附錄 10.1

companylogoa27.jpg


過渡和退休協議

本過渡和退休協議(本 “協議”)於2024年4月18日(“生效日期”)由特拉華州的一家公司阿斯伯裏汽車集團有限公司(“公司”)與喬治·維拉薩納(“高管”)簽訂和簽訂。

鑑於公司和高管是2017年2月21日經修訂和重述的關鍵員工遣散費協議(“遣散費協議”)的當事方,根據該協議,高管受某些限制性契約的約束;

鑑於該高管自2012年4月起成功擔任公司執行官,並選擇自願辭去公司高級副總裁、首席法務官兼祕書的職務,辭去其高級副總裁、首席法務官兼祕書的職務,並選擇在離職日(定義見下文)退休後自願辭去公司的工作;

鑑於高管在支持公司實現其長期戰略計劃方面發揮了重要作用,公司認為高管協助成功過渡符合公司的最大利益,本文各方均表示希望高管繼續擔任高級副總裁、首席法務官兼祕書一職,直至美國東部時間2024年6月30日晚上 11:59(“過渡日期”),屆時高管應辭職放棄頭銜並辭去高級副總裁、首席執行官的職務法務官兼祕書,自2024年7月1日起,繼續擔任公司特別顧問,直至離職日期(定義見下文);

鑑於本協議雙方希望簽訂本協議,規定高管繼續擔任公司高級副總裁、首席法務官兼祕書以及隨後擔任公司特別顧問的條款和條件;以及

鑑於,行政部門至少有 21 天的時間來考慮本協議。
因此,現在,考慮到此處包含的承諾和共同契約,以及其他良好和有價值的對價,這些承諾和承諾的充分性得到了雙方的承認,公司和高管特此達成以下協議:

第 1 節持續就業。

(a.) 高管同意繼續擔任高級副總裁、首席法務官兼祕書,直至過渡日期,但高管或公司須提前解僱。除了與之相關的職責和責任外,行政長官還應根據行政長官的合理要求,開始過渡其職責的進程



執行官在從本協議生效之日起至過渡日期期間,不時確保其職位在過渡日期有序過渡。

如果不是公司提前因故解僱(定義見下文),也不是由於高管去世而解僱,則高管的聘用將自2025年3月31日晚上 11:59 起自動終止。從過渡日到2025年3月31日(以較早者為準)或公司因 “原因” 或高管出於任何原因或因高管去世而解僱的這段時間在下文中均為 “過渡期”。高管在公司工作的最後一天以下為 “離職日期”。就本協議而言,“原因” 的定義應與遣散費協議中的定義相同,唯一的不同是,除非向高管提供了書面違規通知,並且高管未能在之後的十 (10) 個工作日內糾正此類違規行為,否則根據該協議第 (d) 或 (e) 條,“原因” 的解僱不生效。為避免疑問,在過渡期到期之前,如果沒有 “理由”,公司不得根據本協議終止高管的聘用。

第 2 節。過渡日期及之後的職稱、職責和責任。

(a.) 自 (i) 過渡之日起,高管將 (x) 辭去並放棄其公司高級副總裁、首席法務官兼祕書的職務,解除與這些職位相關的任何職責和責任;(y) 除本協議第 (ii) 款規定的頭銜和角色外,辭去高管擔任的所有職務(無需高管採取進一步行動)公司及其高級職員、董事、經理或員工,並放棄與公司有關的所有所有權和權限子公司和關聯公司(統稱為 “公司集團”),並將立即執行公司集團任何成員可能必要或合理要求的文件和採取行動,以實現或紀念該職位的辭職以及此類所有權和權力的放棄,以及 (ii) 在離職日之前繼續在公司工作,擔任公司的非執行特別顧問,主要職責和責任與提供法律或職責有關要求的戰略建議高管的繼任者;但前提是此類過渡服務 (i) 以諮詢和法律顧問的形式遠程提供給繼任者;(ii) 每季度總共不超過35個小時(按每個季度的第一和第二個月最多10個小時計算,每個季度的第三個月最多15個小時);(iii) 不涉及任何交易或項目工作,例如處理合並、收購、資產剝離、房地產交易或融資。為避免疑問,高管作為特別顧問的主要職責將涉及需要通過長時間的特殊教學獲得法律領域高級知識的工作,並且高管將繼續因高管的職位獲取公司的客户和其他機密信息。

