僱傭協議
本僱傭協議(以下簡稱 “協議”)由特拉華州的一家公司(“公司”)和肯尼思·懷特(“高管”)於2024年4月12日簽訂,自2022年6月6日(“生效日期”)起生效。此處使用但未另行定義的某些術語應具有第 9 節中規定的含義。
鑑於公司和高管是截至2022年6月6日已全面簽署的某些要約書(“要約書”)的當事方;以及
鑑於,公司和高管希望簽訂本協議,以記錄高管在公司工作的條款和條件。
因此,考慮到此處所載的共同契約和其他良好而寶貴的對價(特此確認這些契約的收到和充足性),本協議雙方達成以下協議:
1。就業;就業期。自生效之日起,公司應僱用高管,高管特此接受根據本協議中規定的條款和條件在公司進行此類聘用,任期自生效之日起至生效之日起四(4)週年結束;前提是,本協議應根據本協議雙方不時修改的相同條款和條件自動續訂一 (1) 從生效日期四(4)週年起的年期以及此後每個連續的週年紀念日,除非任何一方在任何此類續訂日期前至少六十 (60) 天書面通知另一方選擇不延長本協議的期限,並且還規定本協議可以按照第 4 節的規定提前終止。除非第 4 (b) 節中明確規定(並受條件約束),否則在本協議到期後的期限內,由於本協議未續訂或已根據其條款終止,不得支付任何其他補償。從生效之日到本協議規定的高管終止僱用之間的時間段在本文中應稱為 “僱用期”。
2。職位和職責。
(a) 職位;職責。在僱用期間,高管應擔任公司的首席法務官兼人事負責人,並應履行該職位通常賦予的職責、責任、職能和權力,但須受Excelerate, L.P.(“控股公司”)的管理委員會(“董事會”)和公司首席執行官(“首席執行官”)的權力和權力,以某種方式擴大或限制此類職責、責任、職能和權力合理地符合相關職責、責任、職能和權限的範圍擔任首席法務官兼人事主管。在僱傭期間,高管應向控股公司及其子公司提供董事會或首席執行官可能不時指示的行政、財務和其他行政和管理服務。
(b) 報告;履行職責。高管應向董事會和首席執行官報告,高管應盡最大努力以及高管的所有工作時間和精力(允許的休假期和合理的患病期或其他情況除外)
無能力)處理控股公司及其子公司的業務和事務。高管應盡其所能,以勤奮、值得信賴、專業和高效的方式履行高管對控股公司、公司及其各自子公司的職責、責任和職能,並應在所有重大方面遵守控股、公司及其各自子公司的政策和程序。在履行高管職責和行使本協議規定的高管權力時,高管應支持和實施董事會不時批准的業務和戰略計劃,並應支持和配合控股公司、公司及其各自子公司努力擴大各自的業務,實現盈利經營,並符合董事會批准的業務和戰略計劃。只要公司僱用高管,未經董事會事先書面同意或批准,高管就不得 (i) 提供其他服務,無論是否為薪酬,或 (ii) 未經董事會事先批准,促使控股公司、公司或其任何子公司進行任何關聯交易。儘管如此,經董事會事先書面同意,高管可以擔任任何非營利實體或公民組織的董事或受託人,前提是此類服務不單獨或總體上幹擾高管履行本協議規定的義務或造成實際或潛在的業務或信託衝突。
3.薪酬和福利。
(a) 基本工資。在僱用期內,高管的基本工資應為每年三十五萬美元零四美分(350,000.04美元),並應接受董事會的審查和逐年增加(不時調整的 “基本工資”),基本工資應由公司根據公司不時生效的標準薪資慣例定期分期支付,但頻率不得少於每月。任何部分年度的高管基本工資將按比例分配,該比例根據該年度高管的實際僱用天數進行分配。
(b) 業務費用。在僱傭期間,公司應向高管報銷高管在履行本協議規定的高管職責和責任過程中產生的所有合理的自付業務費用,但以公司不時生效的差旅、娛樂和其他業務費用政策為限,但須遵守公司不時生效的有關此類開支報告和記錄的政策。
(c) 獎金。對於在僱用期結束的每個日曆年度(部分服務年限按比例分配),除基本工資外,高管還有資格獲得年度獎金(“年度績效獎金”),目標年度績效獎金機會等於高管基本工資的40%(“目標獎金”);前提是,為了向高管支付任何年度績效獎金,必須滿足某些最低既定績效標準。年度績效獎金將根據基於最低既定績效標準並逐級上調的標準支付。高管在給定日曆年度的年度績效獎金(如果有)將基於高管的績效、控股公司及其子公司實現財務、運營和績效目標以及其他目標的情況,這些目標將由董事會或董事會薪酬委員會(如果有)(“薪酬委員會”)在適用獎金期第一天後的三十 (30) 天內自行決定但要與行政部門協商.任何日曆年的任何此類年度績效獎金應不遲於該年度績效獎勵所涉日曆年之後的下一個日曆年的6月30日支付,同時向公司其他高級管理人員支付年度績效獎金,但前提是高管在適用的付款日期之前繼續工作。
(d) 故意省略。
(e) 福利。除基本工資和根據本第3節支付給高管的任何年度績效獎金外(但不重複),高管還有權參與公司高級管理人員通常有資格享受的所有公司員工福利計劃,包括僱用期內每種情況下的以下福利:
(i) 公司提供的健康保險、傷殘保險、人壽保險、意外保險和團體超額責任保險(假設高管和/或高管的家庭符合此類福利計劃的資格要求);
(ii) 退休金繳款,包括401(k)份繳款、補充退休計劃福利和/或公司提供的其他常規形式的此類福利;
(iii) 每年十五 (15) 天的帶薪休假,應根據公司當時的帶薪休假政策並視公司的業務需求而定;前提是,高管可以逐年結轉未使用的帶薪休假;此外,前提是,高管累積但未使用的帶薪休假天數不得超過天數的一倍半 (1½) 倍每年隨時分配高管帶薪休假;
(iv) 每年十 (10) 天的帶薪病假,這應根據公司當時的病假政策進行。病假不能逐年結轉,行政部門應在每年的12月31日沒收任何未使用的病假。每年1月1日,高管將獲得十(10)天的帶薪病假;
(v) 每年九 (9) 個帶薪公司假期,應根據公司當時的假日政策度假;以及
(vi) 一 (1) 個浮動假期,該假期將被視為帶薪休假,該假期應根據公司當時的帶薪休假政策並視公司的業務需求而定;前提是,高管可以逐年結轉未使用的浮動假期;此外,高管應計但未使用的浮動假日數量不得超過二分之一 (1½) 倍每年隨時分配行政人員浮動假期的數量。
4。終止。
(a) 終止。僱用期應在以下情況首次發生時立即自動終止:(i)高管因任何原因或無原因辭職;(ii)由於高管死亡或殘疾而終止高管的聘用;(iii)公司(通過董事會的行動)因任何原因(無論是出於原因還是無原因)終止高管的聘用;(iv)由於任何一方未續訂本協議而導致本協議的期限到期。本文將高管因任何原因停止受僱的日期稱為 “解僱日期”。在終止之日,高管應被視為已辭去任何公司相關實體的高管、董事或信託人的任何職位。
(b) 公司無故解僱。如果公司無故終止僱用期,則高管有權獲得:
(i) 高管截至離職日的收入和未付的基本工資;
