獨立銀行公司。和羅克蘭信託公司第二次修訂和重述非限制性遞延薪酬計劃獨立銀行公司和羅克蘭信託公司批准了這一第二次修訂和重述的非限制性遞延薪酬計劃(“計劃”),自2024年1月1日起生效,以修訂最初於2014年1月1日通過並自2018年1月1日起生效的計劃。本計劃旨在遵守《國税法》第409a條以及根據該條發佈的任何監管或其他指導意見。本計劃中使用的大寫項目具有下文第八條定義中的含義。為免生疑問,本版本計劃所作的任何更改均不會改變本計劃生效日期之前任何遞延金額的分配時間或形式。第一條--資格和歸屬1.1資格。該計劃適用於本公司和/或世行特定的管理層或高薪僱員羣體,符合ERISA的含義,並由管理人決定。被選為一個日曆年的參與者並不保證將來被選為參與者。1.2年度招生人數。每個有資格參加任何日曆年計劃的參與者應簽署一份參與協議並填寫署長可能要求的所有其他表格進行登記。參與計劃應自參與協議中規定的日期開始。1.3歸屬;追回。參賽者的賬户在任何時候都應完全歸屬。然而,如果參與者受到追回政策的約束,則根據本計劃從獎勵薪酬中遞延的金額可能受追回政策的約束。如果追回政策被觸發並適用於參與者,公司和/或銀行可以從賬户中追回參與者根據追回政策應支付的任何款項。任何基本工資延期不受退款的影響。第二條--推遲選舉;收入2.1推遲選舉。參賽者可選擇延遲領取全部或部分基本工資或獎勵薪酬,但須遵守以下延遲選舉時間規則。(A)推遲基本工資選舉。(1)通則。在計劃年度開始之前,任何希望推遲收到任何數額的基本工資的參與者必須通過填寫參與協議來選擇在下一個計劃年度根據該計劃延期支付的基本工資數額。基薪延期選擇應在該日曆年結束時到期(即,基薪延期選擇不是“常青樹”),必須為每個新的日曆年作出新的選擇。推遲選舉在歷年開始後不能撤銷或更改。(2)參加計劃的初始資格的特殊規則。在參與者首次有資格參加本計劃後的前30天內,參與者可以選擇


2通過完成計劃管理員提供的參與協議,推遲本計劃年度尚未賺取的基本工資。基薪延期選擇應在該日曆年終期滿(即,基薪延期選擇不是“常青樹”),必須為每個新的日曆年度作出新的選擇。推遲選舉在歷年開始後不能撤銷或更改。(B)獎勵薪酬推遲選舉。(1)參與者可選擇在績效期間結束前六個月的日期或之前推遲獎勵薪酬,但條件是:(1)績效期間至少為12個月;(2)參與者從(X)績效期間開始或(Y)績效標準確立之日起至作出推遲選擇之日期間繼續履行服務;以及(Iii)延遲按表現支付薪酬的選擇,並不是在此類薪酬根據財政部條例第1.409A-2(A)(8)條的含義變得“容易確定”之後作出的。獎勵薪酬延期選擇應在該日曆年終期滿(即,獎勵薪酬延期選擇不是“常青樹”,必須為每個新的日曆年作出新的選擇)。在考績期間終了前六個月之後的日曆年度內,不得撤銷或更改推遲按業績計算薪酬的選舉。(2)參加計劃的初始資格的特殊規則。在參與者首次有資格參加計劃後的前30天內,或晚於績效期間結束前六個月的日期,參與者可以選擇推遲當前日曆年度尚未賺取的獎勵薪酬。獎勵薪酬延期選擇應在該日曆年度結束時到期(即,獎勵薪酬延期選擇不是“常青樹”),必須為每個新日曆年作出新的選擇。推遲選舉在歷年開始後不能撤銷或更改。(3)實例。以下示例説明瞭如何應用延期規則。這兩個例子都假設該日曆年賺取了激勵性薪酬,並且激勵性薪酬的績效目標設定在3月1日,並且在參與者做出推遲選擇時,激勵薪酬的任何數額都不容易確定。例1:參與者在3月1日(即績效目標設定日期)之前被錄用。他可以選擇將他的全部激勵薪酬推遲到6月30日或之前(即績效期間結束前六個月的日期)。他之所以能夠使用六個月的例外情況,是因為他將從(A)績效期間開始(即1月1日)或(B)績效標準確立之日(即3月1日)至作出選擇之日(即6月30日)之間連續提供服務。例2:參與者在3月1日(即設定績效目標之日)之後被錄用。她不能等到6月30日(即業績期間結束前6個月的日期),並利用6個月的例外情況選擇推遲


