附件10.3

LOGO

挪威船舶經紀人協會與S簽訂的船舶買賣協議備忘錄。1956年被BIMCO採用。代號SALEFORM 2012年修訂1966、1983和1986/87、1993和2012年,日期:2023年7月7日TANKPUNK Inc.馬紹爾羣島的賣方已同意出售,原油服務國際 Inc.以下稱為馬紹爾羣島買家,已同意購買:船名:隱形BERANA IMO編號:9437672船級法:BV船級法:+船體+馬赫油輪ESP無限制航行+AUT UMS,主軸,VCS轉移,BWT建造年份:2010年建築商/船廠:三星旗幟:利比裏亞註冊地點:gt/NT:61341/35396關於下列條款和條件:銀行營業天數 是指銀行在第1條(採購價格)中規定的購買價格所在的貨幣所在的國家和第8條(文件)中規定的關閉地點營業的日子。[和(根據需要添加其他司法管轄區 )]。買方指定船旗國是指馬紹爾羣島(船旗國)。?類別?係指上述類別記號。?船級社?指上述船級社。存款?應具有第2條(存款)?存款持有人指(説明存款持有人的名稱和所在地)或賣方銀行的含義,賣方銀行應根據 本協議持有和發放存款。?書面形式或書面形式是指賣方提交給買方的信件,反之亦然,掛號信、電子郵件或傳真。當事人指的是賣方和買方。?br}購買價格是指第1條(購買價格)中規定的船舶價格。?賣方帳户是指賣方銀行的帳户(註明銀行帳户的詳細信息)。?賣方銀行是指(註明銀行名稱、分行及詳細信息),如果為空,則指賣方通知買方收取購貨價款餘額的銀行。1.購買價格:購買價格為4300萬美元現金。2.作為正確履行本協議的擔保,買方應在 日期後五(5)個銀行日內向賣方指定的銀行賬户交一筆按購買價格(保證金)%(%)或10%(10%)的保證金,金額為買入價的%(%)或(如果不填)。


LOGO

(I)本協議已由雙方簽署,並以原件或電子郵件或傳真的形式交換;及(Ii)存款持有人已向開立的各方 確認:利息、利息、利息和存款均應記入買方的貸方。雙方應向保證金持有人提供3.在船舶交付後最遲一年內支付給賣方的保證金:和(Ii)買方根據本協議向賣方交付時應支付的全部購買價款和所有其他款項的餘額應全額支付給賣方,而不收取銀行手續費。4.視察亦已於當日(述明日期)在(述明地點)對該船進行視察,並已遵守本協定的條款和條件。並且在船舶交付之前,不會對船舶進度和正常運營造成幹擾。費用,在檢驗員和船級社S出席的情況下,在檢驗員(檢驗員只在買方和賣方之間發生爭議的情況下進行)、買方(檢驗員除外)和買方的情況下進行檢驗。不論是否在(述明日期/期間)內獲接納。(狀態 在(狀態日期/期間)內。買方應進行福賽爾檢驗。銷售協議,但賣方須在第591行所述期間的最後一天(以較早者為準)收到接受船舶的書面通知。