(ii) 相當於高管當時的四 (4) 個月基本工資(但不是員工)四(4)個月的金額,作為特別遣散費,根據公司在解僱之日生效的一般薪資慣例,在解僱之日之後的四(4)個月內(該期間,“遣散期”)按比例分期支付,但頻率不低於每月一次;
(iii) 業績期已結束且已獲得年度績效獎金但截至終止之日尚未支付的任何年度績效獎金(與根據第 3 (c) 條本應支付的年度績效獎金同時支付);以及
(iv) 在遣散期內,每月向高管及其符合條件的受撫養人報銷COBRA保費。
儘管如此,除非高管已簽署並向公司交付了本文附錄A所附形式和實質內容的一般性新聞稿(“一般性新聞稿”),並且該一般性新聞稿仍然完全有效,否則高管無權根據第4(b)(ii)節、第4(b)(iii)節或第4(b)(iv)節獲得任何付款(高管應喪失此類付款的所有權利)且生效,在解僱之日起六十 (60) 天內未被撤銷,也不再被撤銷,並且高管只有在 Executive 沒有違反一般性新聞稿或本協議第 5、6 和 7 節的任何規定的情況下,才有權獲得此類付款 [(“基本違規行為”);前提是,高管在收到公司關於基本違規的書面通知後有十 (10) 天的時間來糾正此類基本違規行為(在董事會真誠地確定的能夠糾正的範圍內)]。如果一般性釋放已執行和交付,並且不再可以按照前一句的規定予以撤銷,則應適用以下條款:
(A) 如果所提供的任何此類現金付款不是《守則》第 409A 條所指的 “遞延薪酬”,則此類付款應在正式發佈執行之日後的第一個預定付款日期開始,並且不再可以撤銷(“發佈生效日期”)。第一筆此類現金付款應包括根據本協議條款本應在解除生效日期之前支付的所有款項的支付,就好像此類付款在高管解僱後立即開始一樣,在解除生效日期之後支付的任何款項應繼續按本協議的規定進行。無論如何,如果延遲付款在高管解僱後立即開始,則延遲付款應在此類付款到期時到期。
(B) 如果所提供的任何此類現金補助金為《守則》第409A條所指的 “遞延薪酬”,則此類補助金應在高管終止僱用後的第六十(60)天支付或開始支付。如果高管解僱後立即開始付款,則第一筆此類現金付款應包括根據本協議條款本應在協議之前支付的所有款項,並且在高管終止僱用後的第六十(60)天之後支付的任何款項應繼續按本協議的規定進行。無論如何,延遲付款應在開始付款後該付款到期時到期
在行政人員終止僱用後立即生效。
儘管此處提供了任何其他相反的付款時間表,但如果高管在解僱之日被視為《守則》第 409A (a) (2) (B) 條所指的 “特定員工”,則任何根據《守則》第 409A 條被視為遞延薪酬的款項應在 (I) 期滿之日支付)-從行政人員 “離職” 之日起計算的月份期限,以及 (II) 行政長官去世之日(“延期”)期限”)在《守則》第 409A 條要求的範圍內。延遲期到期後,根據前一句推遲的所有款項(無論是本應一次性支付還是在沒有延遲的情況下分期支付)均應一次性支付給高管部門,本協議下的所有剩餘應付款應按照本協議規定的正常付款日期支付或提供。
(c) 為避免疑問,不管此處有任何相反的含義,如果高管在生效日期之前(包括未能在生效之日開始工作)終止本協議,則不向高管支付任何款項,並且高管不應根據本協議(包括第4(b)節承擔任何義務。
(d) 其他終止。如果 (i) 公司因故終止僱傭期,(ii) 高管出於任何原因或無原因終止僱用期,(iii) 由於公司或高管選擇不延長僱用期,或 (iv) 由於高管死亡或殘疾終止僱用期,則高管有權在解僱日之前僅獲得高管的收入和未付的基本工資(根據第3(a)條支付)。
(e) 沒有其他福利。除非此處另有明確規定,否則高管無權從終止之日起和之後從控股公司、公司或其各自的子公司獲得任何其他工資、獎金、員工福利或薪酬,以及高管根據本協議獲得工資、獎金、員工福利和其他薪酬的所有權利,這些薪酬本應自終止之日起或之後應計或應付的薪酬(在終止之日或之前累積的既得退休金、應計壽命除外)傷殘保險補助金或其他除適用法律(例如COBRA)的明確要求外,截至終止之日尚未支付的本協議項下應付的款項,和/或根據公司政策和適用法律計算的任何應計但未使用的帶薪休假)應在終止日期終止。
(f) 沒有緩解措施。高管沒有義務通過尋求其他工作或其他方式來減輕損失或減少本第4節規定的任何款項;前提是,無論此處有任何相反的規定,當高管獲得另一僱主提供的涵蓋健康和牙科福利的任何員工福利計劃的資格時,高管通過COBRA為公司健康和牙科福利計劃提供的保險將終止。高管應在獲得任何此類福利的資格後立即通知公司,無論如何都應在三十(30)天內通知公司。
(g) 偏移權。公司可以用高管欠控股公司、公司或其任何子公司或其各自子公司或關聯公司的任何善意債務(為避免疑問,在高管對其性質或金額提出合理爭議的範圍內,不包括任何未清債務或債務)抵消公司或其任何子公司在本協議下欠高管的任何款項;前提是,儘管本協議有前述規定或任何其他相反的規定,在任何情況下均不得根據本協議支付任何款項本協議構成就代碼部分而言,“遞延薪酬”
除非《守則》第 409A 條另行允許,否則409A可以用任何其他金額抵消、反索賠或補償。
(h) 第 409A 條合規性。雙方的意圖是使本協議下的付款和福利符合《美國國税法》第409A條及其頒佈的法規和指導(統稱為 “《守則》第409A條”),因此,在允許的最大範圍內,本協議應被解釋為符合或不受其約束。在任何情況下,公司或其各自的關聯公司均不承擔根據《守則》第 409A 條可能向高管徵收的任何額外税款、利息或罰款,也不應對因未遵守《守則》第 409A 條而造成的任何損害承擔任何責任。
(i) 就本協議中規定在終止僱用時或之後支付任何金額或福利的任何條款而言,不得將解僱視為已經終止,除非這種解僱也是《守則》第 409A 條所指的 “離職”,並且就本協議的任何此類條款而言,提及 “解僱”、“終止僱傭”、“終止僱傭期” 或類似條款應指 “離職”。
(ii) 本協議項下的所有費用或其他報銷應在高管發生此類費用的應納税年度之後的應納税年度的最後一天或之前支付(前提是,如果任何此類報銷構成高管的應納税所得額,則此類報銷應不遲於發生應報銷費用的日曆年後的下一個日曆年的3月15日支付),並且此類報銷或費用不符合條件任何應納税年度的報銷都將以任何方式影響費用有資格在任何其他應納税年度獲得報銷。
(iii) 就《守則》第409A條而言,高管根據本協議獲得任何分期付款的權利應視為獲得一系列單獨和不同的付款的權利。
(iv) 每當本協議下的付款指定了以天數為基礎的付款期限(例如,“應在終止之日起三十 (30) 天內付款”),則指定期限內的實際付款日期應由公司自行決定。
5。機密信息。
