附錄 10.2
資產購買協議
本資產購買協議由伊利諾伊州的一家公司Burklund Distributors, Inc.(“賣方”)和特拉華州的一家公司AMCON分銷公司(“買方”)於2024年3月11日簽訂並生效。
演奏會
根據下文規定的條款和條件,賣方希望向買方出售,買方希望從賣方那裏收購賣方的幾乎所有資產(不包括某些特定的排除資產),買方希望承擔賣方的某些責任。
協議
考慮到上述前提、此處所載的共同協議以及其他良好和寶貴的對價,特此確認這些對價的收據和充分性,本協議各方協議如下:
“401k 計劃” 的含義見第 8.4 (c) 節。
“應收賬款” 的含義見第 2.1 (e) 節。
“收購提案” 的含義見第 8.11 節。
“實際營運資金金額” 的含義見第 3.2 (e) 節。
“協議” 是指本協議各方不時修訂的本資產購買協議,以及本協議的所有附表和附錄。
“資產” 的含義見第 2.1 節。
“假定合同” 的含義見第 2.1 (b) 節。
“假定負債” 的含義見本文第 4.2 (b) 節。
“福利計劃” 指任何和所有養老金、退休、儲蓄、殘疾、醫療、牙科、健康、人壽、死亡撫卹金、團體保險、利潤共享、遞延薪酬、股票期權或其他股票激勵、獎金激勵、休假工資、病假工資、遣散費或解僱費、僱傭協議、《勞動法》第125條下的 “自助餐廳” 或 “靈活福利” 計劃,ERISA第3(3)條所定義的 “員工福利計劃” 或其他計劃員工或董事福利計劃、信託、安排、合同、協議、政策或承諾,無論是正式的還是非正式、書面或口頭,僱員或前任僱員在此基礎上
賣方與業務有關的員工有權因其目前或以前受僱於賣方而參與該業務。
“批量銷售” 的含義見第 4.4 (b) 節。
“業務” 是指賣方目前開展的批發分銷業務,包括向商業客户批發分銷煙草、糖果和其他商品。
“商業IT系統” 是指在開展業務時擁有、租賃、許可或使用(包括通過基於雲的或其他第三方服務提供商)的所有自動化、計算機化或其他信息技術網絡和系統(包括電信網絡和語音、數據和視頻系統)的軟件、計算機硬件、服務器、網絡、平臺、外圍設備以及類似或相關項目。
“買方雙方” 的含義見第 8.5 (b) 節。
“現金購買價格” 的含義見第 3.1 節。
“索賠通知” 的含義見第 11.3 (a) 節。
“成交” 是指本協議所設想的交易的完成,包括賣方向買方轉讓資產。
“截止日期” 是指根據本協議第 4.1 節確定的截止日期。
“截止日期現金支付” 的含義見第 3.2 (b) 節。
“COBRA” 是指經修訂的《綜合綜合預算調節法》。
“守則” 是指經修訂的1986年《美國國税法》以及據此頒佈的規則和條例。
“諮詢協議” 的含義見第 9.5 (c) 節。
“合同” 指對任何人具有約束力的任何種類或性質的所有合同、協議、諒解、備註、文書、租賃、轉租、抵押貸款、許可、承諾或具有約束力的安排,無論是明示還是暗示的,口頭或書面的,及其所有修正案。
“截止日期” 的含義見第 12.1 (b) 節。
“損害賠償” 的含義見第 11.1 節。
“決定” 的含義見第 3.2 (c) 節。
“環境法” 是指任何聯邦、州、地方或外國法規、法規、條例、命令、協議、許可、計劃、普通法規則或其他法律要求
2
與保護人類健康、環境和自然資源有關的方式,或與危險物質處理、處理、儲存、處置或運輸,或安排有關的方式,及其所有修正案,以及任何類似的州和地方法律及據此頒佈的法規。
“ERISA” 是指經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》以及據此頒佈的規章制度。
“預計營運資金金額” 的含義見第 3.2 (a) 節。
“例外文檔” 的含義見第 8.5 (a) 節。
“排除資產” 的含義見第 2.2 節。
“基本代表” 統指第 6.1 節(組織)、第 6.2 節(權限;約束力)、第 6.5 節(財務報表)、第 6.6 (a) 節(資產所有權和狀況)、第 6.7 (b) 節(知識產權)、第 6.9 節(税收)、第 6.16 節(經紀人和發現者)、第 7.1 節(組織)、第 7.2 節(權限;約束力)和第 7.5 節(經紀人和發現者)。