3獎勵薪酬,因為她將不會從(A)業績期間開始(即1月1日)或(B)業績標準確立之日(即3月1日)至作出選擇之日這兩者中較晚的一個期間連續履行服務。因此,只有在聘用日期後30天內作出選擇(使用初始資格規則),並且選擇只能與她的獎勵薪酬中與選舉後期間有關的部分有關時,她才能選擇推遲她的獎勵薪酬。2.2賬户貸方。(A)將捐款記入貸方。管理員應將參與者適用的參與協議中規定的參與者基本工資選擇和/或獎勵補償選擇中規定的金額記入本計劃下每個參與者的賬户,否則該金額應支付給參與者。管理員將為受追回政策約束的任何參與者建立單獨的基本工資延期和獎勵薪酬延期賬户。(B)投資。參加者有權從署長提供的投資備選辦法中進行選擇,以指導其賬户的投資。管理人應將拉比信託的受託人(如果有)向管理人報告的或從投資來源報告的收益或損失記入每個參與者的賬户。如果參與者沒有及時或適當地提供投資方向,管理人應由管理人自行決定選擇一項默認投資。(1)基本工資遞延投資。參與者不得將本計劃項下的基本工資延期投資於任何規定實際或被視為全部或部分投資於公司普通股的投資替代方案。(2)激勵性薪酬延期。即使計劃中有任何相反的規定,如果參與者的獎勵薪酬是以公司股票的形式授予的,參與者賬户的該部分仍應投資於公司股票並以公司股票的形式進行分配(即使計劃或參與協議另有規定將以現金進行分配)。如果參與者的獎勵薪酬是以公司股票形式發放的,在延期期間向公司股票支付的任何現金股息將按照參與者的指示投資於管理人不時提供的投資選擇。第三條--福利支付3.1福利支付日期。(A)福利支付日期的初步選擇。參與者應在其參與協議中指定其福利支付日期(S),以支付某一日曆年度的遞延金額。福利將在每個指定的福利支付日期後60天內以現金支付,但不包括適用的扣繳,除非參與者選擇


4參與協議的年度分期付款(如果參與者賬户的任何部分投資於公司股票,則應以公司股票支付)。(B)延遲福利支付日期。參與者可以推遲任何福利支付日期的時間,但條件是:(I)必須在更改日期後不少於十二(12)個月生效;(Ii)除參與者死亡或殘疾時的付款外,隨後作出選擇的一系列付款中的第一筆應推遲不少於五(5)年的期間,否則將從支付該付款的日期起計算;以及(Iii)如計劃於指定日期付款或根據固定時間表開始付款,則隨後的選擇必須在第一次預定付款日期前至少12個月作出;及(Iv)不得加快任何分配的時間或時間表。3.2脱離服務。對於在2024年1月1日之前根據本計劃最初遞延的金額,如果參與者在參與者的下一個預定福利支付日期之前離職,而不是由於死亡,則應按照本款規定的方式向參與者支付賬户。這筆款項應在學員離職後60天內以現金一次性支付,除非學員在其參與協議中及時和適當地選擇了年度分期付款(但如果學員是指定員工,則可推遲至離職後6個月支付)。如果參與者選擇了年度分期付款,並且此類分期付款已經開始(即福利支付日期發生在離職之前),則分期付款將按照參與者選擇的時間表繼續進行。如果參與者選擇按年分期付款,並且分期付款尚未開始(即福利支付日期發生在離職後),則此類分期付款將不遲於參與者離職後60天開始發放,而不考慮之前選擇的福利支付日期(但如果參與者是指定員工,此類付款可能會推遲到離職後6個月才支付)。