(b.) 在過渡期內,高管應在適當和必要的範圍內為履行本協議規定的職責投入時間、精力、技能和精力,應遵守除帶薪休假以外的所有適用法律和公司的所有書面政策和程序,並且不得從事任何 (i) 與公司利益相沖突的活動,(ii) 幹擾高管的活動根據公司的最大利益行使判斷;或(iii)違反高管的判斷遣散費協議下的義務或適用法律規定的任何義務。儘管有上述規定,但本文中的任何內容均不妨礙高管 (x) 在董事會事先批准(不得無理拒絕批准)擔任非競爭企業和慈善組織的董事會或顧問委員會(對於非公司實體,則為同等機構)成員,(y) 參與慈善活動和社區事務,以及 (z) 管理其個人



投資和事務;但是,第 (x)、(y) 和 (z) 條中規定的活動應受到行政部門的限制,以免個人或總體上對他履行本協議規定的職責和責任造成實質性幹擾。

第 3 節。薪酬和福利。在過渡期間,行政部門有權獲得以下薪酬和福利:

(a) 基本工資和年度獎金。在過渡期間,公司將向高管提供每月58,333.33美元(按年計算70萬美元)的基本工資,根據公司的常規薪資慣例,在高管任職期間按比例支付。根據公司2024年公司辦公室激勵計劃(“獎金計劃”)的條款和條件,高管將有資格獲得2024日曆年度應付的任何年度現金獎勵的百分之五十(50%)。高管將沒有資格獲得2025日曆年度的任何年度獎金。為避免疑問,(i)高管理解並同意,他只有資格獲得根據獎金計劃應支付的任何2024年年度獎金的50%,以及(ii)根據獎金計劃支付給高管的任何年度獎金應在2024年日曆年度結束後在2025年3月15日之前一次性支付,前提是高管在該日仍在公司工作。

(b) 福利和津貼。在過渡期內,高管將繼續有資格參與公司的401(k)計劃,並繼續獲得800.00美元的每月汽車補貼。自過渡之日起,高管將沒有資格繼續獲得公司提供的醫療保健福利(例如健康、牙科和視力),而是有資格選擇COBRA,費用由高管自行承擔。高管對公司其他福利的參與將受適用計劃和政策的條款、條件和資格要求的約束。

(c) 公平待遇。根據股權計劃及其獎勵協議的條款和條件,高管應在離職日之前繼續將其根據阿斯伯裏汽車集團公司2019年股權和激勵薪酬計劃(“股權計劃”)授予的公司所有股權獎勵。儘管此處有任何相反的規定,但在過渡期內高管去世後,高管的未歸屬股權應立即根據股權計劃和個人股權獎勵協議的條款歸屬。

第 4 節終止僱用。

(a) 在離職之日:

(i) 高管在公司集團的任職應終止;

(ii) 公司集團高管的薪水和福利將停止累積,高管將無權再向公司集團任何成員的任何員工福利計劃或計劃繳款;

(iii) 高管將被視為已辭去高管擔任公司集團高管、董事、經理或僱員的所有職務(無需高管採取進一步行動),並放棄與公司集團有關的所有所有權和權力,但以此前未辭職或放棄的範圍為限,並將立即執行此類文件並採取可能的行動



本公司集團任何成員為實現或紀念該等職位的辭職以及放棄此類頭銜和權限所必需或合理的要求;

(iv) 公司將向高管提供 (i) 截至離職日的所有應計但未付的基本工資,應在公司的下一個定期工資發放日支付;(ii) 根據公司政策發生的任何未付或未報銷的費用,應在離職之日起三十 (30) 天內支付;(iii) 根據高管所在的公司集團的員工福利計劃在離職時應付的任何福利參與者,在每種情況下都按照其中所載的條款的要求進行適用的法律或公司政策;以及

(v) 高管應在離職日期(但不得在離職日期之前)簽署並以本文附錄A的形式向公司交付一般性新聞稿(“一般性聲明”)。

(b) 如果高管在2025年3月31日過渡期結束之前仍在持續任職,但前提是高管執行並向公司交付了一般性聲明並不可撤銷,以及高管繼續遵守其對公司的保密和離職後義務,則截至2025年3月31日該高管根據股權計劃獲得的股權獎勵(授予的最後三分之一(1/3)部分股權獎勵除外高管(2024年第一季度)將立即歸屬這樣的日期。

