展覽 10.18

抑制酶療法有限公司

僱傭協議

本僱傭協議(本協議)由INHIBIKASE THERAPEUTICS, INC於2024年4月1日(生效日期 )簽訂並生效。(公司)和 Garth Lees-Rolfe(員工)。

鑑於,雙方希望簽訂僱傭協議,聘請該員工擔任首席財務官。

因此,考慮到此處包含的共同契約和陳述,雙方達成以下協議:

1。就業期。根據本協議的條款,公司將僱用員工,員工將為公司服務, 從生效之日開始,一直持續到根據下文第 4 節終止為止。從生效日期到終止僱員 之間的時間段在本協議中應稱為僱用期。

2。職責和地位。

A. 立場。公司特此根據本 協議中規定的條款和條件聘請該員工擔任首席財務官。在僱用期內,員工的主要工作職責和工作責任將包括但可能不限於以下內容:

•

負責向美國證券交易委員會提交的所有必要文件

•

負責獲取和維護會計制度和慣例,以滿足 FAR 和 DFAR 下的 GAAP 和 聯邦法規的要求

•

負責公司的預算、財務規劃、預測和現金流分析

•

負責管理公司的所有會計活動和義務

•

與投資者、銀行承銷商和利益相關者的互動

此外,員工應協助公司處理高級管理層規定的其他事項,並應按照公司不時指示行使與員工培訓、經驗和職位一致的其他 職責、責任和權力。員工同意將所有工作時間、精力和技能用於履行本協議規定的職責和責任。由於在其他公司工作或以其他方式從事有薪活動會構成潛在的幹擾或利益衝突,因此員工同意在公司受僱期間,不向任何其他公司或個人(無論是員工、顧問還是獨立承包商)提供任何 服務,恕不另行通知

1


以及公司事先的書面批准。員工可以從事志願者、慈善、 教育、宗教和類似類型的活動,前提是此類活動不禁止、阻止或幹擾員工履行本協議規定的職責,也不得與 公司或其任何關聯公司的業務發生任何衝突。

B. 護理標準。員工同意以勤奮、 謹慎和專業的方式履行其在本協議下的職責,這與其作為公司員工的信託義務相一致。

3.薪酬和福利。

A. 基本工資。在僱用期內,公司應向員工支付基本工資,作為履行本協議規定的職責和義務的補償,每年 345,000 美元(基本工資),根據公司的正常薪資慣例等額分期支付。公司可以不時以書面形式修改基準 工資。

B. 獎金。員工應有 資格,由公司自行決定獲得相當於基本工資(目標獎金)30%的全權年度目標獎金(年度獎金)。年度獎金不是工資,除第 5 節中規定的 外,現金獎勵的支付明確以員工在支付年度獎金之日實際受僱於公司為條件。每項年度獎金(如果有)將在獲得年度獎勵的次年3月15日之前結算。

C. 業務費用。在僱傭 期間,公司應立即向員工償還所有合理的費用 自掏腰包業務費用,包括合理的差旅費用和與公司業務相關的客户 娛樂費,前提是員工在發生任何超過 1,000 美元的單項費用(或超過該金額的相關費用)之前獲得公司的書面同意,以及提交公司可能要求的文件。

D. 福利。在僱傭期間,員工有權獲得公司向處境相似的 員工提供或可能提供的任何團體福利,包括醫療保險、牙科保險、人壽保險和養老金計劃,在每種情況下,均受此類計劃的條款、條件和總體管理的約束,並在此基礎上遵守這些計劃的條款、條件和總體管理。本協議中的任何內容均不得解釋為公司有義務確立或維持可能不時生效的任何此類或特定計劃、計劃或福利的有效性。

E. 帶薪休假。在僱用期內的每年,根據公司不時生效的政策,員工有權享受20天的帶薪休假(PTO)。PTO 可由員工自行決定用於休假、個人休假或額外病假。PTO按每月工作1.667天的比率累計。PTO 累積的上限為每年 PTO 天數的 1.5 倍。例如,如果 員工每年獲得 20 天的 PTO,則應計天數上限為 30 天。一旦員工有 30 天的累計、未使用 PTO,在餘額降至上限以下之前,不會再累積 PTO。應計的、未使用的 PTO 將在終止 僱用時支付。

2


F. 帶薪病假。根據馬薩諸塞州《有薪病假法》(帶薪病假),員工將有資格享受帶薪病假 。所有 40 小時的累積病假時間均在每個日曆年的 1 月 1 日全部累計,未使用的病假時間不能結轉到未來年份。累積的、未使用的 已累積的病假時間在終止僱用時不予支付。

G. 股權補助。

(i) 初始股票期權授予。根據公司2020年股權激勵計劃或其後續計劃( 計劃)下的公司激勵性股票期權協議,在生效日期之後儘快向員工授予購買九萬(90,000)股公司普通股的股票期權。三分之一的補助金應在生效日期的第一、二和三週年之日分三期歸屬和行使,但前提是員工在每個此類授予日期之前繼續工作 。

(ii) 後續股權補助。董事會 可自行決定不時向員工授予購買公司普通股的股票期權或其可能確定的其他股權獎勵。

4.終止僱傭關係。

A. 無故終止。公司可以在不事先通知員工的情況下隨時無故終止本協議規定的員工工作。

B. 因故解僱。公司可以隨時出於原因終止本協議規定的員工僱用。 公司無需提前向員工提供解僱通知,下文第 (iv) 和 (vii) 條除外。就本協議而言,如果員工解僱是由以下原因造成的, 公司應有理由根據本協議終止員工的僱傭關係,前提是員工有理由根據本協議終止僱員:

(i) 實施不忠誠、不誠實、違反信任、欺詐、不當行為、惡意、挪用、挪用或不當 轉移公司資金或資產,或破壞公司財產的行為;

(ii) 與履行本協議規定的員工職責 有關的重大過失;

