(C)節和第7.02(J)節”三處改為“第7.02(B)節和第7.02(C)節”。 |
第7.03節 | [*****] |
第7.04節 | [*****] |
| | | | | |
第7.09節 | 現將“第7.02(H)節或第7.02(J)節”兩處刪除 |
第7.10節 | 現將第7.10節的案文替換為: “根據第7.02節交付的所有相關天然鈾應為合格材料。[*****]” |
第11.02條 | 現將“根據第3.01節,TENEX有義務向USEC出售”一語替換為“根據第3條,TENEX有義務向USEC出售”。 |
附錄B B-2(B)段 | 現將B-2(B)段的案文改為: TENEX將根據訂單交付的EUP的名義數量(以千克為單位)、其名義SWU組件和飼料組件,如果EUP將根據USEC出口限制進口到美國,則為EUP的名義U-235含量; |
附錄B B-2(H)和B-2(J)段 | 現將“依照第7.02(A)節、第7.02(B)節、第7.02(C)節或第7.02(H)節”替換為“第7.02(A)節、第7.02(B)節或第7.02(C)節”。 |
B-2(K)段和B-2段之後以“為B-1和B-2段的目的”開頭的句子之前的所有B-2段其餘案文, | 茲將“和”從B-2(K)段的末尾移至B-2(L)段的末尾,並在B-2(L)段之後插入以下新的B-2(M)段:
(M)如果訂購的濃縮產品將進口到美國並交付給美國公用事業公司,則為美國商務部批准USEC與其美國客户簽訂合同的日期。 |
第E2-2段 | [*****] |
第E2-3段 | [*****] |
第E2-5段 | [*****] |
第H-7A段 | 現刪除第H-7A段。 |
附錄H第H-9(A)段 | [*****] |
“注”在附錄H第H-9段末尾, | [*****] |
附錄L | [*****] |
附錄M | [*****] |
附件2:保留條款中的所有條款
合同下列條款的案文應替換為“保留”:
第1.18(Iii)條
第1.35節和第1.44(F)及(G)節
第3.02(A)條
第3.05-3.06條
第4.03(d)、(g)和(h)節
第5.07、5.08和5.09節
第6.01(d)節
第7.02(h)、(i)和(j)條
第7.03(a)(iii)節
第7.03(e)節。
第7.05節
第7.06節
附錄E3
附錄H第H-9(e)(iv)和(v)段
附錄I第I-1、I-2(a)、I-2(b)、I-2(c)和I-3段
附錄N第N-5(d)段
附錄O 1和附錄O2