第 5 節遣散費協議修正案。

遣散費協議自生效之日起和生效之後進行了修訂,刪除了總條款的第1節、第2節第1段以及A節和B節,規定自生效之日起和之後,高管無權獲得遣散費協議第1節規定的任何款項或福利。高管承認並同意,本協議中規定的薪酬、固定期限僱傭和其他福利是本次《遣散費協議》修正案、高管在遣散費協議中尚存的契約以及索賠釋放的充分考慮。此外,特此修訂遣散費協議附錄A,以包括截至生效之日公司擁有的經銷商的所有地址。

第 6 節。發佈索賠。

(a) 作為本協議中規定的公司承諾的對價和交換,高管及其關聯公司、繼承人、受益人、個人代表、代理人、繼承人和受讓人及其各自的繼承人和受讓人(統稱為 “釋放方”)在此永久知情、自願、無條件和絕對釋放、宣告無罪、免職和解散公司集團中的其他實體,以及過去、現在和未來的高管、董事、經理、股東、成員、員工,本公司和公司集團中每個實體的受託人、代理人、代表、關聯公司、繼承人和受讓人及其各自的計劃,包括所有附屬經銷商(統稱為 “已解除方”),以及與之相關的任何和所有索賠、救濟索賠、要求、訴訟和任何種類或描述的訴訟原因,無論其是否源於合同(明示或默示)、侵權行為、法規、條約或除此以外,在法律或衡平法上,釋放方現在已經或曾經對任何被釋放者有過這樣的處罰當事方)(均為 “潛在索賠”),從一開始到該日期



高管簽署本協議,包括但不限於以下直接或間接產生、相關或以任何方式與之相關的協議:

(i) 高管受僱於公司或公司集團的任何其他成員;
(ii) 高管作為公司集團任何成員的董事、高級職員、經理或僱員(視情況而定)所提供的服務;
(iii) 生效日期之前的任何交易,包括與之相關的所有影響、後果、損失和損害賠償;
(iv) 高管向公司集團任何成員提供的任何服務;或
(v) 根據任何法律,包括普通法或任何聯邦或州法規,包括根據1964年《民權法》第七章、1991年《民權法》、《虛假索賠法》、31 U.S.C.A.§ 3730引起的所有索賠,包括根據其 “qui tam” 條款提出的任何索賠獲得個人利益的任何權利;《美國法典》第42章第1981至1988條,即《僱員退休收入保障法》1974 年,《移民改革和控制法》,1990年的《美國殘疾人法》,根據以下條件提出的任何年齡歧視索賠經《老年工人福利保護法》(OWBPA)修正的《就業年齡歧視法》(ADEA),《美國法典》第29編第621節及其後各節(這些法律禁止對40歲及以上個人的就業或福利進行年齡歧視)、《工人調整和再培訓通知法》、《職業安全與健康法》、《佐治亞州殘疾人平等就業法》、《佐治亞州就業性別歧視法》、《佐治亞州工資支付法》,1978 年《佐治亞州公平就業慣例法》、《佐治亞州條例法》、佛羅裏達州《民權法》、《佛羅裏達州最低工資法》、《佛羅裏達州舉報人法》、《佛羅裏達州工人補償法》的報復條款,或佛羅裏達州的一般勞動法規,(前述各項可能會不時修訂),任何其他聯邦、州或地方民事或人權法或任何其他聯邦、州或地方法律、法規或法令,任何公共政策、合同、侵權行為或普通法,或任何指控在這些事項中產生的費用、費用、罰款、損害賠償、開支和律師費,所有這些都盡最大限度法律允許(自高管簽署本協議之日起的潛在索賠,包括第 (i) 至 (v) 條 “已發佈事項” 中規定的索賠),但已公佈事項不包括直接源於:(w) 本協議的任何潛在索賠,(x) 任何根據法律不能放棄此類索賠的索賠,包括向調查提出指控或參與調查的權利由平等就業機會委員會(“EEOC”)或證券交易所委員會,但高管承認,他放棄了與此類指控或調查相關的任何金錢追回的權利),(y)根據適用法律或公司章程或章程以及任何相關保險範圍或公司為高管簽訂的賠償協議下的賠償,或(z)任何應計和既得薪酬或福利,無論是在任何符合納税條件的退休計劃還是其他情況下。本協議中的任何內容均無意成為公司或公司集團任何成員對律師客户特權的放棄。