(iii) 員工拒絕、未能或故意不履行其在本協議下的職責 ;

(iv) 未能遵守公司的政策,員工在收到 導致適用本條款的書面作為或不作為通知後的十五 (15) 天內未予以糾正;

3


(v) 對公司或其任何關聯公司的聲譽、商譽或業務 運營造成重大損害的行為;

(vi) 對 犯有重罪的指控的定罪或辯護;或

(vii) 違反或違反本協議任何其他條款的行為,員工在收到有關此類違規或違規行為的書面通知後十五 (15) 天內未予以糾正。

C. 死亡或傷殘後解僱。 僱用期應在員工死亡後終止。如果根據公司的合理判斷,員工因任何可能導致死亡的身體或精神損傷而無法履行在 公司的職責,或者從員工因 殘疾缺勤的第一天起預計將持續三 (3) 個月或更長時間,或者非連續120天,則公司可以終止僱傭期在任意 365 天內(無論哪種情況,均為殘疾)。如果僱傭期因 員工殘疾而終止,則公司應提前三十 (30) 天向員工發出書面通知。

D. 辭職; 通知期限。員工不得退休、辭職或以其他方式終止其工作,除非第 4.E 節(a 辭職)中有規定,否則未經 提前三十 (30) 天書面通知其辭職生效日期(必要通知),否則出於任何原因在公司工作。此類書面通知應以手寫方式或通過電子郵件發送給首席執行官。從發出所需通知到辭職生效之日之間的三十 (30) 天為通知期。

(i) 公司保留全部或部分放棄所需通知的權利,在這種情況下,終止日期應為 公司接受員工辭職的日期。

(ii) 在通知期內,公司可自行決定採取以下任何 項或多項行動:(a) 要求員工履行其正常職責和責任;(b) 要求員工遠離公司辦公場所;(c) 要求員工不要代表公司履行任何 職責;(d) 要求員工不要聯繫客户、潛在客户或經理公司;和/或(e)撤回賦予員工的任何權力或分配給員工的職責。

4


(iii) 只有在 員工遵守本協議規定的義務或在通知期內對公司承擔的其他義務時,公司才會在通知期內繼續支付基本工資。

(iv) 如果 員工未提供所需通知,則員工承認並同意,未能提供所需通知 (a) 構成對本協議的違反,因此構成原因事件,並且 (b) 使公司遭受無法彌補的損害,使其有權獲得立即或其他公平救濟,包括獲得禁令救濟,禁止員工開始新工作或為其他僱主提供服務或 實體。

E. 控制權變更後員工出於正當理由解僱。 員工可以在控制權變更後的十二 (12) 個月內有正當理由終止其在公司的僱傭期,但須遵守本第 4.E 節中規定的條款和條件。

1。正當理由是指未經員工明確書面同意而發生以下任何情況:

(a) 在此類 削減前夕生效的員工權限、職責或責任的實質性削減(但是,由於工作場所調查而臨時帶薪停職或修改職責不構成正當理由);

(b) 員工基本工資的實質性減少持續超過12個月,但以下情況除外 一視同歸基於公司財務業績的減薪同樣會影響公司所有或幾乎所有高級管理層員工; 或

(c) 構成公司重大違反本協議的任何其他作為或不作為。

除非員工在上述一項或多項條件首次出現後的九十 (90) 天內向公司提供了正當理由 通知,並且公司至少有三十 (30) 天的時間來糾正這種情況,否則員工不得有正當理由終止其僱用期。如果公司沒有在這個 期限內糾正這種情況,則員工必須在上述一項或多項條件首次出現後的一百八十 (180) 天內有正當理由終止其僱用期。

2。控制權變更將意味着發生以下任何事件:

(a) 公司完成與任何其他公司的合併或合併,但合併或 合併除外,這會導致公司在合併或合併之前未償還的有表決權證券繼續佔合併或合併後立即未償還的公司或此類倖存實體投票權總額的 50% 以上(通過保持未償還狀態或轉換為尚存實體的有表決權證券);

5


(b) 公司股東批准,如果不需要股東 批准,則由董事會批准 (1) 公司完全清算計劃或 (2) 公司出售或處置公司全部或基本全部資產的協議;或

(c) 任何人(如經修訂的1934年《證券交易法》第13(d)和14(d)條中使用的術語)直接或間接成為公司證券的受益所有人(定義見該法第13d-3條),佔公司當時未償還的有表決權證券所代表的總投票權的50%或以上。

儘管如此,控制權變更將不被視為發生 ,除非此類事件也將是1986年《美國國税法》第409A條、 修正案(《守則》)下公司所有權或有效控制權或公司很大一部分資產所有權的變更,或者是守則第409A條允許的付款事件。

5。解僱 和辭職的後果。

A. 無故解僱。如果由於公司無故解僱員工 在僱傭期內解僱員工,並且此類解僱未在控制權變更後的十二 (12) 個月內發生,則員工或 員工受益人或遺產均不會在本協議下對公司擁有任何進一步的權利或索賠,除非遵守第 6 節、第 7 節和 第 8 節,領取:(i) 所提供的基本工資的任何未付部分對於第 3.A 節,在員工解僱之日之前支付;(ii) 按照本協議第 3 節的規定報銷員工迄今未獲得報銷的任何費用;(iii) 在遵守下文第 5.F 節的前提下,(w) 支付解僱前一年的應計年度獎金 (以尚未支付的範圍為限),(x) 支付目標員工獎金在此類解僱當年度,如果員工通過相應的補助金保持 就業,該員工本可以獲得的獎金此類獎金的發放日期,根據員工在解僱當年受僱於公司的天數適當按比例分配,在 公司的另一位高級管理人員收到年度獎金時支付,(y) 相當於9個月基本工資的遣散費,根據公司的正常工資慣例等額分期支付,以及 (z) 補償 COBRA 成本之間的差額僱員在合同終止後的 9 個月內為繼續健康保險繳費就業,如果更早,則直到員工獲得 類似計劃的保障。儘管有上述規定,如果員工違反了本協議中任何在終止後仍有效的契約,包括但不限於 第 6 節規定的不競爭契約、 第 7 節規定的禁止競業契約和第 8 節中的保密契約,除非適用法律另有要求,否則公司不得提供進一步的付款或福利。