LOGO

如果買方未能按計劃進行檢驗和/或買方發出驗收通知,則本協議無效。*4(A)及4(B)為備選方案;刪去不適用者。在沒有刪除的情況下,適用備選案文4(A)。5.交貨時間、地點和通知:(A)船舶應在賣方選項中的WW處安全且可接近的泊位或錨地安全地交付和接收。準備就緒通知不得在2023年7月19日之前提交賣方1選擇權取消日期(見第5(C)、6(A)(I)、6(A)(Iii)和14條):在買方選項(B)中,賣方應隨時向買方通報S號船的行程,並應向買方提供二十(20)、十五(15)、十(10)、七(7)、賣方打算髮出準備就緒通知和預定交貨地點的預計時間日期的大約五(5)和三(3)天通知和一(br})(1)天通知。當船舶到達交貨地點並按照本協議實際準備交貨時,賣方應向買方發出書面交貨準備通知。(C)如果賣方預計,儘管賣方已盡了盡職調查,但在取消日期之前船舶仍未準備好交付,則賣方可以書面通知買方,説明他們預計船舶將準備好交付的日期,並提出一個新的取消日期。買方收到通知後,可選擇在收到通知後三(3)個銀行日內根據第14條(賣方違約)取消本協議,或接受新的日期作為新的取消日期。如果買方在收到賣方通知後三(3)個工作日內未聲明其選擇,或者買方接受新日期,則賣方通知中提議的日期應被視為新的取消日期,並應替換第 第79行中規定的取消日期。如果本協議在新的取消日期保留,本協議的所有其他條款和條件,包括第5(B)和5(D)條中包含的條款和條件,應保持不變,並完全有效。(E)如果船舶在交付前成為實際的、推定的或折衷的全損,保證金連同賺取的利息(如有)應立即發放給買方,此後本協議無效。6.幹船塢/潛水員檢查(I)買方應自費選擇在船隻交付前安排船級社認可的潛水員進行水下檢查。該選擇權應在賣方根據本協議第5(B)條通知的S船預定交貨日期前九(9)天宣佈。賣方應自費提供該船以供檢查。檢驗應在賣方安排並由買方支付費用的船級社驗船師在場的情況下進行,不得有不當延誤。買方代表(S)有權僅作為觀察員出席潛水員S的檢查,而不干涉船級社驗船師的工作或決定。檢查的範圍和進行檢查的條件應令船級社滿意。如果交貨地的條件不適合進行此類檢查,賣方應自費將船隻安排在交貨港附近的合適替代地點使用,在這種情況下,取消日期應延長 此類定位和隨後的重新定位所需的額外時間。在水下檢查完成之前,賣方不得發出準備就緒通知。


LOGO

(2)如果發現最深載重線以下的舵、螺旋槳、船底或其他水下部件損壞、損壞或有缺陷,從而影響S船級,則(1)除非能夠在水面上進行令船級社滿意的修理,否則賣方應安排將船舶出塢,費用由船級社檢查S船在最深載重線以下的水下部件,檢驗範圍符合船級社S規則;(2)賣方應無條件支付船級社滿意的費用和費用修復缺陷;(3)賣方應支付水下檢驗和船級社S出席的費用。儘管與本協議有任何相反之處,但如果船級社不要求在下一次乾塢檢驗之前糾正上述缺陷,賣方有權從船級社滿意的修理的估計直接成本(人工和材料)的購買價格中扣除 有這些缺陷的船舶,此後買方無權就缺陷和/或修理享有任何進一步的權利。修理的估計直接成本應為從交貨港或附近的兩個信譽良好的獨立造船廠獲得的修理工作報價的平均值,除非雙方另有約定,否則雙方將在施加條件/建議後的兩(2)個銀行日內各獲得一個。如果任何一方未能在規定的時間內獲得此類報價,則另一方正式獲得的報價應作為估算直接維修成本的唯一依據。賣方不得在預估確定之前發出準備就緒通知。(Ill)如果根據第6(A)(Ii)條的規定,船舶將進行乾塢,而交貨港沒有合適的乾塢設施,賣方應將船舶運至有適當乾塢設施的港口,無論是在第5(A)條規定的交貨範圍之內或之外。停靠碼頭後,賣方應按照第5(A)條的規定,在交貨內的一個港口交付貨物,就本條款而言,該港口應成為新的交貨港口。在這種情況下,取消日期應延長乾塢和額外輪船所需的額外 時間,但最長不得超過十四(14)天。船級社對S船在最深載重線以下的水下部分進行檢驗,檢驗範圍按照船級社S船級社的要求進行。如果舵、螺旋槳、船底或底盤損壞或有缺陷,從而影響到S級船舶,應按賣方的成本和費用予以補償,使船級社滿意。船級社不收取費用和雜費,檢驗範圍在尾部,檢驗範圍由賣方安排。如果尾軸系統的任何部件被報廢或發現有缺陷,從而影響S級船舶,這些部件應為船級社無條件/推薦**。