注意:行政部門有權在接受本協議之前考慮至少二十一天。在執行本協議和免責聲明之前,建議高管諮詢自己選擇的律師,費用由他承擔。高管同意,對本協議的任何修改,無論是實質性修改還是其他修改,都不會以任何方式重啟或影響最初的21個日曆日的考慮期。

此外,行政部門有權在簽署本協議之日後的七天內隨時撤銷本協議。在七天撤銷期到期之前,本協議才會生效或強制執行。

(b) 行政部門向被釋放方陳述並保證,行政部門和任何釋放方均未轉讓或轉讓任何已發佈事項的任何潛在索賠。
(c) 行政部門承認並同意,無論是本協議還是根據本協議提供的對價,包括根據本第 6 節提供的解除對價,在任何時候都不會被視為或解釋為行政部門或任何被釋放方承認任何責任或任何種類的不當或非法行為。
(d) 高管承認並同意,公司在本協議以及本協議中的其他契約下的義務為本第6節中包含的所有承諾、關税、免責、義務、協議和權利提供了充分和充分的考慮。
(e) 行政部門申明,他 (i) 沒有以任何論壇或形式提出或促成提起針對公司集團任何成員的任何索賠、申訴、指控或訴訟,目前也不是其當事方,(ii) 沒有已知的工作場所傷害或職業病,(iii) 已提供且未被拒絕《家庭和病假法》要求的任何休假。
(f) 本協議中的任何內容均不禁止或阻礙行政部門就可能違反任何美國聯邦、州或地方法律或法規的行為與任何美國聯邦、州或地方政府或執法部門、機構或實體(統稱為 “政府實體”)進行溝通、合作或提出投訴,或以其他方式向受舉報人條款保護或受舉報人條款保護的任何政府實體進行披露任何此類法律或法規,前提是每種情況下的此類通信和披露符合適用法律。對於任何此類溝通或披露,高管無需事先獲得公司的授權(或通知)。
(g)《捍衞商業祕密法》豁免通知。根據聯邦《捍衞商業祕密法》(“DTSA”),根據任何聯邦或州商業祕密法,個人如果披露商業祕密(定義見DTSA),(i)直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露;以及(ii)僅為舉報或調查涉嫌違規行為而披露的商業祕密(定義見DTSA),將免於承擔刑事或民事責任法律規定;或在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中作出的披露(如果有)申報是密封的。因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求僱主進行報復的個人可以向其律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是該個人封存了任何包含商業祕密的文件,除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。




第 7 節額外義務。

(a) 遣散費協議一般條款(統稱為 “持續義務”)第 3 節(保密信息和保密條款)、第 4 節(不招攬/不僱用員工)、第 5 節(不競爭契約)、第 6 節(解除/執行離職後契約)和第 D 節(保密條款)(統稱為 “持續義務”)的規定以引用方式納入此處,並構成本協議的一部分(連同任何適用的定義),行政部門重申此類持續義務在以下情況下是合理和有效的地理和時間範圍以及所有其他方面,對於保護公司集團業務和資產的價值至關重要。
(b) 在高管根據本協議任職期間,高管應始終遵守公司適用於高管的書面政策,包括但不限於公司涵蓋內幕交易、利益衝突以及行為和道德準則的政策。

第 8 節税收和預扣税。本協議下的所有付款均需繳納適用法律要求的税款、扣除額和預扣款。

第 9 節合作。高管同意,在離職日期之前和之後,他將就與他在公司工作期間發生的、他所參與或所知的任何事項有關的任何調查、行政訴訟或訴訟,向公司及其法律顧問提供合理的合作。考慮到高管在離職日期之後遵守本段的情況,公司同意向高管償還應公司要求產生的合理的自付費用。公司同意,任何合作請求都應考慮並滿足高管在離職日期之後在董事會任職或僱傭義務(如果有)。

