附錄 10.1

執行版本

過渡和離職協議

本過渡和分離協議(本協議)的日期為2023年9月28日( 生效日期),由根據特拉華州法律組建的公司RealReal, Inc.(及其繼任人和受讓人,公司)與羅伯特·朱利安 (高管)之間簽訂。

鑑於 Executive 目前擔任公司的首席財務官;

鑑於,公司和高管已共同商定,高管將自2024年1月31日起離開公司, 高管將繼續擔任公司首席財務官直至2024年1月31日,如果更早,則為新任首席財務官就職之日;

鑑於,根據高管遣散費 和控制權變更協議,高管的解僱將被視為無緣無故的非自願解僱。

因此,現在,考慮到上述敍述、此處包含的共同承諾以及 作為其他有益和有價值的對價(特此確認這些承諾的收據和充分性),本協議各方特此達成以下協議:

第 I 部分

定義

就本協議而言,以下定義應適用:

1.1 應計債務指 (a) 截至解僱之日的任何未付基本工資,應在解僱之日後的30天內 支付,或在適用法律可能要求的更早日期支付;(b) 上一年度已賺取但未付的任何年度獎金,如果高管仍在公司 工作,則應在支付此類獎金時支付;(c) 報銷截至該日產生的任何未報銷業務費用解僱費,根據公司政策支付;以及 (d) 根據公司政策支付的所有既得利益高管有權享受的公司退休、健康 以及福利和股票型員工福利計劃,應根據此類計劃或計劃的條款支付。

1.2 關聯公司是指由公司控制、控制或共同控制的任何實體。

1.3 年度獎金是指公司或關聯公司年度高管獎金 計劃下的高管年度獎金,該計劃不時生效,高管也屬於該計劃。

1.4 任命日期是指新的 首席財務官任命生效的日期。

1.1 董事會是指本公司的董事會。

1.2 原因的含義在《遣散協議》中規定。


1.3 COBRA 是指不時修訂的 1985 年 合併綜合預算調節法。

1.4《守則》指不時修訂的1986年《美國國税法》、 及據此發佈的法規。

1.5 終止日期是指高管 終止在公司及其關聯公司的僱用和服務的生效日期,該日期應為過渡期的最後一天。

1.6 外部日期是指 2024 年 1 月 31 日。

1.7 遣散費協議是指公司與高管之間的遣散和控制權變更協議,日期約為2022年4月13日或 。

1.8 第 409A 條指《守則》第 409A 條以及根據該法規頒佈的任何 條例或其他正式指南。

1.9 過渡期是指從生效 之日起至最早的日期(a)外部日期或(b)公司或高管在外部日期之前終止高管僱用的日期。

第二節

過渡 期;離職福利

2.1 過渡期;終止日期。高管承認並同意(a)在任命日期之前的 過渡期中,高管應繼續擔任公司的首席財務官;(b)在過渡期(如果有),從任命日期開始和 之後,高管應擔任公司的執行顧問。高管在公司的僱用應在過渡期的最後一天停止。通過簽署本協議,高管特此辭去 高管在公司或任何關聯公司擔任的任何和所有高管職務,在任何情況下,均自任命之日起生效,如果更早,則自終止之日起生效,高管同意簽署和交付使所有此類辭職生效所必需的任何其他 文件。在過渡期內,高管將履行職責、責任和權力,通常由擔任 高管職位的員工履行和持有,或者公司可能以其他方式分配或委託給高管。在過渡期間,高管同意繼續本着誠意並盡其所能 履行高管職責。作為過渡期內高管服務的對價,公司將繼續向高管支付其正常的全職基本工資,減去所有適用的預扣税和其他所需扣除額,這些工資是在過渡期內 公司的定期工資發放日期支付的。此外,在過渡期內,Executive將繼續參與公司的所有員工福利計劃,前提是 仍然有資格根據這些計劃的條款和條件參與此類計劃。高管被視為滿足了截至2021年9月15日公司與高管之間的特定要約信( 要約信)中規定的某些可收回的簽約獎金(“簽約獎勵”)條款下的持續服務要求。因此,高管有義務匯出與公司收回簽約獎金任何部分的權利相關的任何款項或扣留任何補償, 已全部清償,與要約信中規定的簽約獎金的還款條款相關的任何款項將不再到期和支付給公司。在終止之日之後, Executive 同意,高管不會向任何人陳述高管仍是公司的員工,高管也不會説或做任何聲稱對公司或其任何關聯公司具有約束力的任何言論。

2


2.2 獎金。儘管除非高管在適用的付款日期之前仍在公司工作,否則高管無權獲得2023財年的任何下半年 年度獎金(2023 年下半年的年度獎金),但前提是高管執行本協議 以及本協議根據本協議第3.1節生效,前提是高管遵守本協議的所有條款和條件以及所有適用的公司政策,特此放棄任何 要求高管必須在適用的付款日期之前繼續工作,才能獲得2023年下半年的年度獎金;前提是,(a) 高管必須在外部日期(或者如果更早的日期,則公司無故終止高管聘用日期)繼續在公司工作,(b) 公司業績指標得到滿足,使2023年下半年的年度獎金實際上可以支付給其他高管,並且 (c) 此類2023年下半年年度獎金以 支付符合年度高管獎金計劃的條款(就業方面的條款除外)直至付款日期,如上所述)。2023年下半年年度獎金,在根據前一句話獲得的範圍內,應一次性支付,與向處境相似的員工支付2023年下半年年度獎金的同時支付,但無論如何都不得遲於2024年3月15日。

2.3 額外的離職福利。如果高管根據本協議第 2.1 節 在外部日期終止,或者 (ii) 在外部日期之前被公司解僱,而不是出於其他原因,則高管應被視為根據遣散費協議和遣散費協議第 2.2 節無故被非自願解僱,除應計義務外,公司還應向高管支付或提供以下金額和福利(統稱為 “額外離職福利”):

(a) 遣散費。高管將在解僱之日起六十 (60) 天內一次性獲得相當於在解僱之日前 生效的六 (6) 個月的高管年薪的金額。

(b) COBRA 等效物。無論高管是否根據公司或關聯公司的任何團體健康計劃選擇COBRA的保險,公司都將一次性向高管支付一筆應納税款項,該金額等於在解僱之日生效的高管集團 健康計劃保險的月度費用部分乘以六(6)。COBRA 等值款項應在終止之日後的六十 (60) 天內一次性支付 。

(c) 股權獎勵。根據公司或其關聯公司的任何股權計劃授予 高管的所有未償股權獎勵應根據公司或其關聯公司的股權計劃條款和適用的獎勵協議歸屬、沒收或結算。

2.4 因任何其他原因終止。如果在 “外部日期” 或 “任命日期”(以較早者為準)之前,由於除第 2.3 節以外的任何原因,包括由於高管辭職、退休、死亡或殘疾,則無需支付 或根據本協議第 2.3 節提供額外的離職補助金。

3


2.5 考慮到額外的離職福利而發佈。儘管 本協議中包含任何相反的規定,但公司沒有義務根據本協議第2.2或2.3節向高管提供除應計債務以外的任何款項或福利,除非 (a) 高管遵守本協議的所有 條款和條件以及所有適用的公司政策,以及 (b) 高管執行並向公司提交了有利於公司及其關聯公司及其各自員工的一般性索賠, 高級職員和董事的形式基本相同作為附錄 A 附後,根據其條款,此類解除不可撤銷,不得遲於終止之日起三十 (30) 天。

2.6 終止遣散協議。自 (a) 任命日期和 (b) 終止之日起,遣散協議將終止,高管不得在此協議下享有進一步的權利或利益,以較早者為準; 但是,前提是,儘管如此,第四節 (限制性契約 遣散費協議應在該協議終止後繼續有效,並保持其全部效力和效力(為明確起見,還應保留第四節中提及的終止日期(定義見遣散費協議)(限制性契約) 的 遣散費協議是指並指離職日期(定義見下文)。

2.7 歸還公司財產。在終止之日起三十 (30) 天內,高管應向公司歸還以下所有信息:(i) 所有密鑰、文件、記錄(及其副本)、設備(包括但不限於計算機硬件、軟件和打印機、 無線手持設備、手機和尋呼機)、門禁或信用卡或設備、公司身份以及高管擁有或控制的任何其他公司擁有的財產,以及 (ii) 包含任何機密信息(如定義)或與之相關的所有文件、材料和副本 在遣散協議中),包括高管擁有的上述內容的所有紙質和電子副本,高管不得製作或保留前述任何內容的任何副本或 摘錄。

2.8 偏移量。儘管有本第二節的規定,但公司 支付本協議第2.3節所述額外離職補助金的義務應減少高管欠公司及其關聯公司的任何款項;但是,高管所欠的不合格 遞延薪酬(根據第409A條的定義)的款項只能根據第409A條進行抵消。

2.9 沒有 額外權利。高管承認並同意,除非此處明確規定,否則高管在公司及其關聯公司僱用高管和/或 終止此類僱傭方面將沒有其他權利或權利。

4


第三節

正式版本

3.1 通用版本。考慮到公司簽訂本協議,以及高管收到上文第2.2和2.3節規定的薪酬和福利以及其他有價值的 對價,高管應在終止之日下午 5:00(太平洋時間)之前以本協議附錄A(新聞稿)的形式簽署並向公司提交索賠解除書,並且不得在執行和交付新聞稿後的七 (7) 天內撤銷此類釋放給 公司。

3.2 管理層理解並同意,高管對本協議條款和條件的協議由 高管簽署表示,並且是自願的、經過深思熟慮和知情的。高管承認,本協議為高管提供了超出行政部門應得的價值對價,並且高管在簽署本協議之前可以自由諮詢 律師。高管承認並同意所有應付的工資已支付給高管。高管同意嚴格遵守本協議的所有條款和條件。此外,行政部門承認 行政部門已閲讀並理解本協議,並且行政部門自願簽署了本聲明中的所有索賠,並對行政部門今後任何時候都不得行使行政部門在本 協議中放棄的任何權利表示讚賞。

第四節

税務信息

4.1 預扣税。公司應從支付給高管或任何受益人的款項中扣除適用法律要求扣除的所有聯邦、州和地方預扣税以及其他税收和費用。

4.2 第 409A 節。

(a) 雙方的意圖是,本協議下的付款和福利應遵守或不受第 409A 條的約束,本協議應根據此類意圖進行解釋。儘管有上述規定, 公司或其關聯公司及其各自的董事、高級職員、員工或顧問均不對高管(或任何其他通過 Executive 申請福利的個人)因本協議而應繳的任何税款、利息、罰款或其他金額承擔責任。

(b) 就本協議中規定在終止僱用時或之後支付受第 409A 條約束的任何金額或福利的任何 條款而言,不得視為已終止僱用,除非這種解僱也是 第 409A 條所指的與公司的離職,並且提及終止日期、解僱、終止僱用或類似條款均指離職,根據 第 409A 條的定義,由公司提供。

(c) 每當本協議下的付款以 天數為基準的付款期限時,指定期限內的實際付款日期應由公司自行決定。如果本協議下的付款期從一個日曆年開始並在第二個日曆年結束,則 款項要到第二個日曆年才能支付。就第 409A 條而言,高管根據本協議獲得分期付款的權利應被視為獲得一系列單獨和不同的付款的權利。

5


(d) 如果高管在解僱之日被視為《守則》第 409A (a) (2) (B) 條所指的特定員工 ,則對於因離職而應支付的受第 409A 條約束的任何款項或福利, 應在 (i) 期滿之日支付或提供此類款項或福利自高管離職之日起的六(6)個月期間;以及(ii)高管去世之日( 延遲期)。延遲期到期後,根據本節延遲的所有款項和福利(無論是本應一次性支付還是在沒有延遲的情況下分期支付) 均應一次性支付給高管,不計利息,本協議下應付的任何剩餘款項和福利應按照本協議中規定的正常付款日期支付或提供。

(e) 如果本協議下的付款和福利受第 409A 條的約束,並且高管必須 簽署且不得撤銷索賠釋放的時間跨越兩個日曆年,則此類款項和福利將在第二個日曆年的第一個工資發放日支付。

第 V 節

限制性 契約

考慮到此處描述的薪酬和福利以及公司在此下的承諾, 公司和高管達成以下協議:

5.1 法律訴訟合作。高管同意,在 終止之日之後,應公司的要求,高管應合理地與公司合作並協助公司開展和準備法律、監管和/或其他程序,無論如何,這些程序與高管在公司任職期間參與或瞭解的公司和/或 其關聯公司和子公司的任何事務有關。

5.2 非貶低。在高管在公司任職期間及之後, 高管不得發表任何會或有理由認為會貶低公司或其關聯公司或子公司或其各自的高級職員、董事、員工或代理人的公開聲明。在高管 在公司任職期間及之後,公司同意指示其高級執行官和董事不要發表任何會或可能有理由認為會貶低高管的公開聲明。本 協議或其他任何內容均不妨礙任何一方 (a) 在法律或法律程序要求或保護的範圍內,或 (b) 向政府機構或任何司法、仲裁或自我監管論壇作出任何真實陳述。此處 中沒有任何內容可以阻止高管討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或高管有理由認為非法的任何其他行為。

5.3 重申限制性契約。公司和高管承認並同意第四節中規定的契約、條款和條件 (限制性契約)遣散協議目前仍然有效,並將根據其條款保持全面效力和效力,應在高管終止與 公司的僱傭關係後繼續有效,對於保護公司的商業祕密、機密商業信息和其他合法商業利益是合理和必要的,高管已對這些契約(包括本協議中規定的承諾)給予了充分的考慮。

6


5.4 補救措施;禁令救濟。行政部門承認並理解第四節中描述的 契約和限制 (限制性契約)《遣散協議》和本第 5 節(統稱 “契約”)具有特殊和獨特的性質,違反 的行為無法通過法律訴訟來充分補償損失,任何違反或威脅違反契約的行為都將給公司及其關聯公司造成無法彌補的損害。因此,如果執行官違反或威脅違反 契約,公司及其關聯公司有權獲得禁令,禁止他違反該契約,而無需為此支付保證金。本第 5 節中的任何內容均不得解釋為 禁止公司或其關聯公司針對高管違反或威脅違反本協議的行為尋求或限制公司或其關聯公司尋求任何其他補救措施的能力。下文 第 6.1 節中有關爭議仲裁的規定不適用於本公司,前提是該公司尋求向任何法院發佈臨時或永久禁令以限制高管違反契約。

5.5 例外情況。儘管有前述規定或此處或 實體的任何相反規定,此處或《遣散協議》中包含的 均不禁止高管 (i) 向任何政府機構或 實體提出指控、舉報可能違反聯邦法律或法規的行為、參與任何政府機構或 實體的調查或合作,或作出受適用法律或法規舉報人條款保護的其他披露和/或 (ii) 直接與之溝通,與()合作或提供信息(包括商業祕密)向任何聯邦、州或地方政府監管機構(包括但不限於美國證券交易委員會、美國商品期貨交易委員會或美國司法部)保密 ,以舉報或 調查涉嫌違法行為,或者向高管律師或在訴訟或其他政府程序中提起的密封投訴或其他文件中提供此類信息。根據《美國法典》第 18 條第 1833 (b) 條,根據任何聯邦或州商業祕密法, (A) 行政人員不會因以下情況披露商業祕密而承擔刑事或民事責任:(x) 直接或 間接向聯邦、州或地方政府官員祕密披露商業祕密,或者僅出於舉報或調查涉嫌違法行為的目的;或 (y)) 在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中(如果此類申請是密封提交的);以及 (B) 如果高管提起訴訟公司或其任何關聯公司因舉報涉嫌違法行為而進行報復,如果高管 (x) 封存任何包含商業祕密的文件,並且 (y) 未披露商業祕密,除非法院命令允許,否則高管可以向高管律師披露商業祕密並在 法庭訴訟中使用商業祕密信息。

第六節

爭議的解決

6.1 仲裁。

(a) 高管與公司(包括其董事、高級職員、僱員和代理人)之間的任何和所有爭議,無論多麼重要, 由本協議和/或高管與公司僱用或終止僱傭關係(包括本仲裁條款的有效性、範圍和可執行性,但 不包括由任何一方選擇的根據本協議第 5 節產生的任何爭議),均應單獨解決最終和具有約束力的仲裁將在San的JAMS辦公室進行加利福尼亞州弗朗西斯科,根據當時在仲裁時有效的 JAMS 就業仲裁規則和程序(以下簡稱 “規則”)進行(可在www.jamsadr.com/rules-employment-arbitration/上查看,並將應高管 的要求提供)。

7


(b) 本協議下的任何仲裁均應由當事各方共同同意的在加利福尼亞州執業的單一有經驗的僱用 仲裁員進行,但如果當事方未能在申訴人向仲裁另一方提交仲裁請求之日起二十 (20) 天內與該仲裁員達成協議,則此類仲裁應在根據《規則》指定的有經驗的就業仲裁員面前進行。公司應支付JAMS和仲裁員的費用,但如果高管提起訴訟 ,則高管應支付任何申請費,但不得超過高管在加利福尼亞州高等法院提起索賠時需要支付的金額,並且公司應支付該金額與JAMS收取的實際費用之間的差額 。各方應自行支付進一步的仲裁費用,包括律師費和證人費。

(c) 可以根據《加利福尼亞民事訴訟法》 第 1283.05 節的規定在仲裁程序中進行披露,這些條款以引用方式納入此處,適用於根據本第 6.1 節進行的任何仲裁。

(d) 仲裁員的裁決應在選定仲裁員之日起一百八十 (180) 天內作出 ,並且該裁決應以書面形式作出。仲裁員的裁決為最終裁決,對各方具有約束力,雙方同意在法律允許的最大範圍內放棄其提起任何形式上訴的權利。如果任何一方在支付律師費和費用的法定 索賠中勝訴,則仲裁員可以向勝訴方裁定合理的律師費和/或費用。可以在任何具有管轄權的法院對仲裁員的任何裁決作出判決,或者 可以向該法院提出申請,要求司法部門接受該裁決並下達執行令。

(e) 高管和 公司承認並同意,通過同意仲裁,高管和公司將無權要求陪審團或法院對任何索賠作出裁決,而是通過仲裁裁定任何此類索賠。高管和 公司特此放棄除以個人身份提出索賠的任何憲法或其他權利。除非法律禁止,否則本豁免包括放棄在任何所謂的集體訴訟或代表訴訟中以原告或 類成員的身份提出索賠的權利。

6.2 放棄陪審團審判。在 適用法律允許的最大範圍內,高管和公司特此放棄他們雙方就本協議直接或間接引起的、根據本協議或與本協議相關的任何訴訟可能擁有的由陪審團審判的任何權利。

6.3 保密性。高管特此同意對本第六節中描述的 爭議的存在以及與之相關的任何信息保密,但行政部門可以向正在審理此類爭議的法院或高管的法律顧問披露與此類爭議有關的信息 (已提供該律師同意不透露任何此類 信息,除非是對爭端進行起訴或辯護所必需的信息)。

8


第七節

繼任者

7.1 除了法律對公司任何繼任者規定的任何義務外,公司還應要求公司全部或基本上全部業務或資產 的任何繼任者(無論是直接或間接,通過收購、合併、合併或其他方式)明確承擔並同意以與未發生此類繼承時公司履行本協議的相同方式和程度履行本協議。如果對後續僱主的全部或幾乎全部業務或資產進行合併、合併或轉讓,則本第七節的規定 將繼續適用於受本協議約束的每位後續僱主。本協議應保障 公司、此類繼承人和任何受讓人的利益。此處使用的公司一詞應包括此類繼任者和任何受讓人。

7.2 本協議應為高管、個人或法定代表人、遺囑執行人、 管理人、繼承人、繼承人、分銷人、設計人和受遺贈人提供保險並可由其強制執行。

第八節

通知

8.1 出於本協議的 目的,本協議中規定的通知和所有其他通信均應採用書面形式(包括電子郵件、 前提是,此類電子郵件聲明這是根據本第 8.1 節送達的通知, 應發送至下述地址或電子郵件地址(或任何一方可能根據本文件以書面形式向對方提供的其他地址或電子郵件地址,但地址或電子郵件地址變更通知 僅在實際收到時有效)。所有此類通知、請求和其他通信,如果在工作日下午 5:00 之前收到,則應視為收件人收到之日收到。否則, 任何此類通知、請求或通信應被視為已在下一個工作日收到。

致公司:

RealReal, Inc.

弗朗西斯科街 55 號,400 號套房

加利福尼亞州舊金山 94133

注意:首席法務官

電子郵件:todd.suko@therealreal.com

致高管:向高管發送公司記錄中的最新郵寄地址,或向高管員工發送電子郵件 地址(在職期間)。

第九節

雜項

9.1 如果 高管違反本協議或法律規定的任何高管義務,公司將有權收回根據本協議支付或提供的所有遣散費和其他報酬,並獲得 法律或衡平法提供的所有其他救濟。根據本協議向高管支付或應付的任何薪酬,可根據任何法律、政府法規、命令或證券交易所上市要求,或根據公司現行或通過的任何政策 追回

9


將不時受到根據該法律、政府法規、命令、證券交易所上市要求 或公司政策所要求的扣除和回扣(追回)的限制。行政部門特別授權公司在適用法律允許的情況下,從未來的工資或工資中扣留根據本條款可能到期的任何款項。

9.2 本協議中包含的任何內容均不構成或被視為公司承認任何責任、不當行為或 違法行為。

9.3 本協議體現了公司和高管關於離職或遣散費的完整協議 ,除非本協議另有特別規定,否則任何員工手冊、人事政策、公司指令或其他協議或文件的任何規定均不得視為對本協議條款的修改。除非以書面形式作出並由公司和高管簽署,否則本 協議的任何修訂或修改對高管或公司均無效或具有約束力。本協議取代 高管與公司或關聯公司之前簽訂的所有有關遣散費或離職金的諒解和協議,包括控制權協議、遣散費計劃、錄用信條款或其他僱傭協議的任何先前變更。

9.4 本協議任何一方在任何時候對本協議另一方違反或遵守本協議任何條件或條款的放棄均不應被視為同時或在此之前或以後的任何時間對類似或不同的條款或條件的放棄。

9.5 任何一方均未就本協議標的達成任何口頭或其他明示或暗示的協議或陳述,這些協議或陳述未在本協議中明確規定。

9.6 本協議不得隨意修改 高管僱傭的性質,也不得賦予高管繼續在公司或其關聯公司工作或服務的權利,也不得以任何方式干涉公司或其關聯公司隨時終止高管僱用或服務的權利。

9.7 本協議 任何條款的無效或不可執行性均不影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性,這些條款應保持完全的效力和效力。如果司法裁定本協議的任何條款構成對行政部門的不合理或其他不可執行的限制,則只有在該司法裁決認定該條款對行政部門不合理或不可執行的情況下,該條款才會失效。在這方面, Executive 特此同意,解釋本協議的任何司法機構均有權改革本協議的任何部分,適用本協議的條款,並對行政部門強制執行司法機構認為合理且可根據適用法律強制執行的 條款的其餘部分。本協議中包含的所有契約均應解釋為獨立於本協議中任何其他條款的協議, 且高管可能對公司和/或其關聯公司提出的任何索賠或訴訟理由(與公司重大違反本協議有關的除外)的存在均不構成對 公司和/或其關聯公司執行此類契約的辯護。

9.8 本協議在所有方面均應根據猶他州的適用法律解釋、管理和管轄

10


9.9 本協議可在多個對應方中籤署,每份對應方均應被視為 原件,但所有協議共同構成同一份文書。以.pdf 格式交付本協議簽名頁的對應簽名頁或掃描頁面,應等同於交付手動執行的 本協議對應文件。

[頁面的其餘部分故意留空。]

11


為此,雙方自下述日期起執行本新聞稿,以昭信守。

行政的

/s/ 羅伯特·朱利安

作者:羅伯特·朱利安
日期:2023 年 9 月 28 日             
公司

/s/ Todd A. Suko

作者:Todd A. Suko
是:首席法務官兼祕書
日期:2023 年 9 月 28 日             


附錄 A

一般免責和豁免索賠

本一般性索賠聲明(本新聞稿)是根據 以及特拉華州的一家公司 RealReal, Inc.(以下簡稱 “公司”)與羅伯特·朱利安(高管)於2023年9月28日簽訂的過渡和分離協議(“分離協議”)制定和簽訂的。此處未另行定義的任何術語均應具有《分居協議》中規定的含義。

1。發佈..考慮到分離協議第2.2和2.3節所述的 薪酬和福利,以及其他有利和有價值的報酬(特此確認這些報酬和充分性),高管特此釋放和 永久解僱下述被釋放者,包括公司及其合夥人、子公司、聯營公司、關聯公司、繼承人、繼承人、受讓人、代理人、董事、高級職員、員工、代表、律師、保險公司、 以及所有由、通過、根據或一致行事的人與他們或其中任何人一起,涉及法律或股權方面的任何形式的訴訟或行動、訴訟原因或起因、訴訟、債務、留置權、合同、協議、承諾、責任、 索賠、要求、損害賠償、損失、成本、律師費或開支,無論其性質如何,無論是已知還是未知、固定或有的(以下簡稱索賠),行政部門現在已經或今後可能對 從一開始到本文發佈之日,由於任何事情、原因或任何事情,被釋放者或其中任何人。此處發佈的索賠包括在不限制前述內容概括性的前提下,因以下原因引起的任何索賠: 基於被釋放人員或其中任何一方僱用或終止高管僱用或終止僱用高管的僱傭關係而引起或與之相關的任何索賠;任何涉嫌違反任何明示或默示的僱傭合同;對 被釋放者終止高管僱用的權利的任何涉嫌侵權行為或其他涉嫌的法律限制;以及任何涉嫌違反任何聯邦、州或地方法規或法令,包括但不限於民權第七章1964年法案、1866年民權法、1871年的 民權法、就業年齡歧視法(ADEA)、美國殘疾人法、COBRA、虛假索賠法、1993年家庭和病假法、公平信用報告法、僱員 退休收入保障法、1963年同工同酬法、遺傳信息非歧視法、1986年移民改革和控制法,《職業安全與健康法》、《莉莉 Ledbetter 公平薪酬法》、1973年的《康復法》、《工人再培訓》和通知法、《公平勞動標準法》、《薩班斯-奧克斯利法案》、《僱傭關係和集體談判法》、《猶他州工作權利法》、《猶他州藥物和 酒精測試法》、《猶他州最低工資法》、《猶他州私家車活動保護法》、《猶他州就業選擇程序法》、《猶他州職業安全與健康法》和《猶他州公平就業和住房法》、《加利福尼亞州勞動法》、《加利福尼亞州憲法》,《加州家庭權利法》,《加州消費者隱私》每項法案均經修訂和/或在適用法律允許的最大範圍內。

(a) 豁免《加州民法》第 1542 條:本新聞稿旨在作為一般性聲明生效,並禁止 本節所述的所有索賠。因此,行政部門明確放棄了加利福尼亞州民法典第1542條下的所有權利,該條款規定,一般性解除不適用於債權人或解除方在執行釋放時並不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果他或她知道會對其和解產生重大影響的索賠

1


債務人或被釋放方。高管承認,高管隨後可能會發現與高管目前所知或 認為在本新聞稿標的方面存在的索賠或事實之外或有所不同的索賠或事實,如果在執行本新聞稿時已知或懷疑這些索賠或事實,則可能對其條款產生了重大影響。但是,行政部門放棄因此類不同或額外的索賠或事實而可能產生的任何和所有索賠 。

2。未發佈的索賠。儘管有上述第 1 節的規定,但本新聞稿不得解除高管 (a) 根據離職協議第 2.2 條和第 2.3 節支付的薪酬和福利的任何權利或索賠,這些補償和福利(以及其他好處 和寶貴的對價)是為了換取本新聞稿而提供的;(b) 因公司任何適用賠償義務而產生的任何賠償索賠;(c) 任何無法支付的索賠僱員 根據適用法律免除,(d) 任何理賠主管都可以僅以高管身份作為公司的股權持有人,(e) 根據任何適用的公司員工福利計劃(在 《就業退休收入保障法》第3 (3) 條的含義範圍內)獲得應計或既得福利,或 (f) 高管有權向平等就業機會委員會(或類似的國家機構)提出指控或參與 平等就業機會委員會(或類似州)進行的任何調查機構),前提是行政部門不尋求或接受由此產生的任何個人追償來自這樣的指控。除非獲得聯邦法律的特別授權,否則本新聞稿中的任何內容均不阻止或阻止執行部門質疑或 真誠地尋求對該豁免的有效性作出裁定,也沒有為此施加任何先決條件、處罰或費用。

儘管此處有任何相反的規定,但本新聞稿不包括根據適用的工傷補償或失業 補償法規提出的任何索賠,也不包括根據法律規定不能通過私人協議發放的任何其他索賠、權利或福利。本新聞稿不限制或限制 ADEA 下高管質疑本 協議有效性的權利。本協議無意影響平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、證券交易委員會或類似的州或 地方機構等政府機構在其管轄範圍內執行法律的權利和責任。本協議不限制或限制高管提起指控或參與某些政府機構(包括平等就業機會委員會和國家勞資關係委員會)開展的調查或 訴訟的特定不可放棄的權利,儘管員工同意放棄因向證券交易委員會提供的信息而獲得任何形式的金錢救濟、損害賠償或其他福利或補救措施的任何權利 。

3.知情和自願的ADEA;OWBPA披露和豁免;考慮期。根據1990年的《老年工人福利 保護法》,特此建議行政部門如下:

(a) 特此告知高管,行政部門有權並且 應在簽署本新聞稿之前諮詢律師;

(b) 執行官至少有 二十一 (21) 天的時間來考慮本新聞稿,然後再簽署本新聞稿。如果高管在二十一 (21) 天期限到期之前簽署本新聞稿, Executive 將放棄該期限的剩餘部分。如果對新聞稿進行任何修改,無論是否重要,行政部門均免於重啟二十一 (21) 天期限;以及

2


(c) Executive 在簽署本新聞稿後七 (7) 天內撤銷本新聞稿, 本新聞稿將在撤銷期到期後生效。

如果高管希望撤銷本新聞稿,高管必須在 高管簽署本新聞稿之日後的第七(7)天晚上 11:59(太平洋標準時間)或之前,通過 todd.suko@therealreal.com 向公司首席法務官託德·蘇科發送 書面通知(可能通過電子郵件),説明高管打算撤銷本新聞稿。本版本將於高管簽署本新聞稿之日後的第八(8)天上午 12:01(太平洋標準時間)生效。高管承認,如果高管撤銷本新聞稿,高管將不會 獲得《離職協議》第2.2和2.3節規定的薪酬和福利。

4。不得轉讓或轉讓。Executive 聲明並保證,Executive 根據本協議發佈的任何索賠均未轉讓或以其他方式轉讓任何權益,高管同意賠償被釋放人或其中任何人因任何原因產生的任何責任、索賠、要求、損害、成本、費用和律師費,使他們免受任何責任、索賠、要求、損害、成本、費用和律師費此類轉讓或轉讓,或任何此類轉讓或 轉讓下的任何權利或索賠。雙方的意圖是,該賠償不要求將付款作為被釋放者根據該賠償向高管追回賠償的先決條件。

5。律師費。高管同意,如果高管此後提起因於本協議發佈的任何 索賠或與之相關的任何訴訟,或者以任何方式對被釋放人或其中任何一方提出本協議下發布的任何索賠提起訴訟,則高管同意向被釋放人,並向他們每人支付被釋放人 因此而產生的所有律師費對上述訴訟或索賠進行辯護或以其他方式迴應。儘管有上述規定,但如果此類律師費歸因於 高管對ADEA下豁免的有效性提出的真誠質疑或請求宣告性救濟,則上述判決不適用。

6。不承認責任。高管進一步理解並同意,支付任何款項或執行本新聞稿的 均不構成或解釋為承認受發行人或其中任何一方承擔任何責任,他們一貫認為對高管不承擔任何責任。

7。盟約。行政部門承認並同意行政部門受契約(定義見離職協議)的約束。 Executive 在此重申《盟約》中規定的契約、條款和條件,並承認並同意《盟約》根據各自的條款保持完全效力和效力。

8。其他致謝。高管理解並同意,高管對本 新聞稿的條款和條件的同意,正如高管簽名所示,是自願的、經過深思熟慮和知情的。高管承認,本新聞稿為高管提供了價值對價,但不包括高管已經有權獲得 的報酬,而且該高管在簽署本新聞稿之前可以自由諮詢律師。高管承認並同意所有應付的工資已支付給高管。高管同意嚴格遵守本 新聞稿和分居協議的所有條款和條件,包括(但不限於)契約。此外,高管承認,高管已閲讀並理解本新聞稿,並且高管在有足夠的 機會與自己選擇的律師進行磋商後,自願簽署了本新聞稿,並對行政部門將來任何時候都不得追求高管在本新聞稿中放棄的任何權利表示讚賞。

3


9。違約。如果高管違反本新聞稿或法律其他規定的任何高管義務 ,公司將有權收回根據本新聞稿支付或提供的所有遣散費和其他對價,並獲得法律或股權規定的所有其他救濟。根據分離協議和本新聞稿向高管支付或支付給高管的任何薪酬,如果根據任何法律、政府法規、命令或證券交易所上市要求,或根據公司不時通過的任何政策, 將根據該法律、政府法規、命令、證券交易所上市要求或公司的政策進行扣除和回扣(追回)。行政部門特別授權公司 在適用法律允許的情況下,從未來的工資或工資中扣留根據本條款可能到期的任何款項。

10。 未欠任何其他金額/福利。高管承認並同意,高管已獲得公司所有高管服務的報酬,除離職協議另有規定外,該高管沒有獲得任何工資、薪水、激勵性薪酬、獎金、 佣金或類似的付款或福利,或尚未向高管支付的任何其他薪酬或金額。高管進一步同意,在本新聞稿執行之前, Executive無權從公司獲得任何進一步的付款或福利,Executive未來有權從公司獲得的唯一款項和福利是離職協議和本 新聞稿中規定的款項和福利。

11。完整協議。本新聞稿連同分離協議代表高管與公司之間關於本協議標的的最終和完整協議 ,取代和取代協議雙方和/或其各自法律顧問之間就本協議標的 達成的所有其他協議、談判和討論。本新聞稿的任何修訂必須採用書面形式,由雙方正式授權的代表簽署,並説明各方修改本新聞稿的意圖。

12。可分割性。本新聞稿中任何條款的無效或不可執行性均不影響本新聞稿任何其他條款的有效性或可執行性 ,這些條款將保持完全的效力和效力。如果司法裁定本新聞稿中的任何條款構成對行政部門的不合理或不可執行的限制,則只有在該司法裁決認定該條款對行政部門不合理或不可執行的情況下,該 條款才會失效。在這方面,行政部門特此同意,解釋本新聞稿的任何司法機構 均有權改革本新聞稿的任何部分,適用本新聞稿的條款,並對行政部門執行司法機構認為合理和可執行的條款的其餘部分。

13。同行。本新聞稿可在任意數量的對應方中執行,每份對應方 均應被視為原件,所有對應方共同構成同一份文書。當本新聞稿中的一個或多個對應方(單獨或合在一起)應帶有本協議中反映為簽署人的所有各方的簽名時,本新聞稿即具有約束力。出於任何目的,此類簽名的對應物的照片副本可用來代替原件。

4


14。管轄法律。本新聞稿受猶他州法律管轄,並根據猶他州法律進行解釋,不考慮其中的法律衝突原則。

[簽名頁面如下]

5


為此,雙方自下述日期起執行本新聞稿,以昭信守。

行政的

作者:羅伯特·朱利安
日期:                       
公司

來自:
它是:
日期:                       

6