(a) 保護機密信息。高管承認,控股公司、公司及其各自子公司和關聯公司的持續成功取決於機密和專有信息的使用和保護。目前存在或將來開發的所有此類機密和專有信息將在本協議中稱為 “機密信息”。機密信息將被儘可能寬泛地解釋,包括與控股公司、公司或其各自的子公司或關聯公司(包括在被前述任何公司收購之前的任何前身)當前或潛在業務相關的任何種類的信息(無論是僅以有形或無形的形式記住還是體現,無論是否被特別標記或標識為 “機密”)以及(ii)一般或潛在的業務眾所周知。機密信息包括但不限於高管在高管任職期間獲得的有關控股、公司及其各自子公司和關聯公司的業務和事務的信息、觀察結果和數據,與(A)控股公司、公司或其收購機會相關的信息、觀察結果和數據,或與控股公司、公司或其合理相關的信息
高管在高管受僱於控股公司、公司及其各自子公司之前或期間得知的相關子公司或關聯公司的業務或行業;(B) 控股公司、公司或其任何相應子公司或關聯公司的員工(包括人事檔案和其他信息)、供應商、分銷商、客户、獨立承包商、第三方付款人的身份和要求、合同安排和其他信息,提供商或其他業務關係及其機密信息,包括但不限於賬單信息、信用卡信息、銀行賬户信息和其他與客户有關的信息;(C) 內部業務信息,包括髮展、過渡和轉型計劃、開展業務的方法和方法、戰略、人員配置、培訓、營銷、促銷、銷售和擴張計劃和實踐,包括有關計劃和潛在銷售的計劃、歷史和預計的財務信息、預算和業務計劃,風險管理慣例、談判策略和實踐、意見領袖名單和數據庫、客户服務方法、整合流程、新的和現有的計劃和服務、成本、費率和定價結構以及提供服務、支持和設備的條款和要求及成本;(D) 商業祕密、技術、專有知識、數據和分析彙編、技術、系統、公式、研究、記錄、報告、手冊、流程圖、文檔、模型、數據和數據庫、計算機軟件,包括操作系統、應用程序和項目清單;(E)設備、發現、概念、想法、發明、創新、改進、發展、方法、設計、分析、圖紙、照片、報告和所有類似或相關信息(不論是否可申請專利,是否已付諸實踐);(F)受版權保護的作品;(G)各種類型和描述的知識產權,以及(H)所有形式的類似和相關信息。高管進一步承認,高管在高管在控股公司、公司或其任何相應子公司或關聯公司工作或服務期間(無論出於何種目的,在生效日期之前)獲得或瞭解到的與其業務或事務有關的機密信息是他們的財產。因此,高管同意,未經董事會事先書面同意,高管不得向任何未經授權的人員披露任何此類機密信息,或為高管自己的賬户使用任何此類機密信息,除非此類機密信息 (I) 因高管的作為或不作為而廣為人知並可供公眾使用,或者 (II) 根據任何適用法律必須披露或法院命令。行政部門應採取合理和適當的措施保護機密信息,並保護其免遭披露、濫用、間諜活動、丟失和盜竊。高管同意在僱傭期結束時或在公司可能以書面形式要求的任何其他時間向公司交付與控股、公司或其各自子公司或關聯公司的業務或事務(包括但不限於所有機密信息和工作成果(定義見下文))相關的備忘錄、説明、計劃、記錄、報告、研究以及其他文件和數據的所有副本和實施方案(包括但不限於所有機密信息和工作成果(定義見下文))然後擁有或受行政部門控制。
(b) 機密信息的使用。在高管在控股公司、公司及其各自子公司任職期間,高管不得使用或披露任何前僱主或高管有保密義務的任何其他人的任何機密信息或商業祕密(如果有),也不得將屬於任何前僱主或高管有保密義務的任何其他人的任何未公開文件或任何財產帶入控股、公司或其各自的子公司或關聯公司的場所,除非前僱主或個人書面同意。高管在履行高管職責時應僅使用 (i) 受過與高管同等培訓和經驗的人員所熟知和使用的以及業內常識的信息;(ii) 以其他方式合法公開的信息;或 (iii) 控股公司、公司或以其他方式提供或開發的信息
其各自的子公司或關聯公司,如果是屬於任何前僱主或高管有保密義務的其他人的材料、財產或信息,則應獲得該前僱主或個人的書面批准。如果在高管任職期間的任何時候,高管認為高管被要求從事的工作將或可能危及高管對前僱主可能承擔的任何保密或其他義務,則高管應立即向董事會提出建議,以便適當修改高管的職責。
(c) 過去的工作。高管聲明並保證,高管在高管離開其先前職位時沒有拿走任何屬於任何前僱主的東西,並且該高管沒有任何包含任何前僱主的任何信息。如果 Executive 在任何時候發現這是不正確的,Executive 應立即將任何此類材料退還給 Executive 的前僱主。公司不想要任何此類材料,並且不允許高管在履行本協議規定的高管職責時使用或參考任何此類材料。
(d) 第三方信息。Executive瞭解到,控股公司、公司及其各自的子公司和關聯公司將從第三方那裏獲得機密或專有信息(“第三方信息”),但控股公司、公司及其各自的子公司和關聯公司有責任維護此類信息的機密性,並僅將其用於某些有限的目的。在僱用期內及以後,在不以任何方式限制上述第5(a)條規定的情況下,Executive將嚴格保密第三方信息,並且不會向任何人(控股公司、公司或其各自子公司和關聯公司的人員除外,他們需要知道與控股、公司或其各自的子公司和關聯公司工作有關的信息)或使用此類信息,除非與高管在控股公司、公司或其各自的子公司或關聯公司工作有關的信息子公司和關聯公司、第三方信息,除非董事會以書面形式明確授權。
(e) 舉報人保護。本協議中的任何內容均不禁止或限制控股公司、公司或其各自的子公司和關聯公司、高管或其各自的律師:(i) 在與本協議有關的任何行動、調查或程序中,或根據法律或法律程序的要求,披露任何相關和必要的信息或文件,包括可能的違法行為;(ii) 參與、合作或作證,或向任何政府機構提供信息或者立法機構、任何自律組織和/或根據薩班斯-奧克斯利法案;或(iii)接受美國證券交易委員會的任何獎勵。此外,本協議中的任何內容均不禁止或限制控股公司、公司或其各自的子公司和關聯公司或高管就可能違反法律或法規行為的任何真誠擔憂與任何監管或監管機構進行溝通,或迴應任何監管機構或監管機構提出的任何詢問。
(f)《捍衞商業祕密法》。根據《美國法典》第 18 篇第 1833 (b) 節,根據任何聯邦或州商業祕密法,對於泄露控股、公司或其各自子公司和關聯公司的商業祕密,高管不承擔刑事或民事責任,(i) 直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員,或向執行律師披露,(B) 僅出於舉報或調查嫌疑人的目的違法;或 (ii) 在訴訟中密封提交的投訴或其他文件中提出,或其他程序。如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求控股公司、公司或其各自的子公司和關聯公司進行報復,則高管可以向執行官的律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是高管封存了任何包含商業祕密的文件,除非法院下令,否則不披露商業祕密。這個裏面什麼都沒有