6


B. 控制權變更 後無故或有正當理由終止。如果由於公司無故解僱員工或員工以 正當理由辭職而在僱傭期內解僱員工,並且此類解僱發生在控制權變更後的十二 (12) 個月內,則員工和員工受益人或遺產均不會根據本 協議對公司擁有任何進一步的權利或索賠,但須遵守第 6 節、第 7 節和第 8 節,獲得:(i) 任何未付部分的權利 第 3.A 節規定的基本工資,直至員工解僱之日支付;(ii) 按照本協議 第 3 節的規定報銷員工迄今未獲得報銷的任何費用;以及 (iii) 在不違反下文第 5.F 節的前提下,(1) 一次性支付總額為 12 個月基本工資的遣散費;(2) (x) 付款此類解僱前一年應計的年度獎金 (以尚未支付的範圍為限),(y)員工當時的目標獎金根據人數按比例分配員工在解僱當年受僱於 公司的天數,以及 (z) 一次員工當時的目標獎勵;(3) 對當時尚未償還的未歸屬股權獎勵的員工進行全額歸屬;(4) 補償 COBRA 費用與員工在解僱後的 12 個月內(如果在此之前)健康延續保險繳款之間的 差額,如果在此之前,直到員工獲得承保範圍為止類似的計劃。儘管有上述 的規定,除非適用法律另有要求,否則如果員工違反了本協議中任何在協議終止後仍然有效的契約,包括但不限於第 6 節規定的不競爭契約、第 7 節中規定的禁止招攬契約和第 8 節中的 保密協議,則公司不得提供進一步的付款或福利。

C. 因故解僱。如果公司在僱傭期內因故終止僱傭的 員工,則員工和員工的受益人或遺產均無權根據本協議對公司享有任何進一步的權利或索賠,但以下權利除外:(i) 第 3.A 節規定的在解僱之日前支付的基本工資的任何未付部分;以及 (ii) 補償 員工應支付的任何費用迄今尚未按照本協議第 3 節的規定獲得報銷;以及 (iii)在適用的範圍內,本文第 5.E 節中規定的款項。為避免 疑問,除本第 5.C 節第 (i)、 (ii) 和 (iii) 條規定的情況外,因故被公司解僱的員工無權在員工解僱之日後獲得公司的任何年度獎金或任何其他款項。

D. 辭職、死亡或殘疾。如果 員工在僱用期內因辭職、死亡或殘疾而終止在公司的工作,則員工和員工受益人或遺產均無權根據本協議向公司提出任何進一步的權利或索賠 ,除非有權獲得 (i) 第 3.A 節規定的在解僱之日前支付的基本工資的任何未付部分;以及 (ii) 任何 費用的報銷因此,僱員在此之前不應按照中的規定獲得報銷本協議第 3 節;(iii) 支付此類終止前一年的應計年度獎金

7


(在尚未支付的範圍內);(iv)根據員工在解僱當年受僱於公司 的天數按比例支付員工當時的目標獎金;以及(v)在適用的範圍內,根據本協議第 5.E 節規定的款項。為避免疑問,除本第 5.D 節 第 (i)、(ii)、(iii)、(iii)、(iii)、(iv) 和 (v) 條規定的情況外,員工在員工解僱之日後無權從公司獲得任何年度獎金或任何其他款項。

E. 其他解僱。如果 (x) 員工因公司無故解僱以外的任何原因終止 ,或者員工在控制權變更後的十二 (12) 個月內有正當理由辭職,並且 (y) 公司在解僱時未放棄第 6 節 中規定的限制,則該員工將獲得相當於員工最高年化基數的百分之五十 (50%) 的總金額在 終止之前的兩年內支付的工資。該款項應根據公司的正常薪資慣例,(i)在解僱後的九(9)個月內等額分期支付。為避免疑問,如果公司 選擇在解僱時放棄第 6 節規定的限制,則公司沒有義務向員工支付本第 5.E 節規定的款項。

F. 離職協議和解除索賠。根據第 5.A 節第 (iii) 條或第 5.B 節,公司向員工 付款或提供福利的義務應以員工執行和交付的一般性解除責任為條件,其中員工在不作任何 保留的情況下,不可撤銷地永久解除公司及其關聯公司及其各自的股東、成員、合夥人、高級職員、董事、經理和員工(統稱, 的被釋放方)以及所有索賠、訴訟原因或除根據本協議提出的索賠外,員工隨後要求或可能向任何被釋放方提出要求。此類新聞稿的形式將與本文附錄A(新聞稿)所附的 形式基本相似,並將包含員工對本文第 6 節所述不與公司競爭的義務的聲明。員工解僱後的任何此類付款或 福利均以以下條件為條件,並且在 (i) 此類解除協議生效;(ii) 如果適用,本新聞稿第 8 節中提及的 的七天期限已經到期;(iii) 如果適用,根據任何適用法律,解除協議不再被撤銷或撤銷。

G. 考慮終止後不競爭。員工承認, 第 5.A 節第 (iii) (y) 條、第 5.B 節第 (iii) (1) 條和第 5.E 節所述的現金支付、第 3.G (i) 節所述的初始股票期權授予、 以及本協議中規定的其他對價構成 (x) 公平合理的對價法律和 (y) 就《馬薩諸塞州普通法》第 149 章第 24L (b) (vii) 條的目的共同商定的 對價。