如果參與者賬户的任何部分投資於公司股票,則應以公司股票形式支付,並在延期期間支付公司股票的任何現金股息。參與者的賬户應繼續記入收入貸方,直至支付給參與者。對於根據本計劃在2024年1月1日或之後最初延期支付的金額,如果參與者在下一個預定的福利支付日期之前有服務離職,而不是由於死亡(在計劃第3.3節中説明)或正常退休,則應按照本款規定的方式向參與者支付賬户。這筆款項應以現金形式一次性支付(不論參與者是選擇一次性支付還是分期付款分配,也不管分期付款是否已經開始分配),較少適用的扣繳,不遲於參與者選擇


5離職(但如果參與者是指定的僱員,在必要的程度上,可以推遲到離職後6個月支付)。儘管如上所述,如果參與者因正常退休而離職,並在其參與協議中及時和適當地選擇了年度分期付款,則參與者的賬户應根據參與者的分期付款選擇支付,減去適用的扣繳,但如果參與者選擇的福利支付日期晚於離職日期,則應加快任何分期付款選擇,並應在參與者退出服務後60天內開始支付,減去適用的扣繳(但如果參與者是指定的員工,在必要的範圍內,此類付款可推遲到離職後6個月支付)。儘管本合同有任何相反規定,但如果參與者在離職前但在該參與者有資格正常退休之後被確定為殘疾,則第3.4節中規定的殘疾條款應控制參與者福利的分配。如果參與者賬户的任何部分投資於公司股票,則應以公司股票形式支付,並在延期期間支付公司股票的任何現金股息。參與者的賬户應繼續記入收入貸方,直至支付給參與者。儘管如上所述,如果參與者是指定的員工,並且其賬户的付款是由於離職(死亡除外)而觸發的,則僅在為避免根據守則第409A條規定的處罰所必需的範圍內,不得在參與者離職後的前六(6)個月內付款。相反,在此期間本應支付給參加者的任何款項應累積起來,並在離職後第七個月的第一天一次性付給參加者。參與者賬户的所有後續付款應按本計劃中規定的方式支付。3.3死亡撫卹金。對於在2024年1月1日之前遞延的金額,如果參與者在受僱於公司或銀行期間死亡,參與者的受益人有權在參與者死亡日期後60天內以現金一次性支付參與者的賬户,減去適用的扣繳,除非參與者根據參與協議選擇每年分期付款(前提是,如果參與者的賬户的任何部分投資於公司股票,則應支付公司股票,以及在延期期間支付的公司股票的任何現金股息)。如果參與者在2024年1月1日之前選擇了年度分期付款,在離職前死亡,則應在參與者死亡後將分期付款支付給參與者的受益人。如果參與者在離職後死亡,但在收到本計劃下的所有付款之前,參與者的受益人應在參與者死亡日期後60天內一次性支付所有剩餘款項,減去適用的扣繳。關於2024年1月1日或之後遞延的金額,如果參與者在離職前或離職後死亡,但在收到本計劃下的所有付款之前,參與者的受益人有權獲得參與者的賬户(或剩餘賬户)的付款,這筆款項應在參與者死亡日期後60天內以現金形式一次性支付,減去適用的預提款項(但前提是,參與者賬户的任何部分投資於公司股票,應以公司股票支付,以及支付公司股票的任何現金股息