協議旨在與《美國法典》第 18 篇第 1833 (b) 節相沖突或為披露該條款明確允許的商業祕密規定責任。
6。知識產權、發明和專利的所有權。高管承認,所有知識產權,包括但不限於所有發現、概念、想法、發明、創新、改進、發展、方法、流程、程序、設計、分析、圖紙、報告、專利申請、受版權保護的作品和掩模作品(不論是否包括任何機密信息)以及與控股公司相關的所有註冊或申請、所有其他專有信息以及所有類似或相關信息(無論是否可獲得專利)、本公司或其中的任何一個在本協議簽訂之日之前或之後,各子公司的實際或預期業務、研發或現有或未來的產品或服務,包括構成任何專有信息或記錄(“工作產品”)的任何前述內容,均屬於控股公司、公司或相應子公司,這些子公司在受僱或聘用期間(無論是單獨或與其他人共同)構思、開發、促成、製造或付諸實踐。在版權法允許的最大範圍內,行政部門在執行部門為上述任何實體工作的過程中全部或部分製作的任何受版權保護的作品應被視為 “供出租的作品”,控股公司、公司或相應的子公司應擁有其中的所有權利。如果任何此類受版權保護的作品或工作產品中的知識產權不是 “供出租的作品”,則高管特此分配(現為自控股公司、公司或其任何子公司聘用或聘用高管之日起生效),並同意將所有權利、所有權和權益轉讓給控股公司、公司或相應的子公司,包括但不限於版權和所有其他知識產權,適用於此類受版權保護的作品和其他工作產品。高管應立即向董事會披露此類工作成果,並採取董事會合理要求的所有行動(無論是在僱用期內還是之後),以確立和確認控股公司、公司或相應子公司的此類所有權(包括但不限於轉讓、同意、授權書和其他文書),費用由公司承擔。
7。限制性契約。
(a) 限制活動。在進一步考慮根據本協議提供的就業機會和向高管支付的薪酬時,高管承認,在高管在控股公司、公司及其各自子公司任職期間,高管應熟悉控股公司、公司及其各自子公司和關聯公司的商業祕密以及與控股、公司及其各自子公司和關聯公司有關的其他機密信息,高管的服務應是特別、獨特和獨特的為控股公司、公司及其各自的子公司和關聯公司帶來非凡的價值。因此,在進一步考慮根據本協議向高管提供的就業機會和向高管支付的薪酬時,在不限制高管根據本協議承擔的任何其他義務的情況下,為了保護控股公司、公司及其各自子公司和關聯公司的合法商業利益和商譽,高管同意,在僱傭期間,高管不得直接或間接地以實益或其他方式收購或持有任何經濟、財務或其他權益(無論是股權還是否則)作為股權持有人或員工、董事、經理、獨立承包商或代表,管理、控制、經營、諮詢、以任何身份為任何個人(包括大型組織的任何部門、集團或特許經營權)提供服務,或以其他方式參與控股公司、公司及其各自子公司以外的控股公司、公司及其各自的子公司,這些人從事或參與任何業務的管理或運營在任何地理區域與業務的任何方面競爭或以其他方式參與業務的任何方面哪些控股公司、公司及其各自的子公司開展業務,包括北美、澳大利亞、
歐洲、亞洲、南美和非洲及其他地區。就本協議而言,“參與” 一詞應包括在任何公司、合夥企業、合資企業或其他實體中擁有任何直接或間接的利益,無論是作為獨資經營者、所有者、股東、合夥人、合資企業、債權人還是其他身份,或向任何人(無論是董事、高級職員、經理、主管、員工、代理人、顧問或其他身份)提供任何直接或間接的服務或協助。儘管有本第 7 (a) 節中規定的限制,但此處的任何內容均不得解釋為禁止高管 (i) 僅作為被動投資擁有在國家或地區證券交易所或場外交易市場上公開交易的實體的證券,或通過私募股權基金投資非公開交易實體的證券;前提是,Executive不直接或間接擁有任何證券的2%或以上此類實體的證券類別,或 (ii) 僅作為被動投資持有未公開交易的實體的證券;前提是該實體(包括其每家子公司)不從事該業務。就本文而言,“業務” 是指在線快時尚服裝業務(包括設計、製造、營銷和銷售此類服裝),可能會不時更改、修改、補充或以其他方式更改,以及控股、公司或其任何相應子公司在高管在控股公司、公司及其各自子公司任職期間從事的任何其他業務。
(b) 非索取。高管不得直接或間接通過他人(代表控股公司、公司及其各自的子公司除外)單獨或與其他人共同行動,(i) 誘使或試圖誘使控股、公司或其各自子公司的任何員工或獨立承包商離開控股、公司或相應子公司的僱員或服務,或以任何方式幹擾控股、公司或任何子公司之間的關係相應的子公司和任何在高管在控股公司、公司及其各自子公司任職期間,或高管終止在控股公司、公司及其各自子公司任職後的一 (1) 年內,僱員或其獨立承包商,或 (ii) 誘使或試圖誘使控股公司、公司或任何相應子公司的任何客户、供應商、被許可方、許可方或其他業務關係停止與控股公司、公司或相應子公司的業務,或者以任何方式幹擾在高管受僱於控股公司、公司及其各自子公司期間,任何此類客户、供應商、許可方或其他業務關係與控股公司、公司或任何相應子公司之間的關係(包括但不限於就控股、公司或其各自的任何子公司作出任何負面或貶損性陳述或溝通)。
(c) 不貶低。在不限制高管根據本協議承擔的任何其他義務的前提下,高管特此承諾並同意,除非適用法律要求,否則在高管受僱於控股公司、公司及其各自子公司期間,高管不得在任何論壇或媒體上發表任何書面或口頭聲明,也不得采取任何其他貶低控股公司、公司或其各自子公司或關聯公司的行動。公司同意指示董事會成員及其高級管理人員在擔任董事會成員或受僱於公司期間(視情況而定)不要對高管發表負面評論或以其他可能損害高管商業聲譽的方式貶低高管。迴應法律程序的真實陳述、所需的政府證詞或文件或行政或仲裁程序(包括但不限於與此類訴訟有關的證詞)不得違反上述規定,董事會成員和公司高級管理人員真誠地認為在履行公司職責和義務時作出必要或適當的陳述不得違反上述對董事會成員和公司高級管理人員的限制。
(d) 藍鉛筆。如果在執行第5或6節或本第7節時,法院認定此處所述的期限、範圍或區域限制在當時存在的情況下不合理,則雙方同意,應以此類情況下合理的最大期限、範圍或區域取代規定的期限、範圍或區域,並允許法院修改此處包含的限制,以涵蓋法律允許的最大期限、範圍和區域。高管特此承認,第5和6節以及本第7節中的限制是合理的,並表示高管已就高管在本協議下的權利和義務諮詢了獨立法律顧問,或者故意自願放棄了這樣做的機會,並且高管完全理解此處包含的條款和條件。