第 10 節。歸還公司財產。在離職日期或公司先前提出任何要求後的五(5)個工作日內,高管將公司的所有財產以及公司集團中由高管保管、佔有或控制的任何實體的所有財產,包括但不限於任何包含公司或公司集團任何其他成員的機密或專有信息或技術的物品,不保留其摘要或副本,並將刪除任何此類財產信息的所有電子副本,然後開啟技術在首先確保公司擁有計算機、數據服務以及物理或雲存儲設備或賬户的副本後,高管的計算機、數據服務以及這些設備或帳户。

第 11 節。繼承人和受讓人;第三方受益人。

(a) 本協議應為公司及其各自的繼承人和受讓人的利益提供保障。未經高管事先書面同意(不得無理地拒絕、延遲或附帶條件),公司不得將本協議或本協議項下產生的任何權利、義務或利益轉讓給任何個人或實體(公司關聯集團的其他成員或其各自的繼任者除外);但是,如果出售公司的全部或基本上全部資產,公司可以規定本協議將轉讓給此類協議的購買者並由其承擔資產,雙方商定,在這種情況下,無需徵得行政部門的同意。



(b) 未經公司事先書面同意,高管不得通過轉讓或其他方式轉讓高管在本協議下的權利和義務;但是,如果高管去世,則根據本協議的條款向高管支付的所有款項應根據本協議的條款支付給高管的被設計人、受讓人或其他指定人,如果沒有此類指定人,則支付給高管人員在法律允許的最大範圍內,遺產。

(c) 除非本協議中明確規定,否則本協議中任何明示或提及的任何內容均不得解釋為向除公司、其允許的受讓人、公司關聯集團的其他成員和高管以外的任何個人或實體提供了本協議或本協議任何條款下或與之相關的任何法律或衡平權利、補救措施或索賠。

第 12 節。豁免和修正。對本協議任何條款的任何豁免、變更、修正或修改只有以書面形式作出並由本協議各方簽署後才有效;但是,如果沒有得到首席執行官或董事會的書面同意,則公司的任何此類豁免、變更、修正或修改均無效,視情況而定。本協議任何一方對其在本協議下的權利的放棄均不應被視為對本協議下任何後續事件或交易的放棄,除非此類放棄明確規定應解釋為持續放棄。

第 13 節。可分割性。如果有管轄權的法院的最終裁決認定本協議中的任何契約或其他條款無效或不可執行,(a) 本協議的其餘條款和規定應不受損害,(b) 應以最接近於表達無效或不可執行條款或條款意圖的有效且可執行的條款或條款進行改革。

第 14 節。適用法律;管轄權;地點。

(a) 本協議將受佐治亞州內部法律(而不是法律選擇原則)管轄,並根據該州法律進行解釋和執行。

(b) 在第 19 條允許的範圍內,雙方同意位於佐治亞州亞特蘭大的所有州和聯邦法院的專屬管轄權,以及可以向此類法院提起上訴的所有法院的專屬管轄權,以處理因本協議或本協議所設想的交易而引起或與之相關的任何訴訟、訴訟或其他程序。各方特此明確放棄 (a) 在本第 14 節所述法院以外的任何法院或法庭或法庭提起任何訴訟、訴訟或其他程序的任何和所有權利,並同意除本第 14 節或第 19 節(視情況而定)的規定外,不會以任何方式尋求解決任何爭議,以及 (b) 其可能對審理地點提出的任何和所有異議,包括此類法庭的不便此類法院;但是,前提是公司和公司集團的任何適用成員有權強制執行任何持續義務或任何法院的任何仲裁或法院命令或判決,包括但不限於行政部門當時所在州的聯邦或州法院。此外,當事各方同意通過個人服務或根據本協議可能傳送通知的任何方式送達訴訟程序。

第 15 節。通知。




(a) 交貨地點。與本協議有關的每份通知或其他通信均應採用書面形式,並應按照其在郵寄或交付給另一方的通知中不時指定的地址郵寄或交付給該當事方或意向方;前提是,除非另有其他地址被指定,否則高管發給公司的所有通知和通信均應郵寄或交付給公司主要執行辦公室,提請公司首席執行官注意 (附上通過電子郵件發送的副本),公司與高管的所有通知和通信均可親自發送給高管,也可以郵寄到高管的最後已知地址,如公司記錄以及電子郵件地址 xx.xx@asburyauto.com 和 xx.xx@gmail.com 所示。