“GAAP” 是指始終適用的美國公認會計原則。
“危險物質” 是指根據任何環境法進行管制、分類或以其他方式描述為 “危險”、“有毒”、“污染物”、“污染物”、“放射性”、“生物危害” 或具有類似含義或效果的詞語的任何物質、材料或廢物,包括石油及其化合物和副產品、石棉、多氯聯苯、、黴菌或其他真菌,以及尿素甲醛絕緣。
“受賠方” 的含義見第 11.3 節。
“賠償方” 的含義見第 11.3 節。
“檢查” 的含義見第 8.5 (b) 節。
“知識產權” 的含義見第 6.7 (a) 節。
“庫存” 是指截至收盤時可供企業轉售的在正常業務過程中處於良好狀態、可銷售和週轉的商品庫存的總價值,構成資產的一部分,此類庫存的數量將基於買方代表和賣方代表在截止日共同記下的實物庫存賬户,此類庫存的價值將基於製造商的標價減去現金折扣和製造商的發票補貼可供零售,如上所示賣家截至收盤時的賬簿和記錄。
“IRS” 指美國國税局。
“知識” 指 (i) 就賣方而言,任何特定股東實際知道或本應知道的所有事實和信息
3
此類人員在採取合理謹慎措施並經過適當詢問後所知道的所有事實和信息,以及 (ii) 買方的任何執行官或董事實際知道的所有事實和信息,或者這些人在採取合理謹慎措施並在進行適當調查後本應知道的所有事實和信息。
“租賃價值” 是指與本協議附表1.1中列出的在成交前由賣方清償、支付和清償的卡車設備租賃相關的租賃負債總額。
“留置權” 指任何性質的任何留置權、質押、索賠、押記、擔保權益、抵押或任何性質的擔保。
“重大不利影響” 是指適用於賣方或企業的任何事件、事實或情況(包括任何事件、事實或情況的發生或不發生)的後果,這些事件、事實或情況已經導致、正在或合理可能直接地、間接地或相應地單獨或總共造成對資產或財務狀況的任何重大不利影響、賣方或企業的經營業績或經營情況或任何損害賠償超過100,000美元;但是,以下任何變化本身在任何情況下均不構成 “重大不利影響”:(i)因影響批發分銷行業的狀況而導致的任何變化,不會對業務產生不成比例的影響,(ii)因美國總體業務或經濟狀況而導致的任何變化,對業務沒有不成比例的影響,或(iii)任何變更由於賣方遵守條款或採取本協議設想的任何行動。
“中立會計師” 的含義見第 3.2 (d) 節。
“通知期限” 應具有第 11.3 (a) 節中規定的含義。
實體的 “組織文件” 是指 (a) (i) 如果是公司、其公司章程或公司證書(視情況而定)和章程;(ii)如果是有限責任公司、其成立證書或組織章程(視情況而定)以及有限責任公司協議或運營協議(視情況而定);(iii)如果是有限合夥企業、其有限合夥企業證書和有限合夥協議,(iv) 如果是普通合夥企業,其合夥協議,以及 (b) 任何其他相關的合同適用於此類實體的創建、組建、組織、治理或所有權。
“允許的負擔” 的含義見第 4.2 (a) 節。
“個人” 指自然人、合夥企業、有限合夥企業、合資企業、公司、有限責任公司、信託、政府、政府機構和任何其他法律實體。
“第一階段和/或第二階段環境現場評估” 的含義見第 8.5 (b) 節。
4
“預付資產” 是指預付費用的總金額,包括但不限於買方在收盤時買方和賣方從賣方的賬簿和記錄中共同商定的附表2.1(f)中收購的業務的預付庫存。
“本票” 的含義見第 3.1 節。
“購買價格” 的含義見第 3.1 節。
“不動產” 指(i)本協議附表2.1(a)中確定的不動產,以及(ii)本協議附表2.1(b)或附表6.8所列合同中包含的租賃和轉租所產生的租賃不動產(如果有)。
“參考點” 的含義見第 3.2 (a) 節。
“所需財務報表” 的含義見第 8.7 節。
“保留負債” 的含義見本協議第 5 條。
“審查期” 的含義見第 3.2 (c) 節。
“税務局” 的含義見第 4.4 (b) 節。