6在延期期間)。3.4傷殘津貼。對於在2024年1月1日之前遞延的金額,如果參與者在受僱於公司或銀行期間變得殘疾,參與者有權在殘疾確定時計算並一次性支付減去適用預扣的一次性付款(減去適用的扣繳),除非參與者在其參與協議中選擇了年度分期付款,否則參與者有權獲得可歸因於該等延遲支付的該部分款項,包括該部分的收入。如果參與者根據參與協議選擇按年分期付款,則此類付款應按年分期付款,直至參與者去世。1如果參與者賬户的任何部分投資於公司股票,則應以公司股票支付,並在延期期間支付公司股票的任何現金股息。儘管如上所述,對於在2024年1月1日及之後遞延的金額,如果參與者在受僱於公司或銀行期間變得殘疾,參與者將在不遲於傷殘決定日期後60天收到其賬户中可歸因於此類延遲的部分付款,包括其收入,並一次性支付減去適用的預扣,無論參與者是否選擇了分期付款分配,也不考慮參與者是否有資格獲得正常退休分配。如果參與者在收到可歸因於2024年1月1日或之後的遞延金額的賬户餘額之前死亡,則應按照上文第3.3節的規定支付參與者可歸因於該金額的賬户餘額。如果參與者賬户的任何部分投資於公司股票,則應以公司股票形式支付,並在延期期間支付公司股票的任何現金股息。3.5《規範》第409a條。本計劃應被解釋為符合或不受規範第409a條的約束,並且本計劃的所有規定應以符合規範第409a條規定的避税或處罰要求的方式解釋。對於2018年1月1日之前遞延的金額,根據本計劃應支付的每一筆分期付款,根據財務管理條例第1.409A-2(B)(Ii)節的規定,旨在構成一項“單獨付款”。對於可歸因於2018年1月1日或之後的延期金額的本計劃分期付款,就根據本計劃作出的後續延期選擇規則而言,此類付款將被視為“一次性付款”。第四條--行政管理4.1管理人的職責。本計劃應由行政長官管理。行政長官有權制定、修改、解釋和執行本計劃管理的所有適當規則和規定,並決定或解決任何和全部刪除的內容,因為這具有誤導性。在2014年計劃和2017年計劃文件中,在傷殘後離職的情況下,根據第3.2節,福利將作為分期付款繼續發放。然而,在離職後死亡的情況下,即使在傷殘津貼支付至死亡的情況下,剩餘的撫卹金也一次性支付給受益人。


7可能出現的問題,包括對本計劃的解釋。4.2個代理。管理人可不時僱用其他代理人,並將其認為適當的行政職責轉授給他們,並可不時與擔任本公司或本行法律顧問的律師磋商。4.3決定的約束力。行政長官就本計劃和本計劃下的法規規則的管理、解釋和應用所引起的或與之相關的任何問題所作的決定或採取的行動應是最終的、最終的,並對所有與本計劃有任何利害關係的人具有約束力。4.4賠償。本行及本公司應就因本計劃的任何行動或未能採取行動而引起的任何及所有索賠、損失、損害、開支或責任,向擔任管理人的所有個人作出賠償,並使其不受損害,但嚴重疏忽或故意行為不當的情況除外。第六條--索賠程序5.1索賠。任何要求福利、根據《計劃》請求解釋或裁決或根據《計劃》要求提供信息的人應以書面形式向署長提出請求,署長應在30天內作出書面答覆。5.2拒絕索賠。如果要求或請求被拒絕,書面拒絕通知應説明:(A)拒絕的理由,並具體提及拒絕所依據的計劃條款。(B)對所需的任何補充材料或資料的説明,以及對為什麼需要這樣做的解釋。(C)對《計劃》索賠審查程序的解釋。5.3對索賠的審查。要求或請求被拒絕的任何人,或在30天內沒有收到答覆的人,可以書面通知署長要求複核。索賠或請求應由管理署署長審查,管理署署長可以,但不應要求,批准對索賠人進行聽證。在審查時,索賠人可以有代表,審查相關文件,並提交書面問題和評論。5.4最終決定。複審決定通常應在60天內作出。因聽證或者其他特殊情況需要延長時間的,應當通知申請人,期限為120天。該決定應以書面形式作出,並應説明理由和相關的計劃規定。5.5仲裁。如果申索人基於本計劃和參與協議的完整履行或其條款和條件的含義和效力而繼續對利益拒絕提出爭議,則申索人可以根據美國仲裁協會的商業調解規則,將爭議提交由美國仲裁協會(“AAA”)(或各方選定的調解人)管理的調解。如果調解不是


8爭議解決成功後,應由AAA根據其《商事仲裁規則》進行仲裁解決,並可在任何有管轄權的法院對仲裁員(S)作出的裁決作出判決。第六條--計劃6.1修正案的修正和終止。即使本計劃有任何相反規定,董事會保留隨時凍結或修訂本計劃的專有權,但對計劃的任何修訂不得減少或限制在修訂日期之前應計的任何金額。6.2完全終止。根據守則第409a節的要求,在本計劃完全終止的情況下,本計劃將停止運作,銀行應向每位參與者支付其在本計劃終止之日起的全部賬户。只有在下列情況和條件下,才能完全終止該計劃:(A)董事會可在公司解散後12個月內終止該計劃,或根據《美國法典》第11章第503(B)(1)(A)條經破產法院批准終止該計劃,但根據該計劃遞延的金額應計入參與者最近一年的總收入中:(I)該計劃終止的日曆年度;(Ii)該金額不再受到重大沒收風險的日曆年度;或(Iii)該項付款在行政上切實可行的第一個歷年。(B)董事會可於控制權變更前30天內或控制權變更後12個月內以不可撤銷行動終止該計劃,但只有在本公司及本行發起的所有實質類似安排終止,以致參與者及所有根據實質相似安排的參與者須於該等安排不可撤銷終止之日起計12個月內收取根據已終止安排遞延的所有金額的賠償時,該計劃才被視為終止。(C)董事會可終止計劃,但條件是:(I)終止和清算不是在公司或銀行財務健康狀況低迷時發生的;(Ii)公司或銀行根據財務條例第1.409A-1(C)節將與本計劃合併的所有安排也被終止;(Iii)在安排終止後12個月內,除根據安排條款應支付的款項外,不得支付任何其他安排所涵蓋的參與者;(Iv)所有款項均於安排終止後24個月內支付;及(V)本公司及本行並無於安排終止日期起計三年內的任何時間,採納一項新安排,而該安排如參與者同時參與任何已終止安排,則會與任何根據庫務規例第1.409A-1(C)條終止的安排一併計算。第七條--雜項7.1無資金來源計劃。本計劃旨在成為一個沒有資金的計劃,主要是為了向選定的管理層或高薪管理層提供遞延薪酬福利


9名僱員,符合ERISA的含義。本計劃的目的不是創建一份投資合同,而是為參加該計劃的符合條件的個人提供税務規劃機會和退休福利。參與者是精挑細選的官員,憑藉他們在世行的職位,他們對世行的業務有獨特的瞭解,並有能力對世行的盈利能力和業務產生重大影響。任何參與者在任何時候均不得被視為對本公司或本行的任何特定投資或資產擁有任何留置權、權利、所有權或權益。參與者、任何受益人或根據本計劃通過參與者提出索賠的任何其他人的權利應僅屬於本公司和銀行的無擔保普通債權人的權利。參與者、受益人或通過參與者提出索賠的任何其他人僅有權從公司或銀行獲得本計劃規定的付款。本計劃下的參與者或任何受益人均無權轉讓、轉讓、預期、質押、抵押、折算、修改或以其他方式預先阻礙任何應付福利,任何上述福利也不得被扣押,用於支付參與者或其受益人所欠的任何債務、判決、贍養費或單獨的贍養費,也不得在發生破產、資不抵債或其他情況時通過法律實施轉移。7.2無擔保債權人。參與者在其賬户中的權益僅限於根據本計劃獲得付款的權利,參與者的立場是公司和銀行的一般無擔保債權人的立場。儘管有上述規定,管理人可酌情選擇設立一項基金,該基金包含的資產等同於貸記參與者賬户的金額,並可酌情選擇指定一名受託人和/或託管人以信託形式持有該基金,但該基金仍應是本公司或本銀行的一般資產,受本公司和本銀行債權人權利的約束。7.3信託基金。