(b) 交貨日期。以這種方式發出的任何通知均應被視為已送達 (i) 如果是手工送達,則在送達之日;(ii) 如果通過快遞或隔夜郵寄出,則在該郵寄之日後的第一個 (1) 個工作日;(iii) 如果通過掛號信或掛號信郵寄的,則在該郵寄之日後的第三 (3) 個工作日;前提是此類通知也通過電子電子郵件發送給公司或本協議中規定的高管(如適用)。

第 16 節章節標題。插入本協議各節和小節的標題僅為方便起見,不應被視為構成本協議的一部分,也不得影響本協議或其任何條款或規定的含義或解釋。

第 17 節完整協議。除非先前達成的任何協議的條款,其中高管同意不使用、披露或刪除公司或公司集團內任何其他實體的機密信息、財產和/或商業祕密,不貶低公司或公司集團中的任何個人或實體,不與客户、員工、前僱員或公司集團中任何實體的業務關係競爭、招攬或幹擾公司或公司集團中任何實體的業務關係,以及高管與高管達成的任何協議的條款向公司轉讓知識產權或為了解除對公司或公司集團任何成員的索賠,本協議構成本協議雙方關於高管僱用及其終止的全部諒解和協議,在不違反本協議條款(包括但不限於經本協議修訂的遣散費協議的條款)不矛盾的範圍內,繼續有效。本協議取代雙方先前就本協議主題進行的所有談判、討論、通信、溝通、諒解和協議。僅就激勵計劃獎勵的歸屬而言,本協議取代了股權計劃以及在此處規定的股權計劃下發布的個人獎勵協議(“現有文件”)。否則,對於本協議未涵蓋的任何主題,現有文件將保持完全的效力和效力。

第 18 節。生存。本協議的條款應在分離日期生效的必要範圍內繼續有效。

第 19 節。爭議解決。《遣散費協議總條款》C節以引用方式納入,是本協議的一部分,但理解並同意,本第19節不應阻止或限制公司就與本協議第7條或《遣散費協議》規定的高管義務有關的事項向有管轄權的法院尋求和獲得禁令救濟和損害賠償。




第 20 節代碼第 409A 節。本協議各方承認並同意,在適用的範圍內,本協議應按照《守則》第 409A 條的要求進行解釋並納入其中的條款和條件。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果公司確定根據本協議應付的任何款項將立即根據《守則》第409A條向高管納税,則公司和高管應真誠合作,(x) 通過他們共同認為對本協議規定的福利的預期税收待遇是必要或適當的本協議修正案和適當的政策和程序,包括具有追溯效力的修正案和政策,為了保存本協議的經濟利益,避免對公司造成不利的會計或税收後果和/或(y)採取共同認為必要或適當的其他行動,免除《守則》第 409A 條規定的應付金額或遵守《守則》第 409A 條的要求,從而避免徵收該法規定的罰款税。

第 21 節同行。本協議可以在兩(2)份或更多份對應方中執行,每份對應協議均應被視為原始協議,但所有協議共同構成同一份文書。本協議可以通過實際簽名或傳真簽名執行。

第 22 節。生效日期。本協議在行政部門執行後七 (7) 天(“生效日期”)後的第二天(“生效日期”)才能生效和強制執行,並且可以在七天期限內的任何時候由行政部門撤銷。高管應在七天撤銷期最後一天的午夜之前向公司發出撤銷通知。應通過親自遞送、郵寄或電子郵件向高級副總裁兼首席人力資源官傑德·米爾斯坦提交書面撤銷聲明來發出通知,xx.xx@asburyauto.com,2905 Premiere Parkway,300 套房,德盧斯,GA30097 通知也可以在七天撤銷期的最後一天午夜之前致電或給傑德·米爾斯坦留言 770-418-xxxx,然後立即確認電話或消息如上所述,附上書面通知。行政部門的撤銷必須以書面形式生效。在這七 (7) 天期限到期後,任何試圖撤銷的行為都不會對本協議的條款產生任何影響。