H. 預扣 税款。本協議要求公司向員工支付的所有款項均應預扣公司 根據任何適用的法律或法規合理確定應預扣的與税款、消費税和其他工資減免有關的款項(如果有)。

8


I. 歸還公司財產和記錄。在因任何原因或無理由終止 僱傭關係後,或應公司的任何要求,員工應立即將員工擁有的公司所有財產(包括計算機、智能手機和其他 便攜式電子設備)以及以任何方式與公司相關的任何媒介(包括但不限於電子媒體)中的所有文件和其他材料,包括筆記本電腦、信件、備忘錄、圖紙或圖表、計算機文件和 數據庫、圖形和公式,是否已準備就緒由員工或其他人提供,無論是員工工作要求還是供其個人使用,無論是副本還是原件,除非員工事先獲得公司 的書面同意保留此類記錄。

6。禁止競爭。考慮到本協議下的權利和 福利,包括但不限於第 5.G 節中提及的付款和福利,員工同意,只要他或她是公司的員工,並且在員工因任何原因終止僱用之日起十二 (12) 個月內(限制期)(限制期),未經公司事先書面同意,他或她不得擁有以下方面的任何權益:控制、參與、為 工作、受僱或向其提供服務(無論是作為員工、顧問,獨立承包商或其他)在美國 州神經變性療法開發領域與公司競爭的任何個人或實體。本第 6 節在本協議終止後繼續有效。

7。 不招標。考慮到本協議下的權利和福利,員工同意,在限制期內,未經 公司事先書面同意,他或她不得:(i) 徵求或鼓勵公司或其關聯公司的任何員工離開公司或該關聯公司的工作;或 (ii) 徵求或鼓勵公司或其任何關聯公司的任何客户停止與公司或其關聯公司進行 業務。本段限制的唯一例外情況是:(i)在 受僱於公司之前,員工與其有重要且可證明的業務關係的客户(如果有),如有書面證據,以及(ii)員工事先獲得公司首席執行官明確的書面同意,可以全部或部分解除本協議的本節。本 第 7 節將在本協議終止後繼續有效。

8。保密性。員工同意, 在公司工作期間,他或她將有權訪問有關公司和/或其客户的機密信息和/或專有信息,包括但不限於投資策略、計劃或想法、貿易 祕密、方法、模型、密碼、訪問計算機文件、財務信息和記錄、預測、計算機軟件程序、協議和/或合同、客户合同、潛在的 合同,創造性的政策和想法,公眾關係和公共事務活動、媒體材料、預算、實踐、概念、戰略、運營方法、技術和科學信息、發現、發展、配方、 規格、專有技術、設計發明、營銷和業務戰略以及財務或商業項目,以及有關客户和與本公司開展業務的其他公司或從其收到的信息。前述內容應合計

9


稱為機密信息。除非公司以書面形式另行通知員工,否則任何不向公眾公開的信息都應被視為機密信息,即使沒有 明確標記為機密信息。此類機密信息不容易向公眾公開,因此,員工同意,無論在 在公司工作期間還是之後,他或她都不會向任何人披露任何機密信息(促進公司業務除外),也不會將此類機密信息用於自己的利益或第三方 方的利益。員工還同意在與公司機密信息相同的程度和基礎上維護和保護與機密信息類似的任何第三方信息的機密性。在 任何機密信息成為任何搜查令、法院命令、合法傳票、政府調查披露請求或授權等(披露請求)的標的範圍內, 員工將立即通知公司,為公司提供足夠的機會來反對此類披露請求,併合理地協助公司反對此類披露請求或尋求保護令 或其他此類時效限制本公司可能合理要求的披露。如果在提供前一句所要求的通知和協助後,合法命令仍要求員工披露任何 機密信息,則員工只能披露該合法命令特別要求的信息。本協議中提供的保密保護是對任何和所有其他 權利的補充,但不排除這些權利,包括版權、高級職員或董事信託義務以及商業祕密和機密信息法規定的權利。本第 8 節在本協議終止後繼續有效。

儘管本協議中有任何相反的規定,本協議中的任何內容均不得 (x) 禁止員工根據經修訂的 1934 年《證券交易法》第 21F 條或 2002 年 《薩班斯-奧克斯利法案》第 806 條或聯邦法律的任何其他舉報人保護條款,向任何政府機構或實體舉報可能違反聯邦法律或法規的行為,或法規,或(y)要求公司將任何此類報告通知或事先批准;前提是,員工無權 披露與法律顧問的通信,這些通信是為了接受法律諮詢而進行的,或者包含法律建議的,或者受律師工作成果或類似特權保護的。

《保護商業祕密法》通知及相關條款:2016年《捍衞商業祕密法》規定如下:(1) 根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因向聯邦、州或地方政府官員或律師披露祕密商業祕密而承擔刑事或民事責任,此類披露僅是為了舉報或調查涉嫌違法行為 或 (b) 在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中,如果此類提起是密封製作。(2) 個人可以向 披露商業祕密,其目的是提起訴訟,要求僱主對舉報涉嫌違法行為進行報復,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是個人歸檔任何包含密封商業祕密的文件 ,除非根據法院命令,否則該個人不披露商業祕密。《捍衞商業祕密法》還規定,法院

10


執行該法律時,如果發現商業祕密被故意和惡意盜用,可以裁定 (a) 懲戒性損害賠償,金額最多為因挪用商業祕密造成的實際損失而裁定的 損害賠償金和因挪用商業祕密而造成的不當致利潤的損害賠償金的兩倍,以及 (b) 合理的 向侵權方收取律師費。