本公司或銀行應負責支付本計劃下提供的所有福利。本公司或本行可酌情與董事會批准的受託人設立一項或多項拉比信託,以支付該等利益。這類拉比信託可能是不可撤銷的,但其資產應受制於本公司或本銀行債權人的債權。在本計劃所提供的任何利益實際由任何該等信託支付的範圍內,本公司或本行對該等利益並無其他責任,但如非如此支付,則該等利益仍為本公司或本行的責任,並須由本公司或本行支付。7.4向參與者、法定代表人或受益人付款。向任何參與者或法定代表人、受益人或為該參與者或受益人指定的任何監護人或委員會支付的任何款項,在其範圍內應完全滿足本協議項下針對本公司或本銀行的所有索賠,該等索賠可能要求該參與者、法定代表人、受益人、監護人或委員會以本公司或本銀行確定的格式簽署收據和放行,作為付款的先決條件。7.5不可分配性。任何參與者或任何其他人都無權在實際收到之前將任何明確宣佈為不可轉讓和不可轉讓的應付金額和所有權利互換、出售、轉讓、轉讓、質押或轉讓。在實際支付前,不得扣押或扣押應付款項的任何部分,以支付任何債務、判決、贍養費或單獨支付


10參與者或任何其他人所欠的贍養費,在參與者或任何其他人破產或資不抵債的情況下,不得通過法律的實施進行轉移。7.6效度。如果本計劃的任何規定因任何原因被認定為非法或無效,則違法或無效不應影響本計劃的其餘部分,但本計劃的解釋和執行應視為從未包括此類非法和無效的規定。7.7通知。根據本計劃要求或允許向署長髮出的任何通知或提交文件,只要以書面形式並親手送交,或以掛號或掛號信郵寄給署長,即屬足夠。該通知自收到之日起視為已發出。7.8名接班人。本計劃的規定對本公司、本銀行及其繼承人和受讓人的利益具有約束力。所使用的“繼承人”一詞應包括通過合併、合併、購買或以其他方式收購本公司或銀行的全部或幾乎所有業務和資產的任何公司或其他商業實體,以及任何該等公司或其他商業實體的繼承人。7.9支付就業和代碼第409a節的税款。本計劃下的任何分配應減去該分配所需預扣的任何税額。本計劃應允許加快支付財政部條例第1.409A-3(J)節允許的與就業相關的税款的時間或時間表,或在安排未能滿足守則第409A節的要求及其頒佈的條例和其他指導意見的任何時間支付任何可能到期的税款。在後一種情況下,此類付款不得超過因未能遵守守則第409a節的要求而應計入收入的金額。7.10加快支付。除非本計劃特別允許,否則不得加快任何付款的時間或時間表。儘管有上述規定,銀行仍可根據財政部條例第1.409A-3(J)(4)節的規定和美國財政部隨後發佈的任何指導意見加速付款。因此,在下列情況下,根據《財政部條例》(或後續指導方針)的要求和條件,可加速付款:(I)由於某些國內關係命令;(Ii)符合與聯邦政府的道德協議;(Iii)符合道德法或利益衝突法;(Iv)有限現金支出(但不超過守則第402(G)(1)(B)條規定的限額);(V)應用某些抵銷,以償還參與者欠銀行的債務;(Vi)為滿足參與者與銀行之間的某些善意糾紛;或(Vii)為《金庫條例》和後續指導中規定的任何其他目的。7.11規定的規定。根據本計劃或其他方式向參賽者支付的任何款項均須遵守《美國法典》第12編第1828(K)節和美國聯邦法規第12編第359節《金色降落傘和賠償金支付》或在其下頒佈的任何其他規則和條例。7.12適用法律。該計劃根據馬薩諸塞州聯邦法律建立,並將根據馬薩諸塞州聯邦法律進行解釋,前提是此類法律不會被聯邦法律先發制人。


11 7.13條款的可分割性和解釋。公司和/或銀行有充分的權力和權力解釋、解釋和管理本計劃,本計劃的解釋和解釋以及根據本計劃採取的行動在所有目的上對所有人都具有約束力和決定性。公司或銀行的任何員工或代表對任何人在本計劃的解釋和管理過程中採取或不採取的任何行動不負任何責任,除非是由於其本人故意的不當行為或缺乏誠信。如果本計劃的任何條款或本計劃的任何部分被任何有管轄權的法院裁定為無效或無效,或者如果任何條款被發現違反了法典第409a條並將使參與者就本計劃下遞延的金額支付額外的税款和利息,或者如果任何對公司或銀行具有管轄權的政府機構通過的任何立法將被追溯適用於使本計劃或本計劃的任何條款無效或導致本計劃下的福利應納税,則:(1)在合理的範圍內,被視為無效或無效的條款所表現的意圖將生效,(2)其餘規定的有效性和可執行性不受影響。如果任何條款的意圖需要以避免徵税的方式解釋,則該解釋應由署長以最大可能地體現該條款的原始含義的方式作出。第八條定義除非上下文另有明確指示,下列詞語應具有下列含義:8.1“賬户”係指貸記參與方的金額,包括由此產生的任何收益或損失。8.2“管理人”係指董事會的薪酬委員會。8.3“銀行”係指羅克蘭信託公司。8.4“基本工資”是指參賽者由公司和/或銀行支付的基本工資。8.5“遞延基本工資選舉”是指將參與者基本工資的全部、固定百分比或固定美元金額推遲到參與者在特定計劃年度的賬户的選擇。基本工資延期選舉應在本計劃參與者(S)的參與協議中規定。8.6“受益人”是指參與者指定為受益人的一人或多人(及其繼承人),應向其支付已故參與者的福利。受益人的指定應在向計劃管理人提交的表格上進行。如果沒有指定受益人,則參與者的遺產將被視為受益人。參與者應在簽署其參與協議時初步指定主要受益人和次要受益人,並有權在以後任何時候通過向署長提交表格來更改指定。在簽署參與協議後作出的任何受益人指定只有在收到以下文件時才生效


12管理署署長書面確認。8.7“福利支付日期”是指參與者參與協議中規定的每個日期。8.8“董事會”是指公司的董事會。8.9“控制權變更”指根據下文(A)段本公司所有權的變更,或根據下文(B)段本公司實際控制權的變更,或根據下文(C)段本公司相當部分資產的所有權變更:(A)本公司所有權的變更。本公司所有權的變更將發生在任何一位人士或多於一位以集團身份行事的人士取得本公司股票所有權之日,而該等股票連同任何已持有的股票,佔本公司股票的公平市值或總投票權超過50%;或(B)本公司的實際控制權發生變更。本公司實際控制權的變更發生在(I)任何一位人士或多於一位以集團身份行事的人士取得(或在該等人士最近一次收購之日止的12個月期間內已取得)擁有本公司股份總投票權30%或以上的股份的所有權之日;或(Ii)在任何12個月期間內,本公司董事會過半數成員由董事取代,而該等董事的委任或選舉在委任或選舉日期前並未獲過半數董事會成員認可;或(C)本公司相當部分資產的所有權發生變化。本公司大部分資產的所有權變更應發生在任何一名人士或多於一名以集團身份行事的人士從本公司收購(或在截至該等人士最近一次收購日期的12個月期間內已收購)資產的日期,而該等資產的總公平市價總額相等於或超過緊接該等收購或收購前本公司所有資產的總公平市價總值的40%。就此目的而言,公平市價總值指本公司資產的價值或出售資產的價值,而不考慮與該等資產有關的任何負債而釐定。如果在轉讓後立即向轉讓公司的股東控制的實體轉讓,則本(C)款下的控制權不會發生變化。就本協議下的所有目的而言,控制變更的定義應解釋為與財務管理條例第1.409A-3(I)(5)節的要求一致,除非在本協議修改的範圍內。8.10“追回政策”是指公司的激勵性薪酬追回政策和/或公司隨後可能採取的任何修訂。8.11“税法”係指經修訂的1986年國內税法。8.12“公司”是指獨立銀行公司。