LOGO

The costs and expenses relating to the of the tailshaft system shall be borne by the out or it parts of the system are condemned or found or class in which case the Sellers shall pay these costs and expenses. in the drydock, as surveyor delivery. If, however, the Buyers’ work in drydock is still in progress when the Sellers have completed the work which the Sellers are required to do, the additional the Vessel is still in to take Aii drydock or not. *6 a) and 6 b) are alternatives; delete whichever is not applicable. In the absence of deletions, alternative 6 a) to apply. â~…‘Notes or memoranda, if any, in the surveyor’s report which are accepted by the Classification Society without condition/recommendation are not to be taken into account 7. Spares, bunkers and other items The Sellers shall deliver the Vessel to the Buyers with everything belonging to her on board, and on shore and on order. All spare parts as per class requirement and spare equipment including spare tail end shaft(s) and/or pare propeller(s)/propeller blade(s), if any, belonging to the Vessel at the time of inspection used or unused, whether on board or not shall become the Buyers’ property, but spares on order are excluded. Forwarding charges, if any, shall be for the Buyers’ account. The Sellers are not required to replace spare parts including spare tail end shaft(s) and spare propeller(s)/propeller blade(s) which are taken out of spare and used as replacement prior to delivery, but the replaced items shall be the property of the Buyers. Unused stores and provisions shall be included in the sale and be taken over by the Buyers without extra payment. Library and forms exclusively for use in the Sellers’ vessel(s) and captain’s, officers’ and crew’s personal belongings including the slop chest are excluded from the sale without compensation, as well as the following additional items: (include list) Items on board which are on hire or owned by third parties, listed as follows, are excluded from the sale without compensation: (include list) Items on board at the time of inspection which are on hire or owned by third parties, not listed above, shall be replaced by the Sellers prior to delivery at their cost and expense. The Buyers shall take over remaining bunkers and unused lubricating and hydraulic oils and greases in storage tanks and unopened drums and pay for either: (a) *the actual net price (excluding barging expenses) as evidenced by invoices or vouchers; or the current net market price of the Vessel or, if unavailable, at the nearest bunkering port, for the quantities taken over. Payment under this Clause shall be made at the same time and place and in the same currency as the Purchase Price. “inspection” in this Clause 7, shall mean the Buyers’ inspection according to Clause 4(a) or 4(b) (Inspection), if applicable. If the Vessel is taken over without inspection, the date of this Agreement shall be the relevant date. *(a) and (b) are alternatives, delete whichever is not applicable. In the absence of deletions alternative (a) shall apply. 5


LOGO

8.文件交割地點:雙方商定在支付和交付船舶的交換中,買方和 賣方應向對方提供各自的交付文件。買方和賣方應相互告知他們的要求,並將其作為本協議的附錄。簽署該附錄不得 延遲雙方簽署本協議。(a)作為交換,以下交貨單據轉讓所有權的ano,説明抵押權和船舶優先權或任何ii證據,證明所有必要的法人,賣方在履行本協議,正式公證證明和合法化或加註(酌情);船舶的船旗國證書或成績單已登記,並將該授權書連同原件提交給 買方儘可能在交付船舶船級聲明或(取決於銀行內部簽發的證書)船舶處於無條件/建議的船級後查看。其他官員,並立即向買方提供證書或其他 官方證據,證明船舶已停止在船舶登記處登記,或者,如果登記處實際上沒有立即簽發此類證書,則提供一份書面承諾 viii.船舶的商業發票1(*)A船舶; 6’


LOGO

(Xii)賣方確認書,據賣方所知,該船未被任何國家或國際組織列入黑名單。(視情況而定)。(C)如果a)款和(B)款所列任何文件不是英語版本,則應附上由授權翻譯人員提供的英文譯本,或由有資格在翻譯語言所在國家執業的律師認證的英文譯本。(D)雙方應儘可能交換(A)款和(B)款所列單據的副本、草稿或樣本,以供另一方審閲和評論,不遲於(述明天數),如果留空,則不遲於賣方根據本協議第(Br)款5(B)款通知的S預定交付準備日期前九(9)天。(E)在交換上述(A)款和(B)款附錄文件的同時,賣方還應向買方提交分類證書(S)以及船上的所有平面圖、圖紙和手冊(不包括國際標準船級社/國際標準船級社手冊)。船上的其他證書也應交給買方,除非賣方被要求保留這些證書,在這種情況下,買方有權拿走副本。(F)賣方可能擁有的其他技術文件應在交貨後立即轉發給買方,費用由買方承擔,如果買方提出要求。賣方可以保留S航海日誌,但買方有權複製航海日誌。(G)雙方應簽署並相互交付《交付和接受議定書》,確認賣方向買方交付船舶的日期和時間。9.產權負擔 賣方保證船舶在交付時沒有產權負擔、抵押和海事留置權或任何其他債務,不受港口國或其他行政拘留的約束。賣方特此承諾賠償買方在交貨前對船舶提出索賠的一切後果。10.税費和開支與在買方指定船旗國購買和註冊有關的任何税費和開支應由買方承擔,而與關閉賣方登記冊有關的類似費用應由賣方承擔。11.船舶交付時的條件應由賣方承擔風險和費用,直到該船交付給買方為止,但根據本協議的條款和條件,該船應被交付和接管,否則將處於與檢查時相同的狀態,公平損耗除外。然而,船舶交付時應無貨物,無偷渡者,其等級保持不受條件/建議*的影響,不受交貨的平均損害影響。在本第11條中,檢驗應指買方根據第4(A)或4(B)條(檢驗)(如果適用)進行的檢驗。如果船舶未經檢查就被接管,則本協議的日期為相關日期。