(e) 其他致謝。高管承認,第5和6節以及本第7節的規定考慮了高管在公司的工作、控股公司未來向高管發放激勵性股權以及本協議中規定的其他有價值的對價。此外,行政部門同意並承認,第5和6節以及本第7節中包含的限制並不妨礙高管謀生,也沒有不合理地限制高管的謀生能力。此外,高管承認 (i) 控股公司、公司及其各自子公司的業務將在北美、澳大利亞、歐洲、亞洲、南美和非洲及其他地區開展;(ii) 無論控股公司、公司或其各自的任何子公司或設施,或各自的任何高管或員工(包括高管),預計控股公司、公司及其各自的子公司都將開展業務活動,有價值其行業內的業務關係遍及北美、澳大利亞、歐洲、亞洲、南美和非洲及其他地區;以及 (iii) 作為高管職責的一部分,高管將在高管在高管受僱於控股公司、公司及其各自子公司期間在北美、澳大利亞、歐洲、亞洲、南美和非洲以及控股公司、公司及其各自子公司開展業務的其他司法管轄區旅行,以促進其業務關係。高管同意並承認,第5和6節以及本第7節中包含的限制措施是保護控股公司、公司及其各自子公司的合法商業利益所必需的,不執行第5和6條以及本第7節的任何規定對控股公司、公司及其各自子公司的潛在損害超過了通過禁令或其他方式執行該條款對高管的任何潛在損害。高管承認,高管已仔細閲讀本協議,要麼就其內容諮詢了高管選擇的法律顧問,要麼故意自願放棄了這樣做的機會,仔細考慮了本協議對高管施加的限制,完全同意合理和適當保護控股、公司及其各自子公司和關聯公司目前存在或將要開發的機密和專有信息的必要性。行政部門明確承認並同意,本協議施加的每一項限制在主題、期限和地理區域方面都是合理的。
(f) 具體業績。如果高管違反或威脅違反第5和6節或本第7節的任何規定,則控股公司、公司及其各自的子公司和關聯公司將遭受物質和無法彌補的損失,金錢損失不是對任何此類違規行為的充分或充分補救措施,也是對本文(包括第7節)或任何其他法律或衡平協議中對其有利的其他權利和補救措施的補充,公司有權獲得特定業績和/或為執行或防止任何違反本協議條款的行為,法院或具有司法管轄權的衡平法院(不張貼保證金、存款或其他證券)提供的禁令或其他衡平救濟。此外,如果有人指控
行政部門違反或違規行為時,應取消根據第 7 (b) (i) 條規定的任何解僱後限制,直到此類違規行為得到適當糾正為止。
8。高管的陳述。高管特此向公司陳述並保證:(a) 高管對本協議的執行、交付和履行不會與高管作為當事方或高管受其約束的任何合同、協議、文書、命令、判決或法令相沖突、違反、違反或造成違約;(b) 先前以書面形式向公司披露的除外(此類協議的副本已提供給本公司且與之相關的所有合同、協議、文書、命令、判決或法令)非競爭限制應在競業限制開始之前到期僱傭期),高管不是與任何其他個人或實體簽訂的任何僱傭協議、競業禁止協議或保密協議的當事方或受其約束;以及(c)在公司執行和交付本協議後,本協議應成為高管的有效和具有約束力的義務,可根據其條款強制執行。高管特此承認並表示,高管已就本協議項下高管的權利和義務諮詢了獨立法律顧問,或者有意自願放棄了這樣做的機會,並且高管完全理解此處包含的條款和條件。
9。定義。就本協議而言,以下術語的含義如下:
任何特定個人的 “關聯公司” 是指與該特定個人控制、控制或共同控制或共同投資管理的任何其他人,其中 “控制” 是指通過擁有表決證券、合同或其他方式,直接或間接擁有指導個人管理和政策的權力,如果任何人直接擁有10%或以上的有表決權資本存量或其他股權證券,則應最終推定此類 “控制權” 或間接地指任何其他人。
“關聯交易” 是指控股公司或其任何子公司與控股公司或其子公司當時的任何現有高管、經理、董事、員工、股權持有人或關聯公司之間的任何協議、交易(包括招聘)、承諾或安排,或與任何此類個人或個人擁有受益權益的任何實體之間的任何協議、交易(包括招聘)、承諾或安排。
就行政部門而言,“原因” 是指以下一項或多項罪行:(a) 起訴、定罪或認罪,或不提出 (i) 重罪(僅與超速駕駛相關的違法駕駛行為除外),(ii) 任何其他涉及道德敗壞的罪行,或 (iii) 任何涉及挪用、挪用公款或欺詐持股權的罪行、公司或其各自的任何子公司或其任何客户或供應商;(b) 合理預計會導致Holdings的不當行為,公司或其各自的任何子公司在公眾面前遭受重大恥辱、聲譽受損或經濟損失;(c) 一再拒絕按照董事會的合法指示履行與本協議一致的職責,包括但不限於:(i) 高管持續疏忽職守或長期未經批准的缺勤(高管殘疾除外),或 (ii) 高管拒絕遵守董事會的任何合法指令或政策,在每種情況下,這些指令或政策都是如此在收到書面通知後的十 (10) 天內可以或無法治癒到董事會合理滿意的程度向高管提供的信息;(d) 任何幫助或教唆控股公司、公司或其各自子公司的競爭對手、供應商或客户,使控股、公司或其各自子公司處於不利或不利地位的行為或故意不作為;(e) 違反信託義務、重大過失或故意不當行為與控股、公司或其任何相應子公司有關的故意不當行為;(f) 酒精、毒品的使用或其他嚴重損害行政人員執行能力的類似物質
高管在本協議下的職責;或 (g) 高管在向高管發出書面通知後的十 (10) 天內,高管違反本協議或高管與控股公司、公司或其各自子公司之間的任何其他協議的任何其他重大違約行為,這些行為無法治癒或無法得到董事會合理滿意。
“殘疾” 是指,由於高管因身體或精神疾病而喪失工作能力,根據公司的長期傷殘保險計劃,高管被視為殘疾,或者在沒有此類計劃的情況下,高管在任何三百六十五 (365) 天內無法在不少於一百八十 (180) 天的時間內履行高管在公司及其子公司和關聯公司的基本職責、責任和職能 (不論是否連續) 由於任何心理或身體原因導致即使公司及其子公司和關聯公司為此類殘疾或喪失行為能力提供了合理的便利,或者如果提供此類便利是不合理的,所有這一切都由董事會根據其善意判斷確定。如果對高管是否已成為殘疾人出現疑問,高管應在所有方面與公司合作(包括但不限於接受公司選定的醫生或其他醫療保健專家的檢查,聽取高管的意見,並授權該醫生或其他醫療保健專家與公司討論高管的病情)。
“個人” 是指個人、合夥企業、公司(不論是否以營利為目的)、有限責任公司、協會、股份公司、信託、合資企業或其他商業實體、非法人組織或政府實體或其任何部門、機構或政治分支機構。
當對任何人使用時,“子公司” 是指在作出決定時,其證券或其他所有權權益由該人擁有,或以類似身份擔任管理成員或以類似身份持有合夥企業或有限責任公司多數股權或類似權益的任何公司或其他實體,或該人持有合夥企業或有限責任公司多數股權或類似權益的任何公司或其他實體在每次分配中獲得其發放的大部分分配直接或通過一家或多家子公司進行案件,以及該人直接或間接投資的任何其他人。
10。生存。儘管僱傭期到期或終止,第 4 條至第 24 條(第 22 條除外)仍應繼續生效並根據其條款完全有效。
11。通知。本協議中規定的任何通知均應採用書面形式,並應親自送達、通過傳真發送(隨後附上紙質副本)、通過信譽良好的隔夜快遞服務發送,或通過頭等郵件(要求退貨收據)郵寄給收件人,地址如下:
致高管的通知:
肯尼思·懷特
在公司賬簿和記錄中顯示的地址。
致本公司的通知:
又名 Brands, Inc.
蒙哥馬利街 100 號,2270 套房
加利福尼亞州舊金山 94104
注意:KC White
Ciaran Long
電子郵件:KC@aka-brands.com
Ciaran@aka-brands.com
將副本發送至:
又名 Brands, Inc.
c/o 峯會合作夥伴
伯克利街 222 號
馬薩諸塞州波士頓 02116
注意:克里斯托弗·J·迪恩
馬修·漢密爾頓
電子郵件:CDean@summitpartners.com
MHamilton@summitpartners.com
和:
莫里森·福斯特
西北 L 街 2100 號
900 套房
華盛頓特區,20037
注意:賈斯汀沙龍
電子郵件:justinsalon@mofo.com
或收貨方在事先向發送方發出書面通知時指定的其他地址或提請其他人注意。本協議下的任何通知在通過傳真送達或發送(視情況而定)、隔夜快遞發送一天後或通過頭等郵件郵寄後三(3)天后,視情況而定,應視為已發出。
12。可分割性。只要有可能,本協議的每項條款都應解釋為根據適用法律是有效和有效的,但是,如果根據任何司法管轄區的任何適用法律或規則,本協議的任何條款或任何此類條款對任何個人或情況的適用在任何方面被認定為禁止、非法或不可執行,則該條款僅在適用法律的司法管轄區內無效,且僅限於此類禁令、非法或不合法的範圍可執行性,但其餘部分無效此類條款或本協議的其餘條款。
13。完整協議。本協議和本協議中明確提及的文件體現了雙方就本協議標的以任何方式達成的完整協議和諒解,並取代和優先於雙方先前達成的書面或口頭諒解、協議或陳述,包括但不限於高管與公司或其任何子公司之間簽訂的任何先前僱傭協議,包括要約書。
14。沒有嚴格的結構。本協議中使用的語言應被視為本協議各方為表達共同意圖而選擇的語言,不得對任何一方適用任何嚴格解釋的規則。
15。同行。本協議可以在不同的對應方中籤署(包括通過傳真或便攜式文檔格式 (pdf) 的電子傳輸或類似的電子傳輸),每份協議均被視為原件,所有協議共同構成同一個協議。
16。繼任者和受讓人。本協議本質上是個人的,未經對方同意,本協議任何一方均不得轉讓、轉讓或委託本協議或本協議下的任何權利或義務;前提是,(a) 本協議將使高管的個人或法定代理人、執行人、管理人、繼承人、分銷人和遺贈人受益並可由其強制執行(但除此之外不得轉讓、轉讓或可由行政部門委託),並且 (b) 本協議可由行政部門轉讓、轉讓或委託公司未經高管對控股公司、公司或其各自的任何子公司或其全部或基本上全部業務或資產(無論是直接或間接,以任何交易形式)的繼任者的同意(無論是直接還是間接)(均不構成本協議項下高管的終止)。
17。法律的選擇。與本協議及其附錄和附表的結構、有效性、執行和解釋有關的所有問題和疑問均應受加利福尼亞州法律管轄,並根據加利福尼亞州法律進行解釋,但不影響可能導致適用除加利福尼亞州以外任何司法管轄區的法律的任何法律選擇或法律衝突規則或條款(無論是加利福尼亞州還是任何其他司法管轄區)。
18。修正和豁免。只有經公司(經董事會批准)和高管事先書面同意,才能修改或放棄本協議的條款,高管的同意書中應明確説明本協議雙方對本協議條款的補充,不得有任何行為或交易過程或本協議任何一方未能或延遲執行或行使本協議的任何條款(包括但不限於公司因故終止僱傭期的權利)將影響以下內容的有效性、約束力或可執行性本協議或被視為對本協議任何條款的默示放棄。
19。保險。公司和/或控股公司可自行決定以自己的名義向Executive申請和購買任何金額或金額的自有福利人壽和/或傷殘保險。Executive 同意合理配合任何體檢或其他檢查,提供任何信息,執行和交付獲得和構成此類保險可能合理必要的任何申請或其他書面文書。高管特此表示,高管沒有理由相信高管年齡的健康人壽無法按目前的費率進行保險。
20。代表行政人員賠償和報銷款項。控股公司及其子公司有權從控股公司或其任何子公司拖欠高管的任何款項中扣除或預扣任何聯邦、州、地方或外國預扣税、消費税或就業税(“税收”),這些預扣税是針對控股公司、公司或其任何相應子公司的高管薪酬或其他款項徵收的(包括但不限於工資、獎金)、股息、股權的收取或行使期權和/或限制性股權的接收或歸屬),任何適用的法律或法規都可能要求扣除或扣押。如果控股公司或其任何子公司未進行此類扣除或預扣款,則高管應賠償控股公司及其子公司為任何此類税款支付的任何款項,以及(如果未預扣是根據高管的書面指示)以及任何利息、罰款和相關費用。
21。放棄陪審團審判。本協議各方特此在法律允許的最大範圍內,故意放棄由陪審團審理本協議下產生的任何索賠、要求、訴訟或訴訟原因 (A) 或 (B) 與交易有關或相關或附帶的任何方式
與本協議或本協議相關的任何交易的當事方,無論是現在存在的還是將來產生的,無論是合同、侵權行為、股權還是其他方面。本協議各方特此同意並同意,任何此類索賠、要求、訴訟或訴訟理由均應在沒有陪審團的情況下通過法庭審理來裁決,並且本協議各方可以向任何法院提交本協議的副本,作為協議的書面證據,以及協議各方同意放棄陪審團審判的權利。
22。企業機會。在僱傭期內,高管應在僱傭期內的任何時候,向董事會提交向高管提供的或高管知道的與控股公司、公司或其各自子公司業務有關的所有商業、商業和投資機會或報價(“公司機會”)。在僱傭期間,除非獲得董事會的批准,否則高管不得直接或間接地代表高管親自接受或尋求任何公司機會。
23。高管合作。在僱用期內以及此後在高管任職期間,高管應按照控股公司、公司及其各自子公司和關聯公司的合理要求,與控股公司、公司及其各自的子公司和關聯公司合作進行任何內部調查或行政、監管或司法調查或程序,或與任何第三方的任何爭議(包括但不限於,高管在收到合理通知後向控股公司、公司及其各自的子公司和關聯公司提供服務訪談和事實調查,在控股公司、公司或其各自的子公司或關聯公司要求提供證詞時出庭作證,無需送達傳票或其他法律程序,自願向控股公司、公司及其各自的子公司和關聯公司提供所有相關信息,並將所有屬於或可能由高管掌握的相關文件移交給控股公司、公司及其各自的子公司和關聯公司,所有這些文件都應在合理的時間和時間表上交給控股公司、公司及其各自的子公司和關聯公司與行政部門允許的其他活動和承諾)。如果控股、公司或其各自的任何子公司或關聯公司根據本第23條需要高管的合作,公司應向高管支付董事會確定的合理的每日津貼,並在提交收據後向高管報銷與此相關的合理費用(包括住宿和膳食)。
24。賠償。在高管任期內及以後,公司同意向高管提供賠償,併為高管提供董事和高級管理人員責任保險,其程度與向董事會和其他大多數高級管理人員提供賠償和/或提供此類保險的程度相同。
25。通過傳真或 PDF 交付。本協議、本協議中提及的協議、與本協議或其相關的其他協議或文書,以及本協議或其中的任何修正案,在通過傳真機或 pdf 電子傳輸方式簽署和交付的範圍內,在所有方面均應視為原始協議或文書,並應被視為具有與其原始簽署版本相同的約束性法律效力人。應本協議或任何此類協議或文書的任何一方的要求,本協議或其中的其他各方應重新簽署其原始表格並將其交付給所有其他各方。本協議或任何此類協議或文書的任何一方均不得提出使用傳真機或 pdf 格式電子傳輸來交付簽名,也不得提及任何簽名、協議或文書是通過使用傳真機傳輸或傳送的事實,或
以pdf格式進行電子傳輸作為對合同訂立或可執行性的辯護,此類各方將永遠放棄任何此類抗辯。
* * * * *
為此,本協議雙方自上文首次撰寫之日起簽署了本僱傭協議,以昭信守。
| | | | | | | | | | | |
| 又名品牌公司 | |
| | | |
| 來自: | | |
| 姓名: | Ciaran Long | |
| 它是: | 首席財務官兼臨時首席執行官 | |
| | | |
| | | |
| | 肯尼斯·C·懷特 | |
| | | |
| | | |
附錄 A
正式版本
我,肯尼思·懷特,考慮到特拉華州的一家公司又名品牌公司(及其子公司和關聯公司,“公司”)履行截至2022年6月6日的僱傭協議(“協議”)規定的義務,特此解除Excelerate, L.P.(“控股公司”)、公司及其子公司和關聯公司的義務,並視其履行情況而定(均按其定義)以及所有現任和前任經理、董事、高級職員、代理人、代表、員工、繼任者和受讓人控股公司、公司及其子公司和關聯公司及其直接和間接所有者(統稱為 “已發行方”),範圍如下。
1。我瞭解,根據協議第 4 (b) (ii) 條向我支付或發放的任何款項或福利在一定程度上代表簽署本一般性新聞稿的對價,不是我本來有權獲得的工資、工資或福利。我理解並同意,除非我執行本一般性新聞稿且未在此後允許的時間內撤銷本一般性聲明或違反本一般新聞稿,否則我將無法獲得協議第 4 (b) (ii) 節規定的付款和福利。就公司或其關聯公司維持或今後制定的任何員工福利計劃、計劃、政策或安排而言,此類付款和福利均不被視為薪酬。我還承認並聲明,我已經收到了我因受僱於公司而有權獲得的所有款項和福利(截至本文發佈之日)。
2。除下文第4段的規定以及協議中明確規定在我終止與公司的僱傭關係後繼續有效的條款外,我有意和自願(為了我自己、我的繼承人、遺囑執行人、管理人和受讓人)解除並永久解除公司和其他被解除對方的任何和所有索賠、訴訟、爭議、訴訟、訴訟理由、交叉索賠、反訴、要求、債務、補償金、違約金、pcass 懲罰性或懲戒性損害賠償、其他損害賠償、費用和律師費索賠,或任何性質的法律和權益責任,無論是過去還是現在(截至我執行本一般性新聞稿之日),無論是已知還是未知、懷疑或向公司或我、我的配偶或我的任何繼承人、遺囑執行人、管理人或受讓人可能擁有的任何被釋放方提出索賠,這些責任源於我與本公司的工作、離職或解僱(包括,但不包括,但不是)僅限於因以下原因引起的任何指控、索賠或違規行為:1964 年《民權法》第七章,即修正案;1991年《民權法》;經修訂的1967年《就業年齡歧視法》(包括《老年工人福利保護法》);經修訂的1963年《同工同酬法》;1990年的《美國殘疾人法》;1993年《家庭和病假法》;《工人調整再培訓和通知法》;1974年《僱員退休收入保障法》;任何適用的行政命令;《公平勞動標準法》;或其州或地方的同類法案;或根據該法任何其他聯邦、州或地方民權或人權法,或以下法律任何其他地方、州或聯邦法律、法規或法令;或根據任何公共政策、合同或侵權行為或普通法;或因公司的任何政策、慣例或程序而產生的任何索賠;或任何因不當解僱、違反合同、造成情緒困擾、誹謗而提出的索賠;或任何費用、費用或其他開支的索賠,包括在這些事項中產生的律師費)(以上所有內容統稱為作為 “索賠”)。
我已經閲讀了《加利福尼亞州民法典》第1542條,其規定如下:
一般性免責聲明不適用於索賠
債權人或釋放方所做的
不知道或懷疑存在於他或她體內
在執行發行版時青睞,
而且,如果他或她知道的話
對他或她的定居造成了重大影響
與債務人或被釋放方共處。
據我瞭解,第 1542 條賦予了我不知道的現有索賠的權利,除非我自願選擇放棄這項權利。在被告知後,我特此自願選擇並放棄第 1542 條中描述的權利,並選擇為已知或未知的對我有利的索賠承擔所有風險。
3.我聲明我沒有轉讓或轉讓上文第2段所述的任何權利、索賠、要求、訴訟理由或其他事項。
4。我同意本一般新聞稿不放棄或解除以下權利:(i)我根據1967年《就業年齡歧視法》可能擁有的任何權利或索賠,這些權利或索賠是在我執行本一般性新聞稿之日後產生的;(ii)針對任何 D&O 或其他類似保險單的承保;(iii)根據與公司的任何協議或安排進行賠償。我承認並同意,我從公司離職符合協議條款和公司政策,不得作為任何索賠(包括但不限於根據1967年《就業年齡歧視法》提出的任何索賠)的依據。
5。我同意,我放棄向任何或所有被釋放方提起訴訟或獲得公平、補救或懲罰性救濟的所有權利,包括但不限於復職、拖欠工資、預付工資、律師費和任何形式的禁令救濟。儘管如此,我進一步承認,我沒有放棄,也沒有被要求放棄根據適用法律無法放棄的任何權利,包括提出行政指控或參與行政調查或訴訟的權利;但是,我否認和放棄分享或參與因起訴此類指控或調查或程序而產生的任何金錢獎勵的權利。
6。在簽署本一般性聲明時,我承認並打算將其作為上述或暗示的每一項索賠的有效障礙。我明確同意,本一般性聲明應根據其所有明示條款和規定具有充分的效力和效力,包括與未知和意外索賠相關的條款和規定(儘管有任何州法規明確限制未知、意外和意外索賠的全面發佈的效力)(如果有),以及與上述提及或暗示的任何其他索賠相關的條款。我承認並同意,本豁免是本一般新聞稿的重要條款,如果沒有此類豁免,公司將不會同意本協議的條款。我還同意,如果我應該向公司提出索賠,要求賠償,或者如果我應在政府機構代表我提出的任何索賠中尋求向公司追償,則本一般性聲明應在適用法律允許的最大範圍內為此類索賠提供全面的辯護。
7。我表示,在本一般新聞稿執行之時,我不知道有任何上文第 2 段所述的未決指控或投訴。我聲明,除了本通用新聞稿發佈的索賠外,我沒有發現有任何索賠。我承認,此後我可能會發現除這些指控或事實之外的其他説法或事實
就上文第 2 段所述新聞稿的主題而言,我現在知道或認為存在這種情況,如果在簽訂本一般性新聞稿時已知或懷疑,可能會對本通用新聞稿和我加入該公告的決定產生了重大影響。但是,我在此放棄因此類不同或額外的索賠或事實而可能產生的任何權利、索賠或訴訟理由。
8。我同意,無論是本一般新聞稿還是本一般性新聞稿的對價,在任何時候都不應被視為或解釋為公司、任何已發佈方或我本人承認任何不當或非法行為。
9。我同意,如果我質疑本一般新聞稿的有效性,我將沒收公司根據協議第4(b)(ii)條應支付的所有款項。我還同意,如果我通過起訴公司或其他被釋放方違反本一般性聲明,我將支付被釋放方為辯護而產生的所有費用和費用,包括律師費,並應公司的要求退還我之前根據協議第4 (b) (ii) 節、第4 (b) (iii) 節和/或第4 (b) (iv) 條收到的所有款項。
10。我同意本一般新聞稿和協議是保密的,並同意不披露與本一般新聞稿或協議條款有關的任何信息,除非向我的直系親屬以及我就本協議的含義或效力諮詢過的任何税務、法律或其他法律顧問或法律程序的要求披露,我將指示上述每項內容不要向任何人透露這些信息。
11。本一般新聞稿中的任何保密條款均不禁止或限制我(或我的律師)迴應證券交易委員會(SEC)、金融業監管局(FINRA)、全國證券交易商協會(NASD)、任何其他自我監管組織或政府實體對本一般新聞稿或其基本事實和情況的任何詢問。
12。我同意不貶低任何被釋放方或其過去和現在的投資者、高級職員、董事或員工或其關聯公司,並對有關被釋放方過去或現在業務事務的所有機密和專有信息保密,除非事先獲得公司的書面新聞稿。我還同意,自本文發佈之日起,我已將我隨時擁有或控制的與公司業務相關的任何及所有有形或無形財產(包括但不限於公司提供的信用卡、建築物或辦公室門禁卡、鑰匙、計算機設備、手冊、文件、文檔、記錄、軟件、客户數據庫和其他數據)歸還給公司,並且我不會保留任何副本、彙編、其他數據任何此類手冊、文件、文檔、記錄、軟件、客户數據的摘錄、摘要、摘要或其他註釋基礎數據或其他數據。
13。儘管本一般新聞稿中有任何相反的規定,但本一般新聞稿不得放棄、減少或以任何方式影響 (i) 因公司或任何發佈方在本協議發佈之日後違反協議而產生的任何權利或索賠,(ii) 本人在公司及其關聯公司的員工福利計劃、計劃或政策下可能擁有的任何既得權利;(iii) 任何賠償權根據公司的公司章程或章程、合同、法律或其他問題,或根據其他規定,我可能有權利公司可能擁有的任何補償我或使我免受傷害的權力,(iv)我自本協議發佈之日起對我在公司或其任何過去或現在的關聯公司中持有的任何股權所享有的權利,或(v)法律不能放棄的任何權利或索賠。
14。只要有可能,本通用版本的每項條款都應被解釋為根據適用法律是有效和有效的,但是如果根據任何司法管轄區的任何適用法律或規則,本通用版本的任何條款在任何方面被認定為無效、非法或不可執行,則無效、非法和不可執行性不應影響任何其他條款或其在任何其他司法管轄區的有效性和可執行性,但本
General Release 應在司法管轄區內進行改革、解釋和執行,就好像此處從未包含此類無效、非法或不可執行的條款一樣。
通過簽署本一般性新聞稿,我聲明並同意:
(a) 我已經仔細閲讀了;
(b) 我理解其所有條款,也知道我正在放棄重要的權利,包括但不限於經修訂的1967年《就業年齡歧視法》、經修訂的1964年《民權法》第七章、1963年《同工同酬法》、1990年《美國殘疾人法》和經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》規定的權利;
(c) 我自願同意其中的所有內容;
(d) 我被告知在執行前要諮詢律師,我已經這樣做了,或者經過仔細閲讀和考慮,我自願選擇不這樣做;
(e) 我至少有 [二十一 (21)][四十五 (45)]從我收到本基本上處於最終形式的一般性版本之日起的幾天內,可以考慮該版本以及自發布以來所做的更改,本通用版本的內容並不重要,也不會按要求重新啟動 [二十一 (21)][四十五 (45)]-日期間;
(f) 自 ____________ 以來對本一般新聞稿的更改要麼不重要,要麼是應我的要求作出的;
(g) 我明白,在本一般性聲明執行後,我有七 (7) 天的時間將其撤銷,並且本一般性免責聲明要等到撤銷期到期後才能生效或強制執行;
(h) 我已在知情和自願的情況下籤署了本一般性新聞稿,並聽取了為我提供諮詢的任何律師的意見;
(i) 我同意,除非由公司授權代表和我簽署的書面文書,否則不得修改、放棄、更改或修改本一般性新聞稿的條款。