“股東” 是指所有擁有股本或任何可轉換為賣方股本的證券的人。
“特定股東” 是指喬納森·伯克蘭和老羅伯特·哈克特的每人
“止損訂單” 的含義見第 4.4 (b) 節。
“補充信息” 的含義見第 8.13 節。
“調查” 的含義見第 8.5 (a) 節。
“税收” 或 “税收” 是指任何種類的所有税收、徵税或其他類似的政府收費或費用,包括所有聯邦、州、地方和國外收入、公司、總收入、特許經營、資本收益、轉讓、登記、銷售、使用、職業、財產(個人或其他方面)、從價税、消費税、香煙、煙草、避險、無人認領的財產、意外利潤、郵票、工資單、工傷補償、預扣税、社會保障税、替代税、附加税和其他税(無論是直接繳納還是通過預扣繳納以及無論是不要求提交納税申報表),以及所有預估的税款、增值税以及由此徵收的罰款和利息。
“產權公司” 是指買方選擇的產權保險公司。
“產權承諾” 的含義見第 8.5 (a) 節。
5
“產權保單” 是指一項或多項產權保險保單,產權公司根據該保單為資產中包含的不動產的所有權或租賃權益提供保險,該保單符合以下規定:
“休假累積” 是指買方僱用的企業員工在收盤時有權獲得的未使用休假時間的總負債(無論此類未使用的休假時間和病假是否計入賣方的賬簿和記錄),這是買方和賣方在收盤時從賣方的賬簿和記錄中共同商定的。
6
無論位於何處,是否反映在賣方的賬簿和記錄中(統稱為 “資產”),包括以下資產和財產(但特別不包括排除資產):
7
賣方應盡商業上合理的努力獲得賣方轉讓任何此類權利所需的第三方同意。如果賣方的此類權利不可轉讓或無法按照本協議的規定獲得其轉讓的同意,則賣方應在收盤時將其全部利益轉讓給買方,並應買方的要求,採取對賣方和買方合理合法的其他行動,從而使賣方和買方以某種方式分配各自的利益和義務這進一步推動了本協議的宗旨和意圖。
8
9
10
11
儘管本協議中有任何相反的規定,但賣方應對買方未在此明確承擔的賣方和企業的所有責任和義務(“保留負債”)負責,買方不得承擔或以任何方式對賣方或企業的任何責任或義務承擔或承擔任何責任或責任,但承擔的責任或義務除外。在不限制前述內容概括性的前提下,買方不得承擔以下保留負債,也不得以任何方式對以下保留負債承擔任何責任或責任:
12
賣方向買方陳述並保證如下:
13
在每個司法管轄區的法律下信譽良好,在這些司法管轄區的法律下,其業務或其擁有或租賃的財產的性質需要此類資格,這些司法管轄區是伊利諾伊州、愛荷華州、印第安納州和密蘇裏州。
14
15
16
17
18
19
20
買方特此向賣方陳述並保證如下:
21
本協議及其特此設想簽訂的所有其他協議和文件的買方以及買方履行本協議及本協議項下義務的買方均已通過所有必要措施的正式批准,無需買方高級職員、董事或股東就此進一步批准。本協議構成買方在此設想簽訂的所有其他協議,在正式簽署和交付後,將構成買方合法、有效和具有約束力的義務,可根據買方各自的條款強制執行,除非強制執行可能受破產、破產、重組、暫停執行或其他與債權人權利有關或影響一般股權原則的類似法律的限制(無論在法律程序中還是衡平法程序中考慮這種可執行性)。
22
在每種情況下,均以與業務或資產運營相關的紙質或電子格式將其提供給買方。
23
24
25
代表應及時協助買方及其授權代表準備任何文件、文件或其他材料,包括任何預計財務報表以及任何審計師同意提交經審計的所需財務報表,這些都是與本協議所設想的交易相關的任何申報文件、文件或其他材料,包括與買方根據適用的聯邦證券法(包括S-X條例的所有適用要求)有關的報告義務,以及 (c) 合理地及時進一步提供與本第 8.7 節所述事項相關的任何和所有信息、文件和記錄,並盡其合理努力促使其授權代表及時提供和提供買方可能合理要求的任何和所有信息、文件和記錄,併為賣方的人員和設施提供合理的訪問權限。
26
27
28
