附錄 10.1
某些信息,由” 標識並替換為”[**]”,已被排除在本文件中,因為該文件既不重要,又是(II)註冊人將其視為私密或機密的類型。

image_0a.jpg

分離和解除索賠協議

本索賠分離和免除協議(“協議”)由UiPath, Inc.(“UiPath” 或 “公司”)與克里斯托弗·韋伯(“員工”)(公司和員工統稱為 “雙方”)簽訂。

1. 分離。員工與公司的僱傭關係於2023年4月30日(“離職日期”)結束,離職日期將是員工為公司工作或代表公司工作的最後一天。離職日期之後,員工不得出於任何目的自稱是公司的員工、高級職員、律師、代理人或代表。

2. 本公司付款。

a. 薪酬、既得福利和假期工資。根據公司普遍適用的政策和程序,公司將按員工在離職日之前的所有工作時間的當前工資率向員工支付員工薪酬和福利,包括任何應計但未付的休假工資。本協議中的任何內容均不影響員工在離職之日根據任何其他適用的員工福利計劃有權獲得的任何其他既得或應計福利。適用的員工福利計劃下的既得和應計福利仍受這些計劃條款的約束。

b. 離職福利。本段定義的遣散費、COBRA補貼和就業補貼統稱為 “離職補助”。

i. 如果員工簽署本協議但未將其撤銷,則公司將向員工支付250,000.00美元(“遣散費”),減去所有適用的税款和預扣款。遣散費將在本協議規定的生效日期後的六十 (60) 天內按照公司的正常工資慣例支付,但須遵守下文 (iv) 小節規定的條件。

二、如果員工:(i)未在收到本協議後的二十一(21)天內簽署本協議並將其退還給公司;(ii)在協議要求的時間內簽署本協議後撤銷本協議;或(iii)未能按照下文第10段的要求歸還僱主的財產,則離職補助金將被沒收且不予支付。

c. 股權加速和沒收。

i. 公司已授予員工權益,其中可能包括(i)購買A類普通股(“期權”)的期權,但須視時間歸屬以及適用的UiPath股票計劃和獎勵協議的條款和條件而定;(ii)等於公司A類普通股的限制性股票單位(“RSU”),視時間歸屬以及條款和條件而定適用的UiPath股票計劃和獎勵協議,或(iii)(i)和(ii)的組合。

二、儘管本協議中有任何相反的規定,除了考慮員工執行、不撤銷和遵守本協議的第 2 (b) (i) 段所述外,公司還同意盡最大努力採取一切必要行動,包括尋求UiPath, Inc.董事會薪酬委員會批准加快本段中規定的股權,以獲得76,024 自分離之日起,RSU加速並歸屬。

附錄 10.1
III. 如果員工未歸屬於任何期權的所有股票和/或未歸屬任何限制性股票單位,則任何期權和/或未歸屬的限制性股票單位的未歸屬部分應在離職之日起予以沒收和取消。公司發行的股票受其發行時所依據的股票計劃的條款和條件以及任何適用的獎勵協議的約束。如果員工擁有既得期權,則員工自離職之日起有三(3)個月的時間來行使既得期權。此後任何既得未行使的期權將被沒收。

d. 確認收到所有應付賠償。員工承認並同意,第2(a)段中的薪酬是員工終止僱用時公司向員工支付的全部金額,公司不應為員工在離職日期之前為公司所做的工作向員工支付其他工資或金錢款項。員工同樣承認並同意,第 2 (b) 款中規定的離職補助金超過員工在離職日前任何時候為公司利益所做的工作而應付給員工的任何金額,第 2 (b) 款中的薪酬和/或福利包括支付員工認為截至簽署之日公司欠員工的任何和所有未清和/或有爭議的款項、報銷、福利和/或付款。

3.正式發佈。雙方的意圖是,以下全面的一般性免責聲明和豁免均應解釋為對華盛頓和美利堅合眾國法律允許的最廣泛權利的解除和/或放棄。

a. 免責聲明。通過簽署本協議並以第 2 (b) 款規定的付款作為對價,員工代表自己、其繼承人、代表、管理人員、遺囑執行人和繼任人,特此無條件釋放 UiPath, Inc. 及其各部門、子公司、關聯公司、前任和繼任者以及所有現任和前任代理人、董事、高級職員、員工、所有者、所有者、員工、所有者、所有者、所有者、所有者、僱員、所有者、所有者、所有者,通過簽署本協議並以此作為對價所有此類實體或個人的保險公司、父母、前任、繼承人、代表和律師以及所有但是、根據或與其中任何一方(在本協議中統稱為 “被釋放方”)共同行事的人員,無論是已知還是未知的任何性質的指控、投訴、索賠、責任、義務、承諾、協議、爭議、損害賠償、訴訟、起訴、權利、成本、損失、債務和支出(包括律師費和實際產生的費用)員工現在已經、已經或今後可能聲稱已經向每位或任何被釋放方申訴源於或由與員工在公司工作相關的任何事項、行為、不作為、原因或事件所致。本新聞稿包括但不限於合同或侵權行為中所有描述的索賠,根據聯邦、州或地方法律(包括所有反歧視法)或任何其他適用的聯邦、州或地方法規提出的索賠。

b. 非訴訟契約。員工還同意不就上述提出的任何索賠起訴僱主或任何被釋放方。雙方承認,不得將本協議的條款解釋為阻止員工向平等就業機會委員會提出指控或向任何政府機構舉報或參與法律保護的調查程序。但是,員工明確釋放、放棄和否認因任何此類指控或訴訟而從被釋放方那裏獲得任何形式的補償或其他福利的任何權利。員工明白,本段的規定意味着,員工不得以任何理由在任何論壇對被釋放方提起訴訟或仲裁,因為員工截至本協議簽署之日可能提出的索賠。

c. 禁止釋放。本一般免責聲明和索賠豁免不包括(a)失業救濟金或工傷補償金索賠,員工也不得放棄、解除或解除索賠,
(b) 適用於員工簽署本協議之日Erisa保障的員工福利計劃下的既得權利,(c)員工簽署本協議後可能產生的既得權利,(d)根據公司費用報銷政策報銷費用,或(e)無法通過私人協議解除的既得權利。

附錄 10.1
4. 審查和撤銷期限。員工表示、承認並同意:

a. 員工自願簽訂並簽署本協議;

b. 第 3 款中豁免、解除和解除的索賠包括員工因僱員在公司工作和終止僱傭關係而產生或可能提出的任何及所有索賠,包括根據《就業年齡歧視法》(“ADEA”)提出的任何和所有索賠;

c. 第 3 款中豁免、解除和解除的索賠不包括、解除或解除在簽署日期之後可能出現的任何索賠,員工也未放棄、解除或解除這些索賠;

d. 根據上述第 2 (b) 款的規定向員工提供或將要提供的款項和福利構成員工在生效日期(定義見下文 (g) 項)之前無權獲得的對價;

e. 員工有二十一 (21) 天的時間來考慮本協議(“審查期”);

f. 公司告知員工,在執行協議之前,員工有權就本協議諮詢律師,並鼓勵員工行使該權利;

g. 員工簽署本協議的日期為 “簽名日期”,緊接簽署日期之後的七 (7) 天期限為 “撤銷期”。員工可以在撤銷期內隨時撤銷本協議,方法是在撤銷期最後一天下午 5:00 之前提供下文第 13 段所述的書面撤銷通知。本文件要到期後的第一天(即協議的 “生效日期”)才會生效或強制執行;以及

h.Employee 已仔細閲讀本文檔(或者,如果適用,員工已將本文檔讀給員工),並完全理解每個學期。

5. 禁止競爭。

員工同意,在離職之日後的十二(12)個月內,員工不得直接或間接地在世界任何地方:(1)為任何直接或間接與公司競爭的企業工作或代表其工作,包括但不限於, [**],包括其各自的關聯公司和子公司(統稱為 “競爭企業”);直接或間接行使或持有競爭企業的任何股權;(3)組織、收購或設立競爭企業;(4)直接或間接參與任何競標過程,以獲得授權,開發與公司業務直接或間接競爭的RPA業務;(5)向任何競爭企業提供諮詢或援助服務;或 (6) 直接或間接進入或協助進入與公司的任何客户開展任何RPA業務。本段的規定無意阻止你直接或間接持有 Microsoft 的股權或通過共同基金或其他集合投資工具間接持有一項或多項其他競爭企業的股權。


附錄 10.1

6. 非貶低。

a. 僱員同意,員工不會以任何方式貶低僱主或任何其他被釋放方。員工不得以任何方式(包括但不限於直接溝通或通過互聯網或社交媒體)向任何人、媒體或任何其他人發表、徵集或以其他方式參與或參與或參與任何可能被認為貶損或損害任何被釋放方的良好聲譽或商業信譽的評論、聲明或類似內容。

b. 本節不以任何方式限制或阻礙員工行使受保護的權利,包括《國家勞動關係法》(NLRA)或聯邦證券法(包括多德-弗蘭克法案)規定的權利,前提是此類權利不能通過協議放棄,也不能遵守任何適用的法律或法規或有管轄權的法院或授權的政府機構的有效命令,前提是這種合規性不超過法律的要求,法規或命令。此外,本節不阻止員工與之溝通、提出指控或投訴;自願或應傳票或其他信息請求向其提供文件或信息;參與執法部門或負責執行任何法律的任何聯邦、州或地方機構進行的調查或訴訟,或迴應法庭訴訟或仲裁中的傳票或發現請求。員工應立即向UiPath提供任何此類訴訟傳票的書面通知。

c. 本段中的任何內容均不妨礙員工討論或披露員工有理由認為是非法歧視、非法騷擾、非法報復、違反工資和工時或性侵犯的行為,或者根據州、聯邦或普通法認定為非法的行為,或被認為違反公共政策明確授權的行為,如果該行為發生在工作場所、由僱主協調或通過僱主協調的工作相關活動中、員工之間或員工之間僱主和僱員,無論是在工作場所內還是工作場所外;但是,僱員仍有義務對為解決任何索賠而支付的金額保密。

7. 不招募 UiPath 員工。員工同意,在離職之日後的十二(12)個月內,員工不得直接或間接地邀請、誘導、招募或鼓勵公司任何員工離職,也不得試圖招募、誘導、招募或鼓勵公司的任何員工離職。

8. 合作。在公司合理要求的範圍內,員工應就因員工為公司提供服務而產生或與之有關的事項與公司進行合理的合作,前提是公司應做出合理的努力,儘量減少對員工其他活動的幹擾。公司應向員工報銷與本次合作相關的合理費用。

9. 陳述和保證。員工聲明並保證,截至簽署之日,員工沒有參與也不知道任何與公司業務有關的非法行為;沒有向任何法院、地方、州或聯邦政府或機構對公司提起任何索賠、投訴或任何形式的訴訟;並已向公司報告員工在公司工作期間遭受的所有工傷或職業病。

10. 歸還財產。員工保證並聲明,員工已歸還所有公司財產,包括身份證或徽章、訪問代碼或設備、鑰匙、筆記本電腦、計算機、電話、手機、手持電子設備、信用卡、電子存儲的文檔或文件、物理文件以及員工擁有的任何其他公司財產。在員工保留任何機密信息(包括但不限於 UiPath 電子郵件和/或 UiPath 電子郵件帳户)的範圍內,員工同意不遲於協議簽署之日從所有員工的個人計算機和/或移動設備中刪除此類數據和/或帳户。離職補助金被沒收並將會


附錄 10.1

如果員工未能在本協議生效之日起 60 天內歸還所有公司財產,則不予付款。

11. 充足的時間。通過簽署本協議,員工承認員工在簽署本協議之前使用的時間段足以考慮和審查本協議。如果員工選擇在審查期到期之前簽署本協議,則員工可自行決定自願放棄審查期的剩餘部分。

12. 不承認責任或不當行為。本公司已否認並繼續否認任何責任,不得解釋為承認任何責任或違反聯邦、州或地方法規或法規的行為,或公司或被釋放方所欠的任何職責。此外,根據本協議支付的款項是考慮到第 3 款中的解除條款,以避免潛在的訴訟。

13. 通知。本協議要求的所有通知必須採用書面形式,並由具有送貨跟蹤和確認功能的郵遞公司交付。所有發給僱主的通知必須發送至:位於紐約範德比爾特大道一號60樓UiPath, Inc. 的布拉德·布魯貝克,紐約 10017,並通過電子郵件發送至 brad.brubaker @uipath,com,並將副本發送至 public.company.compliance@uipath.com。

14. 第 409A 節。本協議旨在遵守經修訂的1986年《美國國税法》(第409A條)第409A條,包括其例外情況,並應根據該意圖進行解釋和管理。儘管本協議有任何其他規定,但本協議規定的付款只能在事件發生時以符合第 409A 節或適用豁免的方式支付。根據本協議可能不受第 409A 條限制的任何款項,無論是作為因非自願離職而產生的離職補助金、短期延期付款,還是根據善意法律糾紛作為和解付款,均應最大限度地排除在第 409A 條之外。就第 409A 節而言,本協議規定的任何分期付款均應視為單獨付款。在第 409A 條要求的範圍內,根據本協議支付的與終止僱傭相關的任何款項只有在解僱構成第 409A 條所規定的 “離職” 時方可支付。儘管如此,公司對本協議中提供的付款和福利符合第 409A 條不作任何陳述,在任何情況下,公司均不對員工因不遵守第 409A 條而可能產生的任何税款、罰款、利息或其他費用的全部或任何部分承擔責任。

15. 影響權利。雙方明確同意,本協議中的任何內容均不得解釋為或意在:(i)影響員工擁有或可能以其他方式獲得失業救濟金的任何權利;(ii)影響員工擁有或可能必須領取COBRA福利的任何權利;或(iii)影響員工在任何養老金、401(k)計劃、457計劃或任何其他福利計劃的條款下可能擁有的任何既得權利員工是既得的。

16. 費用、費用和律師費。如果要求任何一方採取法律或衡平法行動來執行本協議,則勝訴方有權獲得合理的律師費和與此類訴訟的裁決相關的費用。

17. 補救措施。

a. 如果員工違反或威脅要違反本協議,員工同意,除了其他可用的補救措施外,公司有權向任何具有司法管轄權的法院尋求針對此類違規行為或威脅違約行為的臨時或永久禁令或其他公平救濟,無需出示任何實際損害賠償,也無需出示任何保證金或其他擔保。任何公平救濟應是法律補救措施、金錢損害賠償或其他可用救濟的補充,而不是取而代之。


附錄 10.1

b. 如果員工未能遵守本協議的任何條款或其中包含的離職後義務,公司除可能採取的任何其他補救措施外,還可以收回根據本協議條款向員工支付的任何款項(100美元以外,以支持解除索賠,該款項將保持完全有效),並終止本協議下任何稍後到期的福利或付款。

18. 繼任者和受讓人。本協議對員工、員工的受讓人、繼承人、遺囑執行人、管理人和代表以及公司的前任、繼任者、購買者和受讓人具有約束力。員工不得轉讓員工的任何權利或委託員工根據協議承擔的任何職責。

19. 適用法律。除非可能被聯邦法律取代,否則本協議應受紐約州法律管轄,並根據紐約州法律進行解釋,不影響任何司法管轄區的任何法律選擇或法律衝突原則。

20. 完整協議。本協議連同員工簽署的機密信息和發明轉讓協議(“CIIAA”),以及任何其他包含員工在員工與公司離職後仍有效、有利於公司的承諾的協議(統稱為 “保密協議”),包含並構成了雙方關於其主題的完整協議和理解,特別包括但不限於員工僱用和離職的任何條款和條件來自就業。本協議旨在取代除保密協議以外的任何先前合同或協議,除本協議和保密協議中包含的協議或諒解外,雙方之間沒有任何協議或諒解。此外,本協議旨在成為本協議雙方之間具有約束力的合同,除非員工和公司雙方簽署書面協議,否則不得修改。

21. 具有約束力的權力。雙方打算受以下簽名的法律約束。簽署協議的每個人都表示員工擁有以下述身份執行協議的全部權力和代表能力。雙方相互聲明他們擁有執行和履行本協議的全部權力和所有必要的權力。

22.可分割性。本協議的條款應被視為可分割的,本協議的任何條款(或其中的一部分)的無效或不可執行性絕不影響任何其他條款(或其餘部分)的有效性或可執行性。

23. 施工。本協議中插入的段落標題僅為方便起見,無意影響對本協議的解釋。本協議中對任何段落的任何提及均指本協議的相應條款。本協議中的 “包括” 一詞表示 “包括但不限於”。本協議將被解釋為由公司和員工共同起草,不會因為本協議中任何條款的作者身份而產生有利於或不利於公司或員工的推定或舉證責任。根據情況需要,本協議中的所有詞語將被解釋為性別或數量。

24. 同行。雙方可以對應方執行本協議,每份對應方均應視為原始協議,所有對應方共同構成同一份文書。通過電子郵件以便攜式文檔格式 (.pdf) 或任何其他旨在保留文檔原始圖形和圖片外觀的電子方式交付本協議已執行對方的簽名頁,與交付已執行的本協議原件具有同等效力。

25. 知情和自願協議。員工承認並同意員工已完全閲讀、理解並自願簽訂本協議。員工承認並同意員工有機會提問和諮詢員工的律師


附錄 10.1

在簽署本協議之前,選擇費用由員工承擔。員工進一步承認,員工在下方的簽名是一項協議,旨在免除公司可以依法解除的所有索賠。



[簽名頁面如下]


附錄 10.1

為此,雙方自下述日期起執行本協議,以昭信守。
UiPath, Inc.
作者 /s/ 布拉德·布魯貝克
姓名:布拉德·布魯貝克
職務:首席法務官
日期:2023 年 3 月 28 日

員工
簽名:/s/ 克里斯·韋伯
印刷品名稱:克里斯·韋伯
日期:2023 年 3 月 28 日