Global Life Inc.

限售股獲獎證書

不可轉讓

G R A N T T O


    

(“Grantee”)

由Globe Life Inc.(以下簡稱“公司”)持有的限制性股票單位(以下簡稱“RSU”)代表有權根據Globe Life Inc.(前身為Torchmark Corporation 2018年激勵計劃)及本獎勵證書(以下簡稱“證書”)的條款和條件,在一對一的基礎上賺取本公司普通股的股份,面值為1.00美元(“股票”)。

獲得該獎項的RSU的數量為(“獎項”)。

承授人接受本獎項,即視為同意本證書和本計劃的條款和條件。

Globe Life Inc.通過其正式授權的人員簽署了本證書,特此為證。

Global LIFE INC.


作者:_
ITS:授權辦公室
授予日期:2024年_


承保人接受:_





條款及細則

1.定義的術語。此處使用的大寫術語和未另行定義的術語應具有本計劃中賦予此類術語的含義。

2.對RSU的歸屬。RSU已記入代表承授人的簿記賬户,並不代表股票的實際份額。RSU授予承保人作為對承保人在此所作承諾的回報。RSU將在下列情況中最早出現的日期(“歸屬日期”)授予並不可沒收:
(A)於2027年_月_日生效,但承授人須在該日期前繼續受僱於本公司或其聯屬公司,或
(B)確認承授人因死亡或殘疾而終止受僱;或
(C)允許受贈人年滿60歲後因退休而終止受僱,但歸屬部分將取決於授權日之後的服務金額,其中33.33%的RSU在授權日一週年後有資格在退休時歸屬,66.67%的RSU在授權日兩週年後有資格歸屬;或
(D)接受公司控制權的變更,而在該變更中,RSU沒有由尚存的實體承擔,或以委員會或董事會批准的方式就控制權變更進行公平轉換或替換,或
(E)如發生(I)本公司控制權變更,而RSU由尚存實體承擔,或因控制權變更而以其他方式公平地轉換或取代,及(Ii)於控制權變更生效日期後三年內,承授人被無故終止聘用或承授人有充分理由辭職。

如果承授人的僱傭在適用的歸屬日期之前的任何時間因上述以外的任何原因終止,承授人的所有RSU將立即被沒收給公司,不作進一步考慮,承授人也不採取任何行動或行動,除非委員會批准按照計劃條款的規定行使其唯一和絕對的酌情權進行歸屬。

3.有理由終止合同。如果承授人在公司、任何附屬公司和/或任何關聯公司的僱傭關係因某種原因被終止,或委員會認定承授人的行為可能成為有理由終止的理由,則應立即沒收承授人的RSU,並根據委員會的決定,對根據本協議發行的任何股票進行補償,以追回因終止而造成的經濟損失。任何此類決定應由委員會以其唯一和絕對的酌情決定權作出。

4.存量結算。任何歸屬的RSU將由本公司在歸屬日期後三十(30)天內通過登記賬簿登記或以承授人的名義發行股票的方式進行結算。任何未能按照本證書條款授予的RSU將被沒收。

5.轉讓和質押的限制。承授人在RSU中的任何權利或權益不得質押、抵押,也不得使承授人對除公司或關聯公司以外的任何其他方具有任何留置權、義務或責任。承保人不得出售、轉讓、轉讓或以其他方式處置RSU,除非依照遺囑或繼承法和分配法。

6.對股票發行的限制。如委員會於任何時候酌情決定,根據任何證券交易所或類似的自律組織,或根據任何外國、聯邦或本地法律或慣例,或根據任何政府監管機構的同意或批准,在任何證券交易所或類似的自律組織註冊、上市或取得股份的資格,或獲得任何政府監管機構的同意或批准,作為結算股份單位的條件,證券單位將不會全部或部分轉為股份,除非及直至該等登記、上市、資格、同意或批准在沒有委員會不可接受的任何條件下完成或取得。

7.權利的限制。RSU並不賦予承授人或承授人的受益人、遺囑執行人或管理人任何投票權、收取股息的權利或本公司股東的任何其他權利,除非及直至與該等單位有關的股份事實上已發行予該等人士。本證書不得以任何方式幹擾或限制本公司或任何關聯公司隨時終止承授人的僱用的權利,也不授予承授人繼續受僱於本公司或任何關聯公司的任何權利。


    2



8.沒有獲得未來獎的權利。RSU的授予並不使承保人有權在未來獲得本計劃下的任何額外單位或其他獎勵。未來的授予(如有)將由本公司全權酌情決定,包括但不限於任何授予的時間、單位數量和歸屬條款。

9.税款的繳付。公司或僱用GRANTETE的任何附屬公司有權扣除或扣留或要求GRANTETE向僱主匯款,以滿足法律要求因RSU的歸屬或和解而產生的任何應税事件扣繳的聯邦、州和地方税(包括GRANTEE的FICA義務)。對於因獎勵而引起的任何應税事件所需的預扣,僱主可以通過自確定預扣税額之日起扣繳具有公平市場價值的股票來滿足預扣税額要求,該股票應儘可能等於(但不超過)所需預扣的法定最低税額總額。本協議項下本公司的義務將以該等付款或安排為條件,而本公司及(如適用)其聯屬公司將有權在法律許可的範圍內,從以其他方式應付承授人的任何款項中扣除任何該等税款。

10.賠償。根據本協議授予的RSU受Globe Life Inc.退還政策的約束,因為該政策可能會被修訂或修訂(“退還政策”)。根據本協議授予的任何RSU可被取消或沒收,而根據本協議發行的任何股票將由本公司基於後來根據追回政策要求退還的決定予以沒收和退還。委員會的任何此類決定(由委員會自行決定)應被視為參賽者未能滿足支付獎金的前提條件並要求退還款項。

11.修訂。在符合本計劃條款的情況下,委員會可在未經承授人批准的情況下修改、修改或終止本證書;但未經承授人同意,此類修改、修改或終止不得減少或減少本裁決的價值,該價值在修改或終止之日被確定為已完全歸屬(即,本合同項下對RSU的所有限制均已到期)。儘管有上述規定,承保人在此明確同意對本計劃和本協議進行必要的任何修改,以符合適用法律或對適用法律(包括但不限於法典第409a條)和相關法規或其他指導意見和聯邦證券法的變更。

12.計劃控制。本計劃中包含的條款應併入本證書,併成為本證書的一部分,本證書應受本計劃管轄,並按照本計劃解釋。在不限制上述規定的情況下,RSU的條款和條件,包括股份數量和在RSU結算時可能交付的股本類別或系列,可根據本計劃第15條的規定進行調整。如果本計劃的規定與本證書的規定之間存在任何實際或據稱的衝突,本計劃的規定應具有控制性和決定性。本證書與委員會批准、認可或確認的受讓人書面僱用條款之間的任何衝突,應以該僱用協議的條款為準。

13.管治法律/場地除以下説明外,本證書應按照美利堅合眾國特拉華州的法律解釋並受其管轄,而不考慮根據法律衝突原則可能適用的法律。此外,Grantee和公司同意,任何與本協議條款和條款有關的爭議或索賠應提交給德克薩斯州科林縣或德克薩斯州東區美國地區法院。

14.可分割性。如果本證書中包含的任何一項或多項規定被視為無效、非法或不可執行,則本證書的其他規定將被解釋和執行,就像從未包括無效、非法或不可執行的規定一樣。

15.與其他利益的關係。RSU不應影響公司任何其他補償計劃或計劃下的福利計算,除非該等其他計劃或計劃特別規定。

16.通知。本協議項下的通知和通信必須以書面形式,親自遞送或通過掛號信或掛號信或美國掛號信或掛號信寄出,並要求退回收據,郵資已付。向本公司發出的通知必須寄往Globe Life Inc.,地址:3700 South Stonebridge Drive,McKinney,Texas 75070,收信人:公司祕書,或本公司在給Grantee的書面通知中指定的任何其他地址。向承授人發出的通知將直接發送到當時在公司備案的承授人的地址,或承授人在書面通知中給公司的任何其他地址。

17.第409A條。根據本合同授予的RSU旨在作為短期延期免除規範第409a條的規定。如果確定不豁免RSU,則應遵守規範第409a條,任何含糊不清的條款將以符合第409a條或不適用於第409a條的方式解釋。凡提及承授人終止僱傭關係,即表示承授人與公司之間的僱傭關係終止,而該僱傭關係

    3



構成根據法典第409a節和相關條例確定的“離職”。儘管本證書中有任何相反的規定,但如果受贈人在終止之日被視為守則第409a(A)(2)(B)條所指的“特定僱員”,則本證書項下因僱傭終止而應受第409a條約束的付款應在下列日期中較晚的日期支付或提供:(A)本證書規定的付款日期;或(B)(I)自承授人終止僱用之日起計的六個月期間屆滿之日或(Ii)承授人死亡之日(如適用)(“延遲期”)中較早的日期。在延遲期內的付款應支付給承保人,而不因延遲付款而產生利息。

    4