* * *
[簽名將顯示在下一頁上。]




















以下籤署人自上述第一份書面日期起簽署了本協議,以昭信守。




公司:
阿斯伯裏汽車集團有限公司
來自:/s/ 大衞 ·W· 霍爾特
姓名:大衞 ·W· 霍爾特
標題: 總裁兼首席執行官
行政人員:
喬治·A·維拉薩納
/s/George A. Villasana,一個人
日期:2024年4月18日































附錄 A
正式版和最終版

本通用完整版和最終版本(“發行版”)由喬治·維拉薩納(“執行官”)於下方簽名的日期簽署。

鑑於,高管發出通知,自2025年3月31日或雙方商定的更早日期起自願辭職並從阿斯伯裏汽車集團有限公司(“公司”)退休,公司接受了高管的辭職通知;以及

鑑於,高管和公司簽訂了一份過渡和退休協議(“協議”),部分涉及雙方在高管離職公司時的某些權利和義務;
因此,現在,根據該協議,行政部門同意以下內容:

1. 高管在公司的聘用自2025年3月31日(“離職日期”)起終止,高管承認並同意,除協議項下到期未付和應付的款項外,公司已向他支付所有應在公司離職日當天或之前支付的款項,並且公司沒有義務向他支付協議條款以外的任何其他款項。
2。為了換取寶貴的對價,即公司沒有其他義務向高管提供缺席的執行和不撤銷本新聞稿,高管特此確認對價的收到和充足性,前提是高管繼續遵守協議和遣散費協議中規定的離職後義務,高管特此放棄、釋放和永久解僱公司,現在的和以前的關聯公司、母公司、前任、子公司、公司擁有或控制的任何實體、繼任者或受讓人,以及他們和公司各自的高級職員、董事、股東、代理人、受託人、員工、代表、福利計劃和信託人(均為 “高管釋放方”,統稱為 “高管釋放方”),不論其任何種類或性質的任何合同義務以及任何類型或性質的索賠或負債曾經有過或現在擁有的,已知的或未知的,包括但不是僅限於因違約(明示或暗示)、疏忽、違反信託義務、不正當競爭、誹謗、不當或非法解僱、推定解僱、不當致富、量子利益、承諾禁止反言、報復、人身傷害、財產損失或損害、故意或疏忽造成情緒困擾、壓制小股東權利、侵犯隱私、為過去而提出的任何及所有索賠或反訴未來的工資、工資、獎金、收入、限制性股票、遞延薪酬或其他形式的賠償;針對違反經修訂的1964年《民權法》第七章(42 U.S.C. § 2000(e)及其後各項,根據經《老年工人福利保護法》(OWBPA)修訂的《就業年齡歧視法》(ADEA)29篇第621節及其後各節提出的任何年齡歧視索賠或反訴(這些法律禁止在就業或福利方面對40歲及以下個人進行年齡歧視較舊)、《美國殘疾人法》和《美國殘疾人法修正法》、1974年《僱員退休收入保障法》、《遺傳信息非歧視法》、《公平勞動標準法》、《家庭和病假法》、《莉莉·萊德貝特公平薪酬法》、《國家勞資關係法》、《美國法典》第42編第1981至1988條、《康復法》、1974年《越戰時代退伍軍人重新調整援助法》、1994年《軍人就業和再就業權利法》、《虛假索賠法》、31 U.S.C.A. § 3730,包括任何權利根據其 “qui tam” 條款提出的任何索賠的個人利益, 國家勞工部《關係法》或《移民改革與控制法》,全部經修訂;違反任何聯邦、州和/或市的舉報法規或法律或公平就業法規或法律,或違反任何其他聯邦喬治亞州、佛羅裏達州或其他州就業法,以及與就業、工資、工時、股份所有權或任何其他僱用和終止僱用條款和條件有關的任何其他法律、規則、規章或法令;律師費、懲罰金索賠損害賠償或其他形式的損失;以及任何其他索賠、反訴和/或第三方索賠,這些索賠已經或可能由行政部門在任何法院、仲裁或其他類似論壇中提出,這些索賠源於高管與公司之間的關係或與之相關的任何方式



在法律允許的最大範圍內,終止協議,或以任何方式終止行政人員與任何其他高管被解除方之間的關係或終止這種關係。高管進一步申明,他沒有以任何形式或論壇對公司提起任何索賠、投訴或訴訟,也沒有促使他人提起訴訟、投訴或訴訟,並且高管在法律允許的最大範圍內,在法律允許的最大範圍內,不基於因其與公司或任何高管被釋放方的關係或終止其僱傭關係而產生的任何事項在任何論壇上起訴公司或任何其他高管被釋放方。

本新聞稿不適用於高管(i)根據協議獲得高管在離職之日或離職日期之後到期和到期應得的薪酬和福利的權利,(ii)根據適用法律或公司章程或章程以及任何相關保險獲得賠償的權利,或根據公司因高管擔任高級管理人員和員工而簽訂的向高管簽訂的賠償協議下的賠償權在離職日期之前,或(iii)任何應計和既得薪酬或福利,無論是根據任何符合納税條件的退休計劃還是其他方式。或(iv)在本新聞稿執行之日後可能提出的索賠。本新聞稿不適用於那些根據聯邦、州或地方法律可能無法依法豁免或解除的索賠。本新聞稿中的任何內容(i)均不阻止或禁止行政部門根據執法、傳票或其他法院命令的要求提供真實證詞,或(ii)限制行政部門與任何政府機構溝通的能力,或阻止或禁止行政部門因根據既定機構舉報人獎勵計劃向政府機構提供信息而獲得獎勵。此外,本新聞稿中的任何內容均未阻止或禁止行政部門向美國平等就業機會委員會或證券交易委員會等負責代表政府執行法律的政府機構提出索賠或以其他方式參與任何調查或程序;但是,行政部門瞭解到,他放棄並放棄了所有金錢損害賠償和任何其他形式的個人救濟索賠,並且無法尋求或獲得個人救濟(無論是金錢還是其他救濟)通過任何此類索賠。本新聞稿中的任何內容均無意成為公司或公司集團任何成員對律師客户特權的放棄。

注意:執行部門有權在接受本新聞稿之前考慮至少二十一天的條款。在執行本新聞稿之前,建議高管諮詢自己選擇的律師,費用由他承擔。高管同意,對本協議的任何修改,無論是實質性修改還是其他修改,都不會以任何方式重啟或影響最初的21個日曆日的考慮期。

此外,行政人員有權在簽署本協議之日後的七天內隨時撤銷本新聞稿。在七天撤銷期到期之前,本協議才會生效或強制執行。

3.本新聞稿無意更新公司的2019年股權和激勵薪酬計劃(“股權計劃”)及其附件、根據該計劃簽發的個人獎勵協議、遣散費協議第3至7節和D節的條款,以及高管先前達成的任何其他保密、不使用或披露公司機密、專有或商業祕密信息的協議條款,以及高管同意退還公司的任何協議的條款的信息和財產,或條款該協議旨在在行政人員終止僱用後繼續有效。
4. 本新聞稿受佐治亞州法律管轄,並根據佐治亞州法律進行解釋,因為這些法律適用於在該州簽訂和將要全部履行的合同,無論法律選擇與之相反的原則如何。

5。本新聞稿在執行部門執行後七 (7) 天(“生效日期”)後的第二天(“生效日期”)才能生效和強制執行,並且可以在七天期限內的任何時候由高管撤銷。高管應在七天撤銷期最後一天的午夜之前向公司發出撤銷通知。應通過親自遞送、郵寄或電子郵件向高級副總裁兼首席人力資源官傑德·米爾斯坦提交書面撤銷聲明來發出通知,xx.xx@asburyauto.com,



2905 Premiere Parkway,300 套房,德盧斯,GA30097 通知也可以在七天撤銷期的最後一天午夜之前致電或給傑德·米爾斯坦留言 770-418-xxxx,然後立即確認電話或留言,附上上述書面通知。行政部門的撤銷必須以書面形式生效。在這七 (7) 天期限到期後,任何試圖撤銷的行為都不會對本協議的條款產生任何影響。本新聞稿中未定義的任何大寫術語均應具有協議中規定的該大寫術語的定義。

為此,行政部門在上述第一篇文章的當天和年份執行了本新聞稿,以昭信守。

行政人員:
喬治 ·A· 維拉薩納,個人
日期: