附件4.32

GRAPHIC

عقد عمل محدد المدة CONTRACT EMPLOYMENT TERM DEFINED This Contract is made and entered into on(15th December 2021) by and between: 1. (Swvl For Smart Transport Applications and Services), registered at Cairo Investment Commercial Registry Office No. (101975). having its registered office at (150- St Villa 12- .Maadi- Cairo represented by Mr. Mostafa Eissa Mohamed Kandil, in his capacity as CEO hereinafter referred to as the "Company”/ “Employer”); and Mr. /Miss (Abdullah Osama Ismaail Mansour), Residing at ( 49Hadara Street - Nerco Residences - Maadi). ● Nationality: (Egyptian). ● ID/Passport Number (29009018800779). Hereinafter referred to as the "Second Party" / “Employee”; The Employer and Employee are jointly referred to herein as the “Parties” and individually as a “Party”. Preamble: Whereas, the Employer is engaged in Smart Transport Applications Whereas, the employee knows the requirements, tasks and responsibilities assigned in this contract. At all times, the Employee shall be in compliance with all rules and regulations related to his/her duties and responsibilities, based on the monthly reports issued by his superiors. On the basis of which the Employer has the right to terminate the Employment Contract immediately, in case the Employee does not comply with the requirements of his job or in case of issuance of two consecutive reports that include poor performance of the Employee. Whereas, the Employee affirms that he is fully qualified to carry out the duties assigned to him and the obligations arising out of this Contract in a manner highly satisfactory to the Employer; A. Whereas, the Employer wishes to employ the Employee to perform as (Abdullah Osama Ismaail Mansour). B. Whereas, the Employee accepts the Employer’s offer of employment in accordance with the terms set out below. THEREFORE, the Parties have declared their legal capacity to enter into this Contract and agreed as following: - The foregoing Preamble forms an integral part of this Contract (the "Contract"). 1. Job description, Reassignment and Transfer of the Employee 1.1. The Employer hereby appoints the Employee for the position of (Finance Manager) to perform the duties and responsibilities therefore, The Employee shall report to the manager of the Company or whomever he delegates or such other person as the Employer may decide from time to time. 1.2. The Employee agrees that the Employer may, from time to time, require him to perform duties related to his position which are commensurate with his education, أبرم هذا العقد في يوم: )2021 December 15th ) بين كل من: 1 .السادة/ )شركة سويفل لخدمات وتطبيقات النقل الذكي ش.ذ.م.م( والمقيدة بسجل تجاري استثمار القاهرة تحت رقم 101975 ويقع مقرها الرئيسي شارع 150 فيال 12 - المعادي - القاهرة ، ويُمثلها في هذا العقد السيد مصطفي عيسي محمد قنديل ، بصفته الرئيس التنفيذي ويشار إلي ه فيما بعد بـ )" الشركة" أو "رب العمل"(؛ و (.والمقيم حالياً السيد/ة )عبدهللا أسامة إسماعيل منصور في: ) 49شارع الحضارة - مساكن نيركو - المعادي (. ● الجنسية: ) مصري (. ● بطاقة رقم قومي/ ) 29009018800779 .) ويشار إليه فيما بعد بـ )"الطرف الثاني" أو "العامل"(؛ بـ "الطرف" وإلى كليهما مجتمعين بـ "الطرفين". ويشار إلى كل منهما فيما بعد منفرداً تمهيد حيث أن رب العمل يعمل في مجال خدمات وتطبيقات النقل الذكي وحيث يعلم العامل ابالمتطلبات و المهام و المسئوليات المحددة بهذا العقد وكل هذا بشرط التزام العامل بمتطلبات الوظيفة وحسن األداء فى العمل والتي ترجع الى التقارير الشهرية التى ستصدر من رؤسائه والتي على اساسها يحق لرب العمل انهاء عقد العمل فور عدم التزام العامل بمتطلبات الوظيفة أو صدور تقريرين متتاليتين يضمنا سوء ادائه فى العمل . وحيث يقر العامل بإنه مؤهل وقادر على القيام بالمهام المسندة إليه والواجبات الناشئة لصاحب العمل عن هذا العقد بطريقة مرضية تماماً - وحيث أن رب العمل يرغب في تعيين العامل )عبدهللا أسامة إسماعيل منصور) للعرض المقدم من رب العمل -بناء عليه أعرب العامل عن قبوله لذلك التعيين طبقاً بالشروط التالي ذكرها في هذا العقد. وعليه بعد أن أقر الطرفان بأهليتهما القانونية لتوقيع هذا العقد والتزامهم بأحكامه، فقد اتفقا على ما يلي: - يعتبر التمهيد السابق جزء ال يتجزأ من هذا العقد. 1 .الوظيفة, التكليف و الندب 1.1 .عين رب العمل بموجب هذا العقد العامل القابل لذلك في وظيفة )مدير مالي( وذلك للقيام بالمهام والواجبات المتعلقة بهذه الوظيفة على ان يكون رئيس العامل المباشر مدير الشركة او من يفوضة أو أي شخص آخر قد تحدده الشركة من وقت إلى آخر.

GRAPHIC

qualifications and salary, but which are not specifically related to his job title, also The Employer has the right, at its sole discretion, to assign the Employee to any other position suitable to his education or to instruct him to perform work within his qualifications or for which he has become qualified through his work at the Employer or work which he could reasonably be asked to perform at the Employer’s discretion 1.3. The Employee's workplace shall be in Arab Republic of Egypt area. However, the Employee agrees that the Employer may require the Employee to travel to different locations in Egypt and outside of Egypt as per the business needs. 1.4. The Employee agrees to undertake necessary training, inductions and exams to improve his performance elsewhere in Egypt or at a location outside of Egypt as may be required by the Employer. Provided that, the Employee shall successfully pass the training and exams. 2. Employee’s Documents 2.1. ( accordingly with article 2.3) The Employee shall provide the Employer, upon signature of this Contract, the employee shell receive written document that the employer received the following required documents : 2.1.1. Original or official extract of the Employee's birth certificate; 2.1.2. The Employee's registration certificate from the competent Labour Office (for Egyptian nationals only); 2.1.3. Origin of the employee’s educational or technical certificate 2.1.4. A photocopy of the Employee's identity card; 2.1.5. Six passport-sized photographs; 2.1.6. A health certificate establishing that the Employee is physically qualified for work; 2.1.7. The original termination and release forms signed by the Employee's previous Employer; 2.1.8. A copy of the Employee's marital status certificate and birth certificates of children (married Employees only); 2.1.9. The Employee's recent criminal record; 2.1.10. The original Employee's military record (for males); 2.1.11. Social Insurance Form No. 6 from previous work; and 2.1.12. Any other documents which may be required according to the Egyptian Labour Law No. 12 for the year 2003. 2.2. The Employee undertakes that he/she shall notify the Employer in writing of any updates or amendments that may occur in details of the above mentioned documents within one week of the occurrence of any such update or amendment. 2.3. “Notwithstanding, the Employee undertakes to provide the above-mentioned documents, no later than 2.1 .يوافق العامل على حق رب العمل في أن يطلب منه من وقت آلخر القيام بأعمال تتعلق بوظيفته وتتفق مع تعليمه ومؤهالته وراتبه حتى وإن لم تكن متعلقة بمنصبه الوظيفي المبين عليه كما للشركة الحق في تكليف العامل بأية وظيفة أخرى أو أداء أية أعمال تدخل ضمن مؤهالت العامل أو التي يصبح بها من خالل عمله لدى صاحب العمل أو تكليفه بأداء أي عمل العامل أهالً لما مناسب لمؤهلة من الممكن أن يطلب منه تنفيذه بشكل معقول وذلك وفقاً يقرره صاحب العمل وحده 3.1 .يكون مقر عمل العامل ومحل أدائه لمهامه، بجمهورية مصر العربية ومع ذلك يوافق العامل بموجب هذا على أنه يحق لرب العمل مطالبته بالعمل في أي منطقة أخرى داخل أو خارج جمهورية مصر العربية، حسب متطلبات العمل 4.1 .يوافق العامل على تلقي التدريب واالختبارات الالزمة للرقي بأدائه داخل أو خارج جمهورية مصر العربية حسبما يقرر رب العمل على أن يلزم اجتياز التدريبات واالختبارات بنجاح 2 .مسوغات التعيين 1.2 ) .مع مراعاه البند 3.2 )يتعين على العامل تقديم المستندات الالزمة للتعيين عند استيفا الشركة التوقيع على هذا العقد و ذلك مقابل استالم العامل ما يفيد كتابياً مصوغات التعيين و اال، والموضحة كالتالي: 1.1.2 .أصل أو مستخرج رسمي من شهادة ميالد العامل؛ 2.1.2 .شهادة قيد العامل لدي مكتب العمل المختص )للمصريين فقط(؛ 3.1.2 .أصل المؤهل العلمي أو الفني للعامل ؛ 4.1.2 .ست صور فوتوغرافية من الحجم الصالح لجواز السفر؛ 5.1.2 .صور من البطاقة القومية للعامل؛ 6.1.2 .شهادة صحية تثبت أن العامل الئقاً طبيا للعمل؛ 7.1.2 .أصل شهادة إخالء طرف العامل من عمله السابق؛ 8.1.2 .صورة من قسيمة زواج العامل وصور من شهادات ميالد األبناء )للمتزوجين(؛ 9.1.2 .مستخرج حديث من صحيفة الحالة الجنائية؛ 10.1.2 .أصل شهادة الموقف من التجنيد للعامل )للذكور(؛ 11.1.2 .استمارة رقم 6 تأمينات اجتماعية من عمله السابق؛و 12.1.2 .أي أوراق أخرى قد تكون مطلوبة بموجب قانون العمل المصري رقم .2003 لسنة 12

GRAPHIC

one month or for time considered reasonable for the employer from the signature date of this Contract, and in the event, that the Employee fails to comply with this article; this will be considered as major wrongful act and the employer shell be entitled to terminate the contract according to the Egyptian labor law. 3. Employee Duties and Responsibilities 3.1. The Employee shall: 3.1.1. During his/her working hours, devote his/her full-time service and attention to the performance of his/her duties assigned to him/her to the best of his abilities and in accordance with the Employer’s policies and regulations 3.1.2. At all times, fully comply with all rules and regulations related to his/her duties and responsibilities as well as all orders, directives and instructions issued to him by the Employer’s authorized personnel, whether written or verbal, including but not limited to, management staff and technical and administrative supervisors; 3.1.3. As may require by the Employer, under go any and all medical examinations and vaccinations required by the Employer or as otherwise required by law; 3.1.4. At all times, fully comply with all laws and regulations in force in the Arab Republic of Egypt; 3.1.5. At all times, hold all permits, licenses and certificates required to be held by him/her under any Egyptian law or regulation or by any governmental authority having direct or indirect control or supervision over the Employer's business to perform the job duties. 3.1.6. Report to the Employer any matters of concern that come to the Employee's attention, in particular any acts of misconduct, dishonesty, breach of the rules of any relevant regulatory bodies committed, contemplated or discussed by any staff member or other third Party. 3.1.7. Maintain all Company’s confidential data, including but not limited, to commercial secrets, company records, customer information, vendor information, intellectual property, and all matters that should not be known to public, and therefore divulge no information connected with the work once it is treated as confidential by its nature or according to the written instructions issued by the Company. Therefore, the obligations under this article shall survive the termination of this Contract and shall continue for so long as the information covered by the confidentiality has not become public knowledge, as detailed in Article 4 hereof. 3.1.8. Dress in a professional manner that commensurate with the company’s standards. 2.2 .يتعهد العامل بإخطار رب العمل كتابة عن أي تعديالت في المعلومات أو الوثائق المقدمة منه، في خالل أسبوع واحد من تاريخ هذه التعديالت. 3.2 .وإستثناءاً مما تقدم، يتعهد العامل بتقديم كافة المستندات المشار اليها أعاله بتاريخ أقصاه شهر او المدة التى يراها رب العمل معقولة من تاريخ التوقيع على هذا العقد، وفي حالة إخالل العامل بهذا البند يعتبر خطاء جسيم يحق للشركة معه انهاء هذا العقد , وفقاً ألحكام قانون العمل المصري . 3 .الواجبات والمسئوليات الجوهرية للعامل 1.3 .يتعين على العامل: 1.1.3 .أن يكرس كل وقته وعنايته خالل ساعات العمل للقيام بالمهام الموكولة اليه على اكمل وجه و طبقا للوائح والقواعد الخاصة برب العمل 2.1.3 .أن يمتثل دائما لجميع اللوائح والتوجيهات والتعليمات الصادرة له من رب العمل والمتعلقة بواجباته ومسئولياته وكذلك األوامر والتوجيهات والتعليمات الموجهة إليه من قبل مديريه سواء التعليمات المكتوبة أو الشفوية و على سبيل المثال وليس الحصر، طاقم اإلدارة ومشرفي الطاقم الفني واإلداري؛ 3.1.3 .أن يجري جميع الفحوصات والتحاليل الطبية وفقا لما يراه رب العمل وأن يأخذ التطعيمات التي يطلبها رب العمل أو ينص عليها القانون؛ 4.1.3 .أن يمتثل في كل األوقات لجميع القوانين واللوائح المعمول بها في جمهورية مصر العربية؛ 5.1.3 .أن يحصل على التراخيص والتصاريح والشهادات التي يمكن أن يطلب منه للقانون المصري أو لوائحه أو بواسطة أيه جهة الحصول عليها طبقاً حكومية لها سلطة اإلشراف المباشر أو غير المباشر على نشاط رب العمل وبما يمكنه من اداء العمل. 6.1.3 .إبالغ رب العمل بكافة األمور الهامة التي ترد إلى علم العامل وبصفة خاصة األعمال التي تتسم بسوء التصرف أو خيانة األمانة أو انتهاك القواعد الخاصة برب العمل أو بأي جهة رقابية والتي ارتكبها أو ناقشها أحد العاملين أو أي طرف آخر من الغير. 7.1.3 .الحفاظ على سرية بيانات الشركة، بما في ذلك، على سبيل المثال و ليس الحصر، األسرار التجارية، وسجالت الشركة، ومعلومات العمالء، والملكية الفكرية، وغيرها من المسائل غير المعروفة لعامة الناس، فال يفشي المعلومات المتعلقة بالعمل متي كانت سرية بطبيعتها أو وفقا للتعليمات الكتابية الصادرة من الشركة، ذلك مع االشارة إلى أن االلتزامات المنصوص عليها في هذا البند سوف تستمر مدة سريان هذا العقد وتستمر أيضا إلى مدد غير محددة طالما المعلومات المراد الحفاظ بالبند على سريتها لم تصبح معلومات عامة، ذلك كما هو موضح تفصيالً 4 من هذا العقد. 8.1.3 .أن تكون مالبس الموظف بطريقة مهنية تتناسب مع معايير الشركة 9.1.3 .الحفاظ علي ما يسلمه إليه رب العمل من أدوات أو أجهزة أو مستندات، وأن يقوم بجميع األعمال الالزمة لسالمتها، ويلتزم بأن يبذل في ذلك عناية الشخص المعتاد. 10.1.3 .إتباع وتطبيق إجراءات الصحة المهنية الواردة بالقانون ولوائح العمل المصرية ولوائح رب العمل في هذا الشأن. 11.1.3 .أن يحسن معاملة عمالء الشركة. 12.1.3 .أن يراعي النظم الموضوعة للمحافظة علي سالمة الشركة وأمنها

GRAPHIC

3.1.9。維護僱主交付給他的工具、設備、文件或任何其他物品, 做好一切必要的工作,使其保持在一個合理的人的良好狀態。在此問題上適用埃及法律和勞工法規以及僱主政策確定的職業健康和安全標準。 3.1.11。善待公司客户 3.1.12。維護工作尊嚴,採取相應行動; 3.1.13。遵守工作時間,在缺勤或違反工作時間的情況下遵守工作程序,並遵守僱主的內部規章制度和紀律規則;通過簽署本合同,員工應 承諾不在與僱主的業務或任何關聯公司的業務競爭或與其與僱主的僱傭 發生衝突的任何其他公司或企業中擁有任何財務或其他利益。員工不得: 3.3.1。未經僱主書面授權, 自本合同終止之日起至少一年內,為第三方從事任何工作,或在正式工作時間以外從事有報酬或無報酬的個體户。 3.3.2。威脅或對任何其他 員工使用暴力。 3.3.3對任何同事或公司客户採取任何形式的宗教、種族、性、性別歧視行為。 3.3.4。在受聘期間和/或受聘後的任何時間與同事披露任何與工資或獎金相關的信息。 3.3.5。以不恰當的方式提及公司。 3.3.6。如果違反上述義務,僱主有權解僱該僱員並終止本合同 ,僱員不提出任何異議。僱主有權要求 任何種類的損害賠償。在未經公司事先書面同意的情況下,為第三方工作,無論是否支付報酬; 3.3.8。從事與公司在本合同有效期內的活動類似的活動 ,或在未經公司事先書面同意的情況下,以合作伙伴或員工的身份參與此類活動; 4.專有和保密信息: 4.1。員工同意所有信息和專有技術,無論是否以書面形式,關於僱主的機密或 機密性質13.1.3.أنيحافظعليمواعيدالعمل،وأنيتبعاإلجراءاتالمقررةفيحالة التغيبعنالعملأومخالفةمواعيدهوأنيلتزمبالئحةالنظاماألساسي والئحةجزاءاتصاحبالعمل. 2.3.بتوقيعالعاملعلىهذاالعقديقرالعاملبأنهليسلديهأيةمصالحماليةأوأية مصالحأخرىمنأينوعفيأيشركةأخرىأوعملآخرمنافسلنشاط ربالعملأومعنشاطإحدىالشركاتالمرتبطةأويتعارضمععملهلدي ربالعمل. 3.3.يمتنعالعاملعن: 1.3.3.االرتباطبأيعالقةعملفينفسالنشاطمعأيطرفمنالغيرأو العمللحسابهالخاصبنفسالنشاطبدونالحصولعلىإذنكتابيمن ربالعملسواءكانهذااالرتباطبمقابلأوبدونمقابلوحتىإنكان خارجساعاتالعملالرسمية،وذلكلمدةسنةعلىاألقلمنتاريخ انتهاءهذاالعقد. 2.3.3.معاملةزمالئهبطريقةفظةأوبهانوعمنالعنف. 3.3.3.التمييزعليأساسالجنسأوالدينأوالقيامبالمضايقاتتجاهزمالئه بالعملاوعمالءالشركة. 4.3.3.اإلفصاحعنأيمنالمعلوماتالمتعلقةبراتبهأوالمكافآتالخاصةبه معباقيالموظفينخاللمدةعملهأوفيأيوقتبعدانقضاءمدةعمله. 5.3.3.ذكرالشركةبطريقةغيرالئقةأوبألفاظغيرالئقةتهينالشركة 6.3.3.وفيحالةمخالفةماسبقيحقلربالعملإنهاءعقدالعملمعالعامل دونأيإعتراضمنهمعحقهربالعملفيالرجوععليهإنكانله مقتضي. 7.3.3.العملللغيرسواءبأجرأوبدونأجربدونأذنكتابيمسبقمنالشركة. 8.3.3.ممارسةنشاطمماثلللنشاطالذيتمارسهالشركةأثناءمدةسريانعقده، أوعامالًأواالشتراكفينشاطمنهذاالقبيل،سواءبصفته شريكادونً موافقةمسبقةمنالشركة

GRAPHIC

business or financial affairs (collectively, “Proprietary Information”) is and shall be the exclusive property of the Employer. By way of illustration but not limitation, Proprietary Information may include systems, software and codes, or systems, software and codes in the course of development, or planned or proposed systems, software or codes, customer and prospect lists, contacts at or knowledge of customers or prospective customers, customer accounts and other customer financial information, price lists and all other pricing, marketing and sales information relating to the Employer or any customer or supplier of the Employer, databases, modules, products, processes, methods, techniques, operations, projects, developments, plans, research data, financial data and personnel data. The Employee will not disclose any Proprietary Information to others outside the Employer or use the same for any unauthorized purposes without written approval by an officer of the Employer, either during or at any time after employment, unless and until such Proprietary Information has become public knowledge without fault by the Employee. 4.2. The Employee agrees that all disks, files, letters, memoranda, reports, records, data, drawings, notebooks, program listings, or written, photographic, or any other record containing Proprietary Information, whether created by the Employee or others, which shall come into the Employee’s custody or possession, shall be and are the exclusive property of the Employer to be used only for accomplishing the Employee’s duties and obligations under this Contract. Upon termination, the Employee agrees to return to the Employer any and all copies of materials in the Employee’s custody or possession, containing Proprietary Information. 4.3. The Employee acknowledges that his obligations with regard to Proprietary Information which are set out in Articles 5.1 and 5.2 above, extends to all information, know-how, records and tangible property of customers of the Employer or suppliers to the Employer or of any third party who may have disclosed or entrusted the same to the Employer or to the Employee in the course of the Employer’s business. 5. Confidentiality 5.1. The Employee shall at all times, during and after termination of his employment, hold in strict confidence all information obtained by him in the course of performing his duties and responsibilities hereunder that, directly or indirectly, relate to the Employer or the Employer's business or the Employer's clients, including but not limited to operations, processes and business dealings. 5.2. The Employee further acknowledges that the nature of the Employer’s business requires the protection of its proprietary and confidential information as it is critical to Company’s business’ survival and success. With regards to Articles 4, 7 and 8, the Employer shall include its corporate affiliates and associated companies. 4 .المعلومات الخاصة والسرية: 1.4 .يوافق العامل علي أن جميع المعلومات والمعرفة الفنية )سر الصنعة( المكتوبة وغير المكتوبة والتي تكون ذات طبيعة خاصة أو سرية متعلقة بأعمال رب العمل أو بشئونه المالية )وتسمي فيما بعد مجتمعة بـ"المعلومات الخاصة"( ستكون وستظل مملوكة ملكية خاصة لرب العمل. وعلي سبيل التوضيح وليس الحصر تشمل المعلومات الخاصة النظم والبرمجيات والمدونات سواء كانت مكتملة أو جاري تطويرها أو مقترحة أو مخطط لوضعها وقوائم العمالء والعمالء المحتملين وبيانات وسبل االتصال بالعمالء القائمين أو المحتملين وحسابات العمالء ومعلومات مالية أخرى عن العمالء وقوائم األسعار وسائر التسعير ومعلومات عن المبيعات والتسويق المتعلقة برب العمل أو أي من عمالء أو موردي رب العمل وقواعد البيانات ومنتجات وعمليات وأساليب وتقنيات ومشاريع وتطورات وخطط وبيانات البحوث وبيانات مالية وعمالية. لن يكشف العامل عن أي معلومات خاصة للغير أو يستعمل المعلومات الخاصة ألي اغراض غير مصرح بها دون موافقة كتابية من مسئول لدى رب العمل سواء خالل مدة العمل أو في أي وقت بعد انتهاء مدة العمل إال الي أن تصبح هذه المعلومات الخاصة من معلومات المعارف العامة بغير خطأ من جانب العامل. 2.4 .يوافق العامل علي أن كافة األقراص والملفات والرسائل والمذكرات والتقارير والسجالت والبيانات والرسومات والدفاتر وقوائم البرامج أو أية معلومات خاصة مكتوبة أو أي صورة فوتوغرافية منها أو نسخ اياً كانت أو أية سجالت أخرى تحتوي على معلومات خاصة التي أنشأها رب العمل أو غيره والتي ستكون في حيازة العامل وسوف تستخدم في أداء واجبات العامل لرب العمل فقط. يوافق العامل علي رد كافة المواد التي تكون في حيازة العامل والتي تحتوي علي معلومات خاصة إلى رب العمل عند إنتهاء العقد. 3.4 .يقر العامل بأن التزاماته الخاصة بالمعلومات المملوكة ملكية خاصة الوارد بيانها في المواد 1.5 و2.5 أعاله تمتد لتشمل كافة المعلومات والمعرفة الفنية والسجالت والممتلكات الملموسة الخاصة بعمالء رب العمل أو مورديه أو الغير والتي يمكن أن تكون قد تم الكشف عنها لرب العمل أو للعامل أو ائتمن عليها بمناسبة مباشرة رب العمل لن شاطه. 5 .السرية 1.5 .يتعين على العامل أن يحافظ في كل األوقات أثناء فترة التعاقد أو بعد انقضائها على سرية جميع المعلومات التي يتلقاها بمناسبة أدائه واجباته والمتعلقة مباشرة أو بصورة غير مباشرة برب العمل أو بنطاق أعماله أو بعمالئه بما في ذلك، على سبيل المثال وليس الحصر، عملياته ونظمه ومعامالته؛ 2.5 .يقر العامل بأن طبيعة أعمال رب العمل تستلزم أن تكون حماية المعلومات المملوكة ملكية خاصة والمعلومات السرية الخاصة به أمرا هاما وحيويا لضمان استمرارية اعماله ونجاحها. ألغراض المواد 4,7,8يشمل مصطلح رب العمل كافة الشركات المنبثقة منه والمرتبطة به. 3.5 .طوال مدة عمله لدى رب العمل، يلتزم العامل ببذل أفضل جهوده لمنع نشر أو االفصاح عن المعلومات المملوكة ملكية خاصة والمعلومات السرية الخاصة برب العامل والتي تتصل بأعماله ومنتجاته أو العمليات التي يقوم بها أو

GRAPHIC

5.3.在受僱於僱主期間,僱員應 盡最大努力防止公佈或披露與僱主的業務、產品、流程或事務有關的任何機密或專有信息。 6.限制性契約 6.1.僱員不得直接或間接從事任何可能被視為直接或 間接與本公司業務構成競爭的拼車業務。 僱員不得在其僱傭終止之日起的十二(12)個月內,直接或間接從事、涉及或涉及任何拼車業務。僱員不得在其僱用終止之日起的十二(12)個月內,以他/她自己的名義,或在與任何其他期間聯合或代表任何其他期間的 期間內, 通過提供姓名或就是否適合或以其他方式引誘或以其他方式引誘或 引誘離開本公司或任何集團公司, 引誘或評估任何其他人。任何屬於任何集團公司員工或公司董事的個人, 是否會因離職而 違約。 6.在終止僱傭之日起的十二(12)個月內,員工不得單獨或與他人或代表他人一起或代表他人,招攬、幹擾或引誘離開本公司或任何集團公司的關係;或試圖招攬、 幹擾本公司或任何集團 公司與任何現有或潛在客户的關係,但始終不得視為 禁止尋求或開展與 公司業務不直接或間接競爭的業務。本條款6中的每個限制性公約應被解釋為單獨和獨立的限制,如果其中一個限制性公約被認定為無效和不可執行,則其餘公約的有效性不受影響 6.5。本條款6所載的限制性契諾被雙方認為是合理的, 對於保護本公司的合法 權益是必要的,但如果任何此類限制 被認定為無效或可撤銷,但如果刪除其中某些部分 的某些部分則將是有效和可強制執行的,則該限制將適用 ,並進行必要的修改以使其有效和可執行。 6.6。在不影響第6條其他條款的情況下, 如果任何法院或其他主管當局發現任何 限制性契約無效或不可執行, 雙方應真誠談判,以 有效的限制取代該 無效或不可執行的限制性契約,具有與其بشئونربالعمل相同的法律和商業效力。 6.تعهداتإلزامية 1.6.يمتنعالموظفخاللفترةاثنيعشرشهرمنتاريخانتهاءخدمتهانيعمل بشكلمباشراوغيرمباشرفيايمنخدماتالنقلالجماعيالمنافسه بطريقةمباشرةاوغيرمباشرة. 2.6.اليجوزللموظفخاللفترةاثنيعشرشهرامنتاريخانتهاءخدمتهسواء لحسابهأولحسابأيشخصأخرأنيسعى،بأيوسيلة،لحثأيمن موظفيالشركةأومنموظفيالمجموعةبالعمللديهأولدىأيشخص أخرسواءكانتركالشركةأمال,سوفيعدإخاللبعقدالعامل. 3.6.اليجوزللموظفخاللفترةاثنيعشرشهرامنتاريخانتهاءخدمتهسواء لحسابهأولحسابأيشخصأخرأنيتدخل،بأيوسيلة،فيعالقةالشركة بأيمنعمالئها)الحاليينوالمحتملين(أومنعمالءالمجموعةوذلكال بطريقة يمنعمنالسعيإلقامةعالقاتعملشريطةأاليكونالعملمنافساً مباشرةأوغيرمباشرةلنشاطالشركة. 4.6.كلمنالتعهداتالواردةفيهذاالبند6،تؤخذكتعهدمنفصلومستقل,. فيحالةبطالنايمنالتعهداتاووجودهاغيرقابلهللتنفيذ،هذااليؤثر عليبقيةالتعهدات. 5.6.تعتبرالتعهداتالواردةفيهذاالبند6مقبولةمنقبلالطرفينوضرورية لحمايةالمصالحالمشروعةللشركةولكنإذاوجدأنأيتعهدمنهذا القبيلالغياأوباطالولكنهسيكونسارياوقابالللتنفيذإذاحذفتأجزاء منها،ينطبقهذاالتعهدمعماقديلزممنتعديللجعلهصالحاوقابال للتنفيذ. 6.6.دونالمساسبأيمنبنودالفقرة6،فيحالهبطالناوعدمقابليةتنفيذاي منالتعهداتسواءمنقبلالمحكمةاوايسلطهاخر،عليجميعاالطراف التفاوضبحسننيهلتعديلالتعهداتوجعلهاساريهوقابلهللتنفيذ،مع مراعاةالحفاظعليالتأثيرالقانونيوالتجاري. 7.االبتكاراتوحقوقالملكيةالفكرية 1.7.يوافقالعاملعلىانيتعاونبصورةكاملةمعربالعملسواءأثناءمدة عملهأوبعدانتهائهاوذلكفيمايتعلقبتدبيرأوالمحافظةعلىأوتنفيذحقوق التأليفوالنشروبراءاتاالختراع)سواءداخلمصرأوفيالدولاألجنبية( والتيتخصاالبتكارات.يلتزمالعاملبتوقيعكافةاألوراقبمافيذلكعلى سبيلالمثالحصرطلباتالحصولعلىحقوقالنشروبراءاتاالختراع واالقراراتوحلفاليمينوالتنازالتالرسميةوالتنازلعنحقاألولوية والتوكيالتوالتييراهاربالعملضروريةأومرغوبةلحمايةحقوقه ومصالحهفياالبتكارات。

GRAPHIC

替代。 7.發展與知識產權 7.1。員工同意在其 僱傭終止期間和之後與僱主充分合作,而不考慮與僱主解除僱傭關係的原因,關於與 開發相關的採購、 版權和 專利(在埃及和/或外國)。員工應簽署所有文件,包括但不限於版權申請、專利申請、聲明、誓言、正式轉讓、優先權轉讓和 授權書,僱主可能認為這些文件是保護其在任何開發項目中的權利和利益所必需或適宜的。雙方約定,工作時間為每週5天,從上午9:00到下午6:00,每週5天,從上午9:00到下午6:00或 根據員工和僱主雙方的約定 工作時間包括員工休息時間。 8.2.如果員工由於 原因而缺勤,則該員工或其代表必須在缺勤第一天聯繫其主管,將其缺勤原因及其預計持續時間通知主管。如果員工因病和/或受傷而缺勤,且持續時間超過2(Br)個日曆日 ,則需要向僱主提供説明缺勤原因的醫療證明。體檢證明必須涵蓋整個缺勤期間。 員工未能或延遲提供所需的體檢證明應被視為不批准員工缺勤的合法理由。 8.4.如果發生未經批准的缺勤,將從員工的月薪 中扣除等於未經批准的缺勤天數的 。 根據2003年第12號勞動法第69條的規定,按月薪除以每月天數計算日薪。 9.工資和扣除額: 9.1。僱主應向員工支付總計48000歐元的月薪。(四萬八千)(月薪)。 9.2.用人單位應按照修訂後的1975年第79號法律的規定,按月支付勞動者工資和工資税及社會保險分期付款。 9.3. 10.10.本合同自2021年12月15日開始生效。本合同的期限為一個日曆年(S),截止於2022年12月14日。10.本合同於 上述期限屆滿時自動終止 。ساعاتالعمل: 1.8.تكونأيامالعملالمتفقعليها5أياممنكلأسبوع،مناالحدإلىالخميس وذلكلمدة9ساعاتتتخللهاساعةراحةللعامل。علىانتكونساعات مساًءالعملمنالـ00:9صباحاوحتىالـ00:6،أوبناءعلىفترات العملالمتفقعليهامعالمديرالمختص 2.8.فيحالةغيابالموظفعنالعملأليسببمناألسبابفإنعليه-أو أيشخصمنطرفه-االتصالبرئيسهفيأوليومغيابوأخطاره بسببومدةالغياب. 3.8.إذاكانغيابالموظفمرضيأوبسببإصابةواستمرألكثرمنيومان عملمتصلةفأنهيلتزمبتقديمشهادةطبيةلبيانسببالغيابكماأنهالبد أنتشملالشهادةفترةغيابهكاملة،وفىحالةتعثرالموظفأوتقاعسهعن تقديمهذهالشهادةالطبيةفأنذلكيعدسببمشروعلعدماعتمادإجازاته 4.8.وفيحالةالغيابغيرالمصرحبهيتماالستقطاعمنراتبالعاملبما يعادلأجرهعنكليوميستمرفيههذاالغيابغيرالمصرحبه،ويتم حساباألجراليوميبقسمةالراتبالشهريعلىعددأيامالشهر،ذلكمع مراعاةأحكامقانونالعملرقم12لسنة2003فيهذاالشأنوخاصة المادة69 9.األجـــــــــرولالستقطاعات 1.9.يدفعصاحبالعملللعاملإجماليراتبشهريقدره48000جنيهاً مصرياً)اثمانيةواربعونالفجنيهافقطالغير(خاضعللمستقطعات القانونية)“المرتبالشهري”(. 2.9.تقومالشركةبدفعالمرتبالشهريللعاملالمنصوصعليهعاليةبعدخصم ضريبةالمرتباتواألجوروأقساطالتأميناتاالجتماعيةطبقاًألحكام القانونرقم79لسنة1975وتعديالته. 10.مــدةالعقد 1.10.تبدأمدةهذاالعقدإعتباراًمن١٥ديسمبر٢٠٢١وتستمرلمدةسنةأىحتى تاريخ١٤ديسمبر٢٠٢٢ بانتهاءالمدةالمشارإليهاأعالهوذلكدونالحاجة 2.10.وينتهيهذاالعقدتلقائياً إلىقيامأيمنالطرفينبإخطارالطرفاآلخرباإلنهاءودونالحاجةأيضاً إلىإتخاذأيإجراءآخر。واليجددهذاالعقدإالباتفاقكتابيبينالطرفين.

GRAPHIC

無需送達終止通知或採取任何其他終止程序。本合同不得 續簽(S),除非雙方另有書面約定。 11.合同終止 11.1.下列情況應被視為嚴重過失,因此公司有權根據法律規定 解僱員工: a-如果員工未能履行其任何基本職責或與其工作相關的任何義務; b-如果員工未能向 公司提供 合同開始日期起30天內,或公司認為合理的時間段 公司要求的所有僱傭文件;此外,如果員工未能 獲得法律和/或法規要求的任何政府或非政府的批准、授權、許可、文件或文件,或 被認為是員工在 公司工作所必需的文件;或者如果公司發現員工提供的 信息或數據具有誤導性或不代表事實;和/或 員工提交的文件和文件完全或部分虛假或不正確,或者 在未通知公司的情況下發生錯誤。 c-根據公司的紀律名單,員工不稱職。 d-如果員工的行為與其工作相牴觸 ;或 e-如果員工有任何行為,根據埃及法律 條款,構成解僱理由。 11.2。員工應有三(3)個月的試用期,在此期間,僱主有權在任何時候終止本合同,而無需事先通知。僱員承諾至少提前兩個月通知僱主。 12.合同終止時的義務 12.如果終止本合同,員工 應: 12.1.1。不得帶走、隱藏或銷燬與其工作或僱主有關的任何機密記錄或信息; 12.1.2。在僱傭關係結束後,立即歸還他/她由僱主 託管收到的所有僱主財產,包括但不限於所有 記錄、機密業務信息、鑰匙、 汽車、筆記本電腦、移動電話和任何其他與其工作有關的 設備;以及 12.1.3。任何時候不得就僱主的業務或事務或任何 11.حاالتاإلنهاء 1.11.تعدمنحاالتالخطأالجسيموالتيتخولالشركةفصلالعاملوفقا لإلجراءاتالمنصوصعليهاقانوناالحاالتاآلتية: أ作出任何不真實或誤導性的口頭或書面陳述。إذاأخفقالعاملفيأداءواجباتأوالتزاماتجوهريةتتصلبعمله。 ب。إذاأخفقالعاملأوتعذرعليهفيخالل30يومامنتاريخهذا العقداوالمدةالتيتراهاالشركةمناسبةلتزويدالشركةبمسوغاتتعيينه التيتطلبهامنهالشركةاوإذافشلالعاملفيالحصولعلىأيةموافقات أوتراخيصأوتصاريحأومستنداتأوأوراقحكوميةأوغيرحكومية تتطلبهاالقوانينو/أواللوائحأوتكونالزمةللعمللدىالشركةاوإذا تبينللشركةأنالمعلوماتوالبياناتالتيقدمهالهاالعاملمضللةوال تعبرعنالحقيقةأوأنالمستنداتو/أواألوراقالمقدمةمنالعاملكلها أوبعضهامزورأوغيرمطابقللحقيقةأوأصبحتكذلكدونإخطار الشركة。 ج。ثبوتعدمكفاءةالعاملوفقالئحةالعمل。 د。إذاأتىالعاملأعماالًمنافيةألصولالوظيفة。 ه。إذاأرتكبالعاملأيفعليشكلسبباًإلنهاءالخدمةطبقاًألحكام القانونالمصري。 2.11..يخضعالعامللفترةاختبارمدتها3أشهر،حيثيكونلربالعملالحق فيإنهاءهذاالعقدفيأيوقتخاللهاوبدونالحاجةإلىإنذارمسبق. 3.11.يتعهدالموظفبأنهفيحالةرغبتهفيتركالعملبإخطارربالعمللمدة شهرينعلىاألقلقبلاالستقالة. 12.االلتزاماتعندانتهاءالعقد 1.12.فيحالةإنهاءهذاالعقديتعينعلىالعاملمايلي: 1.1.12.عدمأخذأوإخفاءأوإتالفأيةسجالتأومعلوماتسريةمتعلقةبعمله أوبربالعمل؛ 2.1.12.إعادةكافةممتلكاتربالعملالتيتسلمهاعلىسبيلاألمانةفورانتهاء عالقةالعملبمافيذلكولكنبدونحصركافةالسجالتوالمعلومات السريةالمتعلقةبالعملوالمفاتيحوالسياراتوالحاسباتالمحمولة والتليفوناتالمحمولةوغيرهامنالمعداتالمقدمةللعاملوالمتعلقةبعمله واالتعتبرجريمةتبديداوخيانةامانة؛و 3.1.12.أاليقومفيأيوقتبتقديمبيانكاذبأومضللشفهيأوكتابييتعلق بالعملأوبشئونربالعملأوأيمنالشركاتالمرتبطةبربالعمل خاصةفيأيمنوسائلالتواصلاالجتماعي،كمالنيقومالعاملبتقديم نفسهأويسمحلنفسهبالظهوركمالوكانمتصالأومهتمابطريقةما بعملأوشئونربالعملأوبأيشركةمنالشركاتالمرتبطةبرب العمل)إالكموظفسابقلغرضاالتصالبأصحابالعملالمحتملينأو التقيدبأيةمتطلباتقانونيةنافذة( 4.1.12.تسويةكافةالقروضوأيةمبالغماليةأخرىمستحقةالشركة 5.1.12.فيحالةإخاللالعاملبأيمنتلكااللتزاماتالواردةبالبندالماثليحق للشركةتأخيرسدادمستحقاتالعامللحينتسويةاألمر،مععدماإلخالل بحقالشركةفياتخاذأيةإجراءاتقانونيةأخرى. 13.الراحةواألجازةالسنوية

GRAPHIC

associated company specially in any of the social media, nor represent himself nor permit himself to be held out as being in any way connected with or interested in the Employer's business or affairs or any associated company (except as a former Employee for the purpose of communications with prospective Employers or complying with any applicable statutory requirements) 12.1.4. To immediately settle all borrowings or other financial sums due to the Company 12.1.5. In the event the Employee breaches any of his obligations under of this article, the Company shall be entitled to withhold any payments due to the Employee until the breach is remedied, notwithstanding the right of the Company to take any legal action. 13. Holidays and Annual Leave 13.1. After the first full year of employment, the Employee, after the completion of the one year, is entitled to twenty-one (21) days paid annual leaves. This annual leave shall be increased to thirty (30) days for Employees who spent ten (10) years of service with the Employer or any other Employer, or if the Employee is above fifty (50) years. Official holidays and weekends are not included in the annual leave. 13.2. The time and use of annual or other authorized leaves shall be subject to rules and regulations stipulated by the Employer. The Employee shall utilize his annual leave on the dates and for the periods specified by the Employer and if the Employee refuses to take such leave, he waives his claim to his annual leave and its allowance and he agrees not to be financially compensated. 14. Notices Any notice or other communication under or in connection with this Contract shall be in writing in the English language (or the Arabic Language, if required by law) and signed by or on behalf of the Party sending it. The notice or communication may be served by being delivered personally or sent by facsimile transmission to the respective addresses of the Parties stated in this Contractor such other address as that Party may specify from time to time in writing to the other Party within one week from the date of changing his address. 15. General Provisions 15.1. No Conflict: The Employee represents that the execution and performance by him/her of this Contract does not and will not conflict with or breach the terms of any other Contract by which the Employee is bound. 15.2. Successors and Assigns: This Contract shall be binding upon and inure to the benefit of both Parties and their respective successors and assigns, including any corporation or entity with which or into which the Employer may be merged or which may succeed to all or substantially all of its assets or business, provided however that the بأجر كامل لمن أمضى في الخدمة سنة 1.13 .تكون اإلجازة السنوية ) 21 )يوماً كاملة، تزداد إلى ثالثين) 30 )يوماً متى أمضى العامل في الخدمة عشر سنوات من الخدمة لدى رب عمل أو غيركما تكون اإلجازة ثالثين )30 ) لمن تجاوز سن الخمسين. وال يدخل في حساب اإلجازة أيام األعياد يوماً والمناسبات الرسمية والراح ة األسبوعية. 2.13 .يكون تحديد وقت واستخدام االجازات السنوية أو غيرها من االجازات وفقاً للقواعد والنظم التي يضعها رب العمل، ويلتزم العامل بالقيام باإلجازة في التاريخ والمدة التي حددها ر بالعمل وإذا رفض العامل القيام باإلجازة سقط حقه في اقتضاء مقابلها. 14 .اإلخطارات تتم كتابة اإلخطارات أو المراسالت المتعلقة بموضوع هذا العقد ويتم توقيعها من طرف المرسل أو بالنيابة عنة ويتم تسليم هذه اإلخطارات أو المراسالت شخصيا أو إرسالها بالفاكس طبقا لعناوين الطرفين المبينة بصدر هذا العقد و بهذا تكون قد تمت بصورة صحيحة. ويلتزم كل من الطرفين بإخطار الطرف اآلخر كتابة في حالة تغيير عنوانه في مدة أقصاها أسبوع واحد من تاريخ ذلك التغيير.

GRAPHIC

obligations of the Employee are personal and shall not be assigned by the Employee. 15.3. The Confidentiality clause, as well as any clause that imposes an obligation on the part of the Employee to not disclose any Proprietary and Confidential Information, shall be in effect through the duration of this Contract, and shall remain in full force and effect for two years after the duration or the termination of the Contract by any of the Parties. 16. Entire Agreement - Amendments 16.1. This Contract and any document referred to herein shall constitute the entire understanding of the Parties relating to the subject matter hereof and shall supersede, cancel and replace all prior agreements between the Parties. 16.2. No amendments to this Contract shall be valid or effective unless made in writing and signed by the duly representatives of the respective Parties. 17. Governing Law This Contract shall be governed by and construed in all respects in accordance with Egyptian law. Any matter that is not specifically addressed in this Contract shall be subject to the Egyptian Labour Law. 18. Jurisdiction The Courts, where the address of the Employer is in its jurisdiction, shall have exclusive jurisdiction over any dispute between the Parties hereto, arising out of, or in connection with, the interpretation or implementation of this Contract. 19. Language In case of conflict between the English and Arabic texts, the Arabic shall prevail. 20. Counterparts This Contract is drawn up in three (3) counterparts, one for each of the Parties and one for the Social Insurance Authority if applicable. First Party Second Party (The Employer) (The Employee) 15 .أحكام عامة 1.15 .عدم التعارض يقر العامل بأن توقيعه وتنفيذه لهذا العقد ال ولن يتعارض مع أو يخل بشروط أى تعاقد آخر يكون العامل ملتزما به. 2.15 .الخلف العام و الخلف الخاص يعتبر هذا العقد ملزم ألطرافه ومنفعة خلفهم العام والخاص، بما في ذلك أية شركة أو منشأة قد يقوم رب العمل باالندماج معها أو قد تخلفه في كل أو ما يقرب من عناوين المواد كل أصوله وأعماله. ومع ذلك تكون التزامات العامل المنصوص عليها في هذا العقد شخصية وال يجوز للعامل التنازل عنها. 3.15 .سيظل بند السرية كما هو وأي بند يفرض التزام على عاتق العامل بشأن عدم االفصاح عن المعلومات الخاصة والسرية نافذة وسارية المفعول طوال مدة هذا العقد وحتى بعد مرور سنتين من إنتهاء مدته أو إنهائه من قبل أحد الطرفين. 16 .مجمل العقد والتعديالت 1.16 .يُشكل هذا العقد وأي مستند يُشار إليه به كل ما تم االتفاق عليه فيما بين الطرفين من حيث موضوعه، كما يلغي وينسخ بل ويحل محل كل ما سلفه من اتفاقات بين الطرفي. 2.16 .ال تسرى أية تعديالت في هذا العقد مالم تصدر كتابة ويوقعها الممثلين ال ُمعتمدين لكال الطرفين. 17 .القانون واجب التطبيق يفسر هذا العقد ويخضع للقوانين واللوائح المعمول بها في جمهورية مصر العربية ويطبق قانون العمل المصري بشأن أية مسألة لم ينص عليها بصفة خاصة في هذا العقـد. 18 .اإلختصــــاص تختص المحاكم الكائن بدائرتها مقر رب العمل– بصورة حصرية - بجميع درجاتها بنظر أي نزاع ينشأ بين الطرفين عن تفسير أو تنفيذ هذا العقــد . 19 .اللغـــــــة في حالة أي تعارض بين النص اإلنجليزي والنص العربي يسري النص العربي. 20 .نســخ العقـد حرر هذا العقد من ثالث نسخ بيد كل من الطرفين نسخة للعمل بموجبها ونسخة تسلم للتأمينات االجتماعية متي كان ذلك واجبا. .21 الطرف األول الطرف الثانى )رب العمل( )العامل(

GRAPHIC

Name: Abdullah Osama Ismaail Mansour Emp. ID: 838 Designation: Chief Financial Officer Job Level: L9 Department: Finance & Accounting Location: Egypt INCREMENT LETTER Dear We are pleased to inform you that your compensation has been revised effective Subsequently, your revised monthly Gross Salary would be 80000 EGP out of which 64000 EGP will be a fixed portion and 16000 EGP will be a variable portion effective 1st of April 2023. All other terms and conditions of your contract shall remain same. Onwards and upwards! On behalf of SWVL For Smart Transport Applications and Services LLC. Note: The contents of this letter are strictly confidential and must not be discussed with or disclosed to anyone within or outside the organization. /s/ Mostafa Kandil Chief Executive Officer Mostafa Kandil /s/ Abdullah Osama Ismaail Mansour Employee’s Signature Abdullah Osama Ismaail Mansour