9。知識產權轉讓。就本 協議而言,公司的業務定義為小分子激酶抑制劑療法的研發、製造、生產、銷售和分銷。在僱用員工的過程中, 員工可以單獨和/或與他人共同開發、構想、創造或貢獻有形和無形財產,包括但不限於發明、改進、業務系統、著作作品、算法、軟件、 硬件、專有技術、設計、技術、方法、文檔和其他材料,無論其存儲在何種形式或介質上,部分或全部財產都可以受專利、 版權、商業祕密、商標、工業品外觀設計的保護或mask works,與公司業務或公司實際或明顯預期的研發有關,或與任何 機密信息有關或包含任何 機密信息,無論是否在公司的時間或場所內製作,或使用公司的資源、設備、用品或設施製作,(在本協議 中將這些有形和無形財產統稱為專有財產)。

機密信息和專有財產 (包括但不限於下述專有財產)的所有權利、所有權和利益均屬於公司,員工對任何此類機密信息和專有財產沒有任何權利。為進一步確定起見,特此將員工在工作期間可能獲得或持有的所有機密信息和專有財產的所有權利、所有權和權益 (包括但不限於任何知識產權)轉讓給公司。員工 承認,根據與公司的協議條款,公司客户或其他第三方(在本協議中稱為客户)可以擁有某些專有財產(在本協議中稱為客户專有財產)的適用權利、所有權和利益(包括但不限於任何 知識產權),員工同意遵守上述客户協議中與客户 專有財產相關的所有條款和客户機密信息。

員工同意,員工在公司工作期間幫助 開發的所有工作成果均為公司的專有財產和機密信息。任何此類工作成果都將被視為供出租的作品。員工同意向公司全面披露和 妥善記錄員工參與的任何專有財產開發,並在專有財產創建後立即向公司提供描述此類開發的書面文件。員工應公司的要求和費用,無論是在僱用期間還是之後, 都將採取一切必要行動並簽署公司要求的所有文件,以便將專有財產的所有權利、所有權和利益轉讓給公司(或與客户專有財產相關的適用的 客户),並使公司(或相關的相關客户)獲得支持

11


到客户專有財產)註冊(並協助公司保護和捍衞其在任何地方的權利)專利、版權、商標、商業祕密、面具作品、工業 設計以及公司(或此類客户)認為可取的其他保護。員工特此組成並任命公司和公司的每位董事為員工的真實合法的 律師,擁有以員工名義和代表員工的全權替代權,在這方面沒有任何限制或限制,執行和交付所有必要的文件,以允許按照本協議的規定完成任何知識產權 申請;上述委託書不可撤銷(法律允許的最大範圍),是一種權力與利益,並對員工和 員工的繼承人、遺囑執行人和法定個人代表具有約束力。

所有筆記、數據、磁帶、參考項目、草圖、 備忘錄、記錄、文檔和其他材料,無論其存儲在何種形式或介質上,均為僱員持有或控制,以及員工在僱用期間或因其繼續工作而以任何方式獲得、開發、構思、生成或 貢獻的筆記、數據、磁帶、參考項目、草圖、記錄、文檔和其他材料,均為本協議所指的專有財產。

公司和員工同意並理解,公司不主張任何權利並同意向員工解除任何 有形或無形財產的所有權利,前提是 (i) 該財產完全由員工自行開發,不使用公司或任何客户的資源、設備、用品、設施或資金, (ii) 它與公司或客户的業務或公司或客户無關實際或可證明預期的研究和開發,(iii) 它與或不包括在內任何機密 信息或員工為公司或客户開展的任何工作的結果;以及 (iv) 該員工在創建後立即向公司披露了這些信息。

在不限制前述內容概括性的前提下,此類財產包括所附附錄 B 中列出的排除在外的財產。如果披露 會導致員工違反任何先前的保密協議,則員工明白,員工不應在附錄 B 中列出此類物品的詳細信息,而應包括一般/通用清單,並告知公司出於該原因未列出 的詳細信息。如果沒有附件 B,則不存在此類排除財產。

10。合作。 在本協議因任何原因終止或到期之日後,在收到公司(包括公司的外部法律顧問)或其關聯公司的合理通知後,員工特此同意,他或她將 就其因僱用和與公司的關係而知悉的事項做出迴應並提供信息。員工還同意,他或她將向公司及其關聯公司及其各自的代表提供合理的協助,為可能針對公司或其任何關聯公司提出的任何索賠進行辯護,並將協助公司及其關聯公司起訴 公司或其任何關聯公司可能提出的任何索賠,前提是此類索賠可能與僱用期有關。員工特此同意,如果要求員工 協助對公司或其任何關聯公司或其行為進行任何調查,無論隨後是否就此類調查提起了訴訟或其他程序,員工特此同意立即通知公司(在法律允許的範圍內)。第 10 節將在本協議終止後 繼續有效。

12


11。執法。員工承認並同意,本 協議的規定是合理的,是公司成功運營所必需的。員工進一步承認,如果員工違反本協議的任何條款,公司將遭受無法彌補的傷害。因此,經同意 ,如果有管轄權的法院下令,公司有權在不繳納任何保證金的情況下尋求禁止任何此類違規行為或威脅違約行為。這種禁令和其他衡平救濟權的存在不會 限制公司在法律或衡平法上可能擁有的任何其他權利或補救措施,包括但不限於獲得金錢、補償性和懲罰性賠償的權利。如果具有 司法管轄權的法院裁定本協議的任何條款不可按本協議規定的方式執行,則員工和公司同意,雙方的意圖是根據適用法律最大限度地執行該條款。在不限制 的前提下,在裁定員工違反了第 6 節、第 7 節或第 8 節的任何規定後的七 (7) 天內,員工有義務 向公司償還公司為獲得此類裁決而產生的費用和開支(包括律師費)。本第 11 節在本協議終止後繼續有效。

12。注意。根據本協議發出的所有通知、請求和其他通信均應採用書面形式,如果是親自或通過快遞、電報、電報、電報、電子郵件或傳真發送,或通過快遞、掛號或掛號信發送,預付郵費,則應視為已按時發送,地址如下:

如果是給公司:

首席執行官
Inhibikase Therapeutics, Inc.
3350 Riverwood Pkwy SE,1900 年 8 月
喬治亞州亞特蘭大 30339 Mhwerner@inhibikase.com

如果是員工:

在最近向公司提交的員工地址

根據本第 12 節,各方均可通過書面通知更改其地址。

13。員工陳述。員工特此向公司陳述、保證和保證,他或她執行和交付 本協議以及履行本協議義務的行為沒有違反,也不會與他 或她所遵守的任何協議或文書的任何條款和規定相沖突或構成違約;本協議已由他或她正式簽署和交付,並且根據其條款,這是一項有效且具有約束力的義務。員工特此承認並確認,他或她已被告知並且 有機會諮詢律師,仔細閲讀了本協議,完全理解了本協議的條款、條件和重要性,有充足的時間考慮和談判本協議,並自願 有意地執行了本協議。僱員承認,他在正式工作機會開始前或僱傭期開始前 10 個工作日獲得本協議,以較早者為準。

13


14。管轄法律。本協議以及根據本協議引起的以及與本 有關的所有爭議應受馬薩諸塞州聯邦法律的管轄和執行,該法律適用於在該州簽訂和履行的合同,但不適用其法律衝突原則。

15。繼任者和受讓人。本協議對公司的繼承人和受讓人具有約束力,公司可以 要求任何繼任者或受讓人明確承擔並同意以與未發生此類繼承或轉讓時公司必須履行的相同方式和程度履行本協議。此處使用的 公司一詞包括此類繼承人和受讓人。此處使用的 “繼承人和受讓人” 一詞是指通過法律或其他方式收購公司全部或基本上全部資產和業務 (包括本協議)的任何個人或實體。本協議針對員工,用於個人服務,因此不可轉讓。

16。可分割性和藍鉛筆。如果本協議的任何條款或其中的任何部分無效或不可執行,則該條款 應視為已從本協議中刪除,該條款和本協議的其餘部分不受影響,並將繼續完全有效。如果任何 法院因延期時間過長或地理區域過大或在任何其他方面過於廣泛而裁定本協議中的任何契約不可執行,則應將其解釋為超出本協議的最長執行期限,以及在所有其他方面可能的最大限度可強制執行,並按解釋執行,所有這一切均由該法院在此類訴訟中裁定。雙方承認法律在這方面存在 的不確定性,並明確規定本協議的解釋應使其條款在適用的 法律下最大限度(不超過其明確條款)的有效性和可執行性。

17。開支。一方面,公司各方,另一方面,員工將自行支付談判和起草本協議所產生的所有成本和開支 。如果公司在任何法律或公平訴訟中勝訴以執行本協議下的任何義務,則公司還有權收回公司因此產生的所有成本和支出 ,包括合理的律師和會計師費用和支出。

18。 第 409A 節。在必要的範圍內,以下規則應適用於根據本協議向員工提供的款項和福利(如果有)的分配。 在遵守本第 17 節規定的前提下,根據本協議支付的款項只能從員工離職之日(如下所述)開始,該日期發生在 或員工終止僱用之日之後。

14


答:本協議旨在遵守《守則》第 409A 節或免受《守則》第 409A 節的約束,本協議各方同意以遵守本協議或免除本協議所必需的最少限制性方式解釋、適用和管理本協議,且不導致公司根據本 的欠款增加。

B. 就經修訂的1986年《美國國税法》第409A條及其發佈的指導方針(第409A條)而言,本協議規定的每筆款項和福利 都應被視為單獨的付款。除非第 409A 條特別允許或要求,否則員工和 公司均無權加快或推遲任何此類付款或福利的交付。

C. 如果截至員工從公司離職之日,該員工是 特定員工(根據第 409A 條的定義),那麼:根據本協議規定的日期和條款,在任何情況下,無論何時離職,本協議項下應付的每筆款項和福利都將在短期延期期內(定義見本節)支付 409A) 應被視為《美國財政條例》第 1.409A-1 (b) (4) 條所指的短期延期) 在第 409A 條允許的最大範圍內;如果沒有本小節,本協議項下應在員工離職後的六個月期限內支付的本協議下應付的每筆款項和福利,應在員工離職後的六個月零一天(或者,如果更早的話, 員工死亡)後六個月零一天才能支付這種需要延遲的分期付款將在六個月內累積期限並在 員工離職後的六個月零一天內一次性支付,以及任何後續分期付款(如果有),均按此處規定的日期和條款支付;但是,如果分期付款被視為根據離職工資計劃支付,則本句的前述規定不適用於任何分期付款和福利 不以適用《財政條例》第1條為由規定延期補償。409A-1 (b) (9) (iii)(與非自願離職時的離職薪金有關)。根據美國財政部條例 第 1.409A-1 (b) (9) (iii) 條符合例外條件的任何分期付款都必須不遲於離職應納税年度之後的第二個納税年度的最後一天支付。

D. 應以符合財政條例第1.409A-1 (h) 條規定的假設的方式確定員工是否以及何時離職。僅出於本第 18 條的目的, 公司應包括根據《財政條例》第 1.409A-1 (h) (3) 條確定公司被視為單一僱主的所有人員。

15


E. 本協議下提供的所有報銷和實物 福利應根據第 409A 條的要求發放或提供,前提是此類報銷或實物福利受 第 409A 條的約束,包括(在適用的情況下)以下要求:(i) 任何報銷均適用於員工一生中(或本協議規定的較短時間內)產生的費用,(ii) {br 的金額} 一個日曆年內有資格獲得報銷的費用可能不會影響符合報銷條件的費用在任何其他日曆年度的報銷,(iii) 符合條件的費用的報銷將在發生費用的次年 日曆年的最後一天或之前支付;(iv) 報銷權不受抵消、清算或交換任何其他福利的限制。

F. 如果任何付款或福利以解僱的執行為條件,並且員工 可以考慮是否執行解僱的期限跨越兩個日曆年,則此類付款和福利將不會早於該期限內第二個日曆年的第一天支付。

G. 儘管本協議中有任何相反的規定,但如果本協議中規定的旨在免除或遵守第 409A 條的付款和福利並非如此豁免或合規,則公司對員工或任何其他 人員不承擔任何責任。

19。完整協議。本協議及其所附證物構成公司與 員工就本協議標的達成的完整協議,除非本協議另有特別規定,否則取代員工與公司先前就本協議標的達成的任何和所有協議或諒解,無論是書面的 還是口頭的。本協議只能通過員工和公司簽署的書面文書進行修改或修改。

20。 對應方。本協議可以在兩個或多個對應方中籤署,每份對應方均應被視為原始協議,但所有這些協議共同構成同一份文書,在為本協議的任何 條款辯護或證明時,無需出示多個此類對應協議。在每一方執行了至少一個對應方之前,任何對應方均不生效。為方便各方,應接受傳真和 pdf 簽名為原件。

[簽名頁面如下]

16


雙方自上述 起正式簽署了本協議,以昭信守。

公司
抑制酶療法有限公司
來自:

/s/ 米爾頓 H. 沃納

姓名: Milton H. Werner,博士
標題: 總裁兼首席執行官
員工

/s/ Garth Lees-Rolfe

Garth Lees-Rolfe

[僱傭協議的簽名頁]


附錄 A

所有索賠的普遍解除形式

本所有索賠的一般性聲明是INHIBIKASE THERAPEUTICS, INC自20日起(一般 新聞稿)發佈的。(公司)和(員工)。

鑑於,公司和員工是截止日期為 20 的僱傭協議(“僱傭協議”)的當事方;

鑑於公司希望無故終止員工與 公司的僱傭關係,或者員工希望在控制權變更後的十二個月內有正當理由辭職,此類解僱或辭職應生效 [日期](離職日期);

鑑於,本一般新聞稿中未定義的定義術語具有僱傭協議中賦予的含義;

鑑於,根據《僱傭協議》第 5 節的規定,執行本一般性新聞稿以及不撤銷(如果適用)是員工解僱後支付某些款項或福利的先決條件 ;

鑑於,考慮到員工簽署本一般性新聞稿並未將其撤銷(如果適用),以及員工 繼續遵守僱傭協議,包括但不限於《僱傭協議》第 6 至第 8 節中包含的禁止競爭和其他限制性條款,公司 將提供員工根據僱傭協議第 5 條可能有權獲得的款項或福利;以及

鑑於,員工和公司打算讓本一般性聲明完全履行僱傭協議 第 5.F 節所述的員工對公司的義務。

因此,現在,考慮到其中包含的承諾和 共同契約和協議,公司和員工達成以下協議:

員工,為自己和代表 員工的配偶、繼承人、管理人員、子女、代表、遺囑執行人、繼承人、受讓人以及所有其他通過員工(統稱 “發行人”)提出申訴的人(統稱 “發行人”),特此解除本公司及其每位代理人、子公司、母公司、關聯公司、相關組織、股東、員工、高級職員、董事、律師、繼任者、董事、律師、繼任者,並從 分配(統稱 “發行人”),並完全免除發行人對發行商的任何義務用於任何形式的責任、訴訟、收費、訴訟原因、要求、損害賠償或索賠(包括律師費 和費用),無論是已知的還是未知的、偶然的或絕對的,此前已經存在或以後可能發生的任何種類的救濟、報酬、賬目或費用(包括律師費 和費用)

18


因以下原因或以任何方式受到發行人直接或間接的影響或承擔:(a) 員工在公司或其任何 子公司或關聯公司工作;(b) 員工終止在公司及其任何子公司或關聯公司的僱傭關係;(c) 僱傭協議;或 (d) 在 員工當天或之前發生的任何事件執行此通用版本。上述免除和解除、豁免和不起訴承諾包括但不限於根據普通法由此類索賠引起的所有索賠和任何義務或訴訟原因,包括 不當解僱或報復性解僱、違反合同(包括但不限於僱傭協議下的任何索賠)以及員工與公司或其任何 子公司或關聯公司之間的任何股權激勵安排下的任何索賠另一方面),由侵權行為引起的任何訴訟,包括誹謗、誹謗、誹謗或故意造成情緒困擾,以及根據任何聯邦、州或地方法規提出的任何索賠,包括《年齡 就業歧視法 (ADEA)、1964 年民權法(第七章)、1866 年和 1871 年的《民權法》(42 U.S.C. § 1981)、《國家勞資關係法》、《公平勞動 標準法》、《僱員退休收入保障法》、《美國殘疾人法》1990 年 (ADA)、1973 年的《康復法》、任何州或直轄市的歧視或就業法,和/或任何索賠 根據發行人可能聲稱與發行人存在的任何明示或默示合同。這還包括解除任何不當解僱的索賠,以及因員工在公司或其任何子公司或分支機構工作或解僱而產生的涉嫌人身或人身傷害、情緒困擾的所有索賠;以及根據《員工調整和再培訓通知法》或任何類似法律提出的任何索賠, 除其他外,該法律要求提前通知某些裁員。本免責聲明和豁免不適用於:(i)公司管理文件中目前存在的任何賠償權;(ii)在員工執行本一般性新聞稿之日或之前歸屬的任何員工福利計劃(既得福利)下的 領取員工福利的任何權利;(iii)根據僱傭協議 第 5 節獲得某些付款或福利的權利;以及 (iv))根據《綜合綜合預算調節法》繼續獲得醫療保險的權利,費用由員工自行承擔。

1。本一般新聞稿和豁免中不包括任何法律不能免除的索賠,包括但不限於 參與某些政府機構進行的調查的權利。但是,如果任何機構(例如平等就業機會委員會)代表 員工提出任何索賠,員工確實會放棄員工獲得任何金錢追回的權利。員工聲明並保證,員工未向任何政府機構或任何法院對被釋放者提起任何投訴、指控或訴訟。

2。員工同意絕不就上述豁免和免責條款所涵蓋的任何索賠在任何論壇向被釋放者尋求個人賠償。 如果員工通過起訴被釋放人員而違反本一般性聲明,則員工應向被釋放者承擔合理的律師費和其他訴訟費用,員工應向被釋放者報銷其費用和開支。本一般新聞稿中的任何內容均無意反映任何一方認為員工對ADEA索賠的豁免無效或不可執行,各方的意圖是放棄此類索賠 。

19


3.只要該員工對員工在公司任職期間開發的任何發明、改進、發現、 流程、計劃、產品或系統擁有權利(如果有),則員工在此不可撤銷地向公司轉讓、分配和轉讓此類權利,並同意公司將是並且仍然是任何此類發明、改進、發現、工藝、計劃的所有權利、所有權和利益的唯一和 所有所有權所有者、產品或系統,包括但不限於所有專利、版權、商業祕密和其他專有權根據現行或以後生效的法律, 可以在任何地方擔保 中的權利。

4。員工特此申明,除本 中與遣散費和任何適用的既得福利有關的另有規定外,員工已獲得或提供了所有薪酬、工資、費用報銷、獎金、佣金和/或福利,並已支付和/或領取了員工截至離職之日可能有權獲得的所有休假(已付或 未付)。

5。員工同意在任何時候,包括在 離職日期之後:(a) 以口頭或書面形式就公司或其任何關聯公司或其各自的任何高級職員、高管、董事、經理、成員、員工或 投資者發表或發表任何貶損或貶損性聲明,或 (b) 以任何方式,直接或間接地導致、鼓勵或寬恕此類言論其他任何人。如果法律要求或強迫 在任何司法行動中或在任何政府機關或機構作證,則不得將此處的任何內容視為阻止員工在宣誓下如實作證,或作出任何其他法律要求的真實陳述或披露。

6。員工承認將員工的職責和責任有序移交給 公司的指定人員以及員工在公司法律事務方面的合作(必要合作)對公司非常重要。員工還承認,如果沒有本一般新聞稿中規定的承諾, ,包括但不限於員工提供的必要合作,則公司不會在此處提供對價。因此,員工同意不時提供必要的服務和/或按公司 可能向員工提出的要求,將員工的工作職責和責任移交給公司的指定人員。員工進一步同意並承認,員工將就公司 在任何正在進行或未來的調查、事實收集或起訴或辯護涉及被釋放者的任何索賠中收集信息或文件的需要與公司合作。該義務包括親自或通過電話迴應公司及其代表 的問題,應要求在合理的時間內提供響應性文件,與公司的律師會面以準備發現和/或審判,保護被釋放人員的適用法律 特權,以及無需傳票即可出庭作證和作證。公司將向員工報銷合理的報酬 自掏腰包 與員工遵守本第 8 節相關的費用,前提是員工向公司提供令人滿意的此類開支證明。

20


7。員工同意,本一般性新聞稿或為本一般性新聞稿提供的 對價,在任何時候都不應被視為或解釋為公司、任何發佈者或員工承認任何不當或非法行為。

8。員工承認並背誦:

(a) 員工在知情和自願的情況下執行了本一般性聲明;

(b) 員工已閲讀並理解本一般新聞稿的全部內容;

(c) 員工已被口頭和書面通知和指示(本 (c) 項構成此類書面指示),在執行本一般新聞稿之前,應就本一般新聞稿的條款向員工尋求法律顧問和任何其他建議,員工要麼尋求此類法律顧問,要麼自願選擇不尋求此類法律顧問;

(d) 通過執行本一般性聲明,員工明確放棄與年齡歧視和殘疾或 殘障歧視有關的任何和所有索賠,並放棄其根據第七章、ADEA、ADA和/或任何州或地方法律可能擁有的任何權利;

(e) 員工 特此確認,放棄其根據第七章、ADEA和ADA和/或任何州或地方法法律提出的權利和/或索賠,是對員工根據僱傭 協議第 5 條有權獲得的付款或福利的對價;

(f) 公司任何員工或代理人均未強迫員工執行本一般新聞稿,員工 有機會就本一般新聞稿的條款進行談判;以及

(g) 員工在收到本一般性新聞稿後的至少二十一 (21) 個日曆日內,已獲準考慮其條款,然後再執行。1

9。本一般性聲明受馬薩諸塞州聯邦內部法律(而不是法律選擇)管轄, 適用先發制人的聯邦法律除外。

10。員工應在員工執行本一般新聞稿的 之日起七 (7) 天內通過向公司提供書面撤銷通知來撤銷員工對任何 ADEA 索賠的豁免。如果員工撤銷本一般性聲明,則公司沒有 義務支付僱傭協議第 5 節規定的任何款項或福利,這些款項或福利明確以本新聞稿的執行和(如果適用)不可撤銷為條件。

1

如果公司確定員工解僱構成了根據ADEA向一組或一類員工提供的退出激勵措施或其他 解僱計劃,公司將為員工提供:(1) 45 天的時間來考慮一般性發布;(2) ADEA 下有效釋放 所需的披露時間表。

21


11。本一般新聞稿中的任何內容均不得解除員工在《僱傭協議》第 6 節(非競爭)、第 7 節(非邀請)或第 8 節(保密)下的義務,員工特此同意履行 第 6、7 和 8 節規定的義務。

12。如果發現本一般性新聞稿無效或無法以任何方式執行, 員工應在法律允許的最大範圍內執行修訂後的新聞稿並將其交付給公司,該版本將使員工按此處規定的釋放釋放人員的意圖生效。

請仔細閲讀本協議。它包含一個

發佈所有已知和未知的索賠。

日期:

  

員工

            

1

22


附錄 B

排除知識產權轉讓的財產

1