13 8.13“公司股”是指獨立銀行股份有限公司的普通股。8.14“殘疾”或“殘疾”是指以下情況中最先發生的一種情況,即參與者(I)由於任何醫學上可確定的身體或精神損傷而不能從事任何實質性的有償活動,而該損害可導致死亡或可持續不少於十二(12)個月;或(Ii)由於任何可醫學確定的可導致死亡或可持續不少於十二(12)個月的身體或精神損傷,領取為期不少於三(3)個月的收入替代福利,包括(I)本公司僱員的傷殘保險,或(Iii)經社會保障管理局認定為完全傷殘的傷殘人士。8.15“僱員退休收入保障法”是指經修訂的1974年“僱主退休收入保障法”。8.16“激勵性薪酬”是指參與者根據公司或銀行採用的現金髮明計劃獲得的年度激勵性薪酬。8.17“獎勵薪酬選擇”是指選擇將參與者在特定計劃年度的獎勵薪酬全部、固定百分比或固定美元金額推遲到參與者的賬户。激勵薪酬選擇應在參與者的參與協議中列出,並僅適用於參與者推遲選擇時尚未隨時確定的參與者激勵薪酬部分。儘管本協議有任何相反規定,但如果選定的固定美元金額大於參與者當年實際獲得的獎勵補償金額(或大於做出獎勵補償選擇時無法輕易確定的金額),則應將該獎勵補償應支付的最高金額(或做出選擇時無法輕鬆確定的最高金額)計入該計劃。8.18“正常退休”是指,在2024年1月1日或之後開始的計劃年度內,在年滿65歲時或之後離職,並從參與者受僱之日算起,服務滿10年。8.19“參與者”是指任何被選中參與本計劃並簽署了參與協議的官員。8.20“參與協議”是指參與者與公司或銀行之間的一份或多份協議,其中列出了參與者在本計劃下的福利細節。8.21“計劃”是指本獨立銀行公司和羅克蘭信託公司第二次修訂和重新修訂的非限定遞延補償計劃。8.22“計劃年”是指參與者可以選擇推遲其全部或部分基本工資和/或獎勵薪酬的日曆年。8.23“離職”是指參保人死亡、退休或以其他方式終止受僱於本公司或銀行的行為,符合守則第409a節的規定。不是


14如果兵役假、病假或其他真正的休假不超過六個月,或更長時間,只要法律或合同規定參與人有重新就業的權利,則應視為因兵役假、病假或其他真正的休假而離職。如果休假超過六個月,而法律或合同沒有規定參與者有重新就業的權利,則參與者應在緊接該六個月期間後的第一天離職。根據事實和情況是否表明僱主和僱員合理預期在某一日期後不再提供服務,或僱員在該日期之後(無論是作為僱員還是作為獨立承包商)提供的真誠服務的水平將永久性地降至緊接之前36個月(或參與者為公司或銀行提供服務的較短時間段)所提供的真誠服務的平均水平的50%以下,才能確定是否發生了離職。應適用《財務條例》第409a條規定的推定,確定參加者是否已離職。8.24“指定僱員”係指守則第416(I)節定義的“關鍵僱員”,不考慮其中第5款的規定。儘管本合同有任何相反規定,但如果參與者是指定的僱員,並且由於任何原因(死亡除外)離職而有權獲得本合同項下的付款,則對該參與者的付款應在離職後第七個月的第一天才開始支付。根據《國庫條例》第409a條規定的規則,一個人是否為指定僱員以及在何種程度上屬於指定僱員,應在每個歷年12月31日的“指定僱員確定日”確定,並應從次年4月1日起適用。獨立銀行公司。作者:Patricia M.Natale,羅克蘭信託公司總法律顧問作者:瑪麗亞·哈里斯,首席人力資源官435451v.6