LOGO

船級社在沒有任何條件/建議的情況下接受的驗船師S報告中的備註和備忘錄(如有)不予考慮12.船名/標誌交付時買方可以更改船名和漏斗標誌。13.如果買方未按照第3條(付款)支付購買價款,賣方有權取消本協議,在這種情況下,定金連同賺取的利息(如有)應發放給賣方。如果保證金不能彌補他們的損失,賣方有權就他們的損失和所有費用以及利息要求進一步賠償。14.賣方違約如果賣方未能按照第5(B)款的規定發出準備就緒通知,或未能在取消日期前準備好有效完成 合法轉讓,買方有權取消本協議。如果在發出準備就緒通知後但在買方提貨之前,船舶不再準備交付,並且在取消日期和發出新的準備就緒通知之前沒有再次準備就緒,則買方應保留取消的選擇權。如果買方選擇取消本協議,保證金連同賺取的利息(如有)應立即發放給買方。如果賣方未能在取消日期前發出準備就緒通知,或未能如上所述有效地完成法律轉讓,則賣方應向買方賠償其損失,如果買方因已證實的疏忽而失敗,則賣方應向買方賠償所有費用和利息,無論買方是否取消本協議。15.買方代表在雙方簽署本協議並交存定金後,買方有權派兩(2)名代表上船,最長14天,由買方承擔全部風險和費用,每人每天支付25美元。這些代表在船上的目的是為了熟悉和僅以觀察員的身份,他們不得在任何方面幹擾船舶的操作。買方和買方代表應在裝船前簽署《賣方L俱樂部S標準賠償函》。16.法律和仲裁(A)*本協議應受英國法律管轄並按照英國法律解釋,任何因本協議引起或與本協議相關的爭議應根據1996年《仲裁法》或其任何法定修改或重新頒佈提交倫敦仲裁,除非為實施本條款的規定而有必要。仲裁應按照仲裁程序啟動時倫敦海事仲裁員協會(LMAA)的現行條款進行。仲裁應提交給三名仲裁員。希望將爭議提交仲裁的一方應指定其仲裁員,並向另一方發出書面指定通知,要求另一方在該通知發出後十四(14)天內指定自己的仲裁員,並聲明它將指定其仲裁員為唯一仲裁員,除非另一方指定自己的仲裁員並在指定的十四(14)天內發出通知。如果另一方沒有指定自己的仲裁員,並在規定的十四(14)天內通知已指定仲裁員,則提交仲裁的當事一方可以指定其仲裁員為獨任仲裁員,並應相應地通知另一方,而無需事先通知另一方。獨任仲裁員的裁決對雙方都具有約束力,如同獨任仲裁員是通過協議指定的一樣。


LOGO

如果索賠和任何反索賠的金額都不超過100,000美元,仲裁應按照仲裁程序啟動時現行的LMAA小額索賠程序進行。海事學會。仲裁員,Inc.海事仲裁員協會*16(A)、16(B)和16(C)是備選方案;刪除任何不適用的。如無刪除,應適用備選案文16(A)。17.通知根據本協議提供的所有通知應通過經紀渠道以書面形式發出。通知收件人的聯繫方式如下:買方: 賣方:18.整個協議本協議的書面條款包括買方和賣方之間關於船舶買賣的完整協議,並取代雙方之前就此達成的所有口頭協議或 協議。雙方均承認,在簽訂本協議時,除本協議明確規定外,對於任何聲明、陳述、保證或保證(無論是否疏忽),其並不依賴,也不應享有任何權利或補救。任何適用的法律或法律在本協議中暗示的任何條款在法律上可以排除的範圍內,在此予以排除。第 條中的任何規定均不限制或排除欺詐的任何責任。買方最高控股公司向賣方提供的公司履約保證,保證履行MOA,併為賣方和代表賣方支付90%的款項 買方名稱: