五修正案
仲量聯行有限公司
遞延補償計劃
(自2009年1月1日起修訂及重訂)
鑑於仲量聯行(“本公司”)為其合資格僱員及董事的利益維持仲量聯行遞延補償計劃(“計劃”),該計劃已於2009年1月1日起全面修訂及重述;及
鑑於,除本修正案另有説明外,此處使用的所有大寫術語應與本計劃中規定的含義相同;
鑑於根據本計劃第12.2條的規定,本公司保留修改本計劃的權力;
鑑於,公司董事會已授權仲量聯行董事會薪酬委員會修改本計劃;
鑑於薪酬委員會已授權首席人力資源官兼人力資源部常務副總裁對計劃進行修訂;
鑑於首席人力資源官兼人力資源部常務副主任總裁已將其在本計劃中的權力移交給美洲人力資源部負責人;
因此,現將本計劃修正如下,自2020年6月15日(“生效日期”)起生效:
1.第1.22節應全部替換為以下措辭:
1.22“合格個人”應指:(A)董事;(B)公司全球職業框架級別M4-M5、PR4-PR8、I4-I5、L1-L4和首席執行官定義的高管級別員工;(C)美國國税法第3508節定義的合格房地產經紀人;(D)根據本計劃根據第3.11節為其福利計入金額的任何參與優異表現計劃的員工;或(E)受僱於資本市場集團的任何僱員,根據第3.12節的規定,已根據該計劃為其利益貸記一筆款項。““合格個人”不應包括:(I)居住在美國以外的國家,並在其大部分時間居住的國家為公司工作的僱員(“外籍人士”);或(Ii)居住在美國或在其他國家為公司工作的美國以外國家的僱員(“跨境僱員”)。委員會可自行酌情修改第1.22(B)段的規定,以反映公司職業框架的變化,或指定第1.22(B)段未描述的員工為合格的



個人,條件是這些僱員有資格成為ERISA定義的特定管理人員或高薪僱員中的一員。
2.歐盟委員會第1.27條應全部替換為以下措辭:
1.27“獨立承包人”是指(A)作為美國國税法第3508節定義的合格房地產經紀人為僱主提供服務的人;(B)僱主在表格1099或同等的美國税表上報告其報酬的人。
3.除本修正案另有明確規定外,本計劃的其餘規定繼續完全有效。
茲證明,仲量聯行延期補償計劃第五修正案已於下列日期由仲量聯行正式授權的代表簽署。

仲量聯行有限公司

作者:S/雷蒙德·霍爾
雷蒙德·霍爾
美洲人力資源部負責人