根據賣方當時所知的情況、條件、事件和事實狀況,必要時修改當時存在的附表或 (b) 附加附表,以使這些陳述和擔保在收盤時成為真實和正確的。僅為了確定買方義務的條件是否得到滿足,截至截止日期的本協議附表將被視為截至本協議之日的本協議附表,並由根據本第 8.13 節在收盤前向買方提供的補充信息進行修訂或補充;但是,前提是 (i) 如果補充信息披露了由此產生或存在的任何情況、條件、事件和事實狀況或在本協議截止日期之前截至本協議發佈之日,任何真實和正確的陳述和保證(截至本協議發佈之日本協議附表中未披露此類情況、條件、事件或事實狀態),買方將有權通過通知賣方終止本協議,以及(ii)如果補充信息披露了在本協議發佈之日之後首次出現或存在的任何情況、條件、事件和事實狀態,無論這些情況的組合,(A) 對業務或資產產生了重大不利影響,或者,(B) 唯一的判斷買方正在或將對業務或資產產生重大不利影響,買方有權通過通知賣方終止本協議。
根據買方的選擇,買方在本協議收盤時或之前履行的每項義務均須在截止日期或之前滿足下述條件,由買方選擇。
29
30
31
賣方在本協議收盤時或之前履行的每項義務均須由賣方選擇在截止日期當天或之前滿足下述條件。
32
33
34
除有權獲得的任何其他救濟外,有權收回合理的律師費以及在該訴訟或訴訟中產生的所有其他費用和開支。
35
36
下文規定,包括雙方僱用的與本協議所設想的交易有關的法律顧問、會計師和顧問的費用和支出。
如果是賣家: | 如果給買家: |
伯克倫德分銷商有限公司 收件人:老羅伯特 ·B· 哈克特, 主席 北大街 2500 號,3 號套房 伊利諾伊州東皮奧裏亞 61611 附上副本至: 戴維斯和坎貝爾律師事務所 收件人:Jay H. Scholl 主街 401 號,1600 號套房 伊利諾伊州皮奧裏亞 61602 | AMCON 分銷公司 歐文頓路 7405 號 內布拉斯加州奧馬哈 68122 收件人:總統 |
或任何一方根據本第 13.3 節的條款通過通知可能指定的其他地址。每份此類通知均應被視為已送達:(a) 如果是通過個人投遞,則在送達之日;(b) 如果通過電子郵件發送,則在發送之日視為已送達;(c) 退貨收據簽署或拒絕送達或通知被郵政當局指定為無法送達的日期(視情況而定),如果郵寄的話,則視情況而定。
37
38
本協議的其餘條款將保持完全的效力和效力,不受非法、無效或不可執行的條款或其與本協議分離的影響。
[本頁的其餘部分故意留空]
39
為此,本協議各方已在上述第一份書面日期正式簽署了本資產購買協議,以昭信守。
賣家: BURKLUND 分銷商有限公司 作者:/s/ 喬納森·伯克倫德 姓名:喬納森·伯克倫德 職務:首席執行官 作者:/s/ 老羅伯特 ·B· 哈克特 姓名:老羅伯特·B·哈克特 職務:助理祕書 | |
| |
| |
| |
| |
買家: | |
| |
AMCON 分銷公司 作者:/s/ 安德魯 C. Plummer 姓名:安德魯 ·C· 普盧默 標題:總統 | |
40
時間表:
| 附表 1.1 | 租賃價值 |
| 附表 2.1 (a) | 不動產 |
| 附表 2.1 (b) | 假定合同 |
| 附表 2.1 (f) | 預付資產 |
| 附表 2.2 | 排除的資產 |
| 附表 3.3 | 購買價格的分配 |
| 附表 4.2 (a) | 允許的保留款 |
| 附表 6.3 | 賣家必需的同意 |
| 附表 6.6 (a) | 留置權和抵押權 |
| 附表 6.6 (d) | 固定資產和個人財產 |
| 附表 6.7 | 知識產權 |
| 附表 6.8 | 合同 |
| 附表 6.12 | 員工 |
| 附表 6.13 | 員工福利計劃 |
| 附表 6.16 | 經紀人和發現者 |
| 附表 8.9 (h) | 補救事項 |
| | |
展品:
| 附錄 A | 本票表格 |
| 附錄 B | 銷售單表格 |
| 附錄 C | 轉讓和假設協議的形式 |
| 附錄 D | 商標轉讓形式 |
| 附錄 E | 網站內容和域名分配的形式 |
| 附錄 F | 非競爭協議的形式 |
| 附錄 G | 諮詢協議的形式 |
| | |
41