附件2.1

執行版本

合併協議和合並計劃

作者和 Among

AKARI 治療,PLC,

PEGASUS MEGER ROUGE,INC.

匹克生物公司

_____________________________

日期截至2024年3月4日

_____________________________

目錄表

第一節合併 2

1.1合併 2

1.2有效時間 2

1.3結業 2

1.4倖存公司的董事和官員 3

1.5後續動作 3

1.6合併後運營 3

第二節財產的轉換 3

2.1股本轉換 3

2.2證書及簿記股份的交換 4

2.3異議股份 7

2.4公司認股權證及公司賠償金 7

2.5扣繳 8

2.6其他公司合併股份 9

第3節公司的陳述 和保證 9

3.1組織、地位和公司權力 9

3.2公司授權 10

3.3政府授權 10

3.4沒有衝突 11

3.5大寫 11

3.6附屬公司 12

3.7SEC文件和薩班斯—奧克斯利法案 13

3.8提供的信息 16

3.9不存在某些變化 16

3.10無未披露負債 16

3.11遵守法律和法院命令 16

3.12重大合約 16

3.13訴訟 18

3.14性能 19

3.15知識產權 20

3.16税費 23

3.17員工福利計劃 24

3.18僱傭事宜 25

3.19環境事項 26

3.20監管事項;合規性 27

3.21醫療保健監管;合規性 28

3.22保險 29

3.23反腐敗;全球貿易管制法 29

3.24CFIUS 30

3.25經紀人和經紀人的費用 30

3.26財務顧問的意見 31

3.27反收購法 31

3.28無其他陳述;無信賴;放棄 31

第四節受讓人和合並人的陳述和保證 32

4.1組織、地位和公司權力 32

4.2公司授權 32

4.3政府授權 33

4.4沒有衝突 34

4.5大寫 34

4.6附屬公司 35

4.7SEC文件和薩班斯—奧克斯利法案 36

4.8提供的信息 38

4.9不存在某些變化 38

4.10無未披露負債 38

4.11遵守法律和法院命令 39

4.12重大合約 39

4.13訴訟 41

4.14性能 41

4.15知識產權 42

4.16税費 45

4.17員工福利計劃 46

4.18僱傭事宜 48

4.19環境事項 48

4.20監管事項;合規性 49

4.21醫療保健監管;合規性 51

4.22保險 51

4.23反腐敗;全球貿易管制法 52

4.24CFIUS 52

4.25經紀人和經紀人的費用 53

4.26財務顧問的意見 53

4.27反收購法 53

4.28兼併子公司的所有權和經營權 53

4.29無其他陳述;無信賴;放棄 53

第5節《公約》和《協定》 54

5.1公司業務的運作 54

5.2母公司業務的經營 57

5.3公司未進行任何徵集 61

5.4家長不得懇求 64

第6節附加的契諾和協議 66

6.1註冊説明書;委託書/招股説明書 66

6.2股東大會 67

6.3獲取信息 68

6.4公開披露 69

6.5監管備案;商業上合理的努力 69

6.6某些事宜的通知 71

6.7交易訴訟 71

6.8辭職 71

6.9董事與高級管理人員責任 71

6.10證券交易所取消上市及撤銷註冊 72

6.11證券交易所上市 73

6.12第16條有關事宜 73

6.13公司的審計師 73

6.14收購法 73

6.15整合規劃 73

6.16管道投資 73

6.17遷入 74

-II-

6.18匯率的確定 74

第七節當事人完成合並的義務的先例 76

7.1雙方達成合並的義務的條件 76

7.2母公司與合併子公司義務的附加條件 76

7.3公司義務的附加條件 77

7.4對成交條件的失望 78

第8節終止、修改和棄權 78

8.1終端 78

8.2終止效力;終止費 80

8.3費用及開支 81

8.4終止通知 81

8.5修正案 81

8.6豁免 82

第9節其他 82

9.1沒有生存 82

9.2通告 82

9.3完整協議 83

9.4管轄法律 83

9.5約束力;無轉讓;無第三方受益人 83

9.6對應物和簽名 84

9.7可分割性 84

9.8服從管轄權;放棄 84

9.9執法 84

9.10無豁免;累積補救措施 85

9.11放棄陪審團審判 85

第10節 85

10.1某些定義 85

10.2其他解釋性和解釋性規定 101

展品

證據A: 公司投票協議的格式
證據B: 家長投票協議

-III-

已定義術語索引

部分
AAA級 6.18(e)
會計師事務所 6.18(e)
行動 3.13
調整後的選項 2.4(b)
調整後的認股權證 2.4(a)
協議 前言
反托拉斯法 10.1
反腐敗法 3.23(a)
受讓人 9.5(a)
破產和股權例外 3.2(a)
記賬份額 2.1(c)
工作日 10.1
資本化日期 3.5(a)
現金確定時間 6.18(a)
證書 2.1(c)
合併證書 1.2
主席任命 1.6
結業 1.3
截止日 1.3
代碼 2.4(b)
集體談判協議 3.18(b)
公司 前言
公司收購提案 10.1
公司不利建議變更 5.3(c)
公司董事會 獨奏會
公司章程 10.1
公司章程文件 3.1(c)
公司普通股 獨奏會
公司披露函 第3節
公司股權計劃 10.1
公司財務顧問 3.25
公司海外計劃 10.1
公司提供的文件 3.7(a)
公司保險政策 3.22(a)
公司知識產權 3.15(a)
公司介入事件 10.1
公司租賃不動產 3.14(b)
公司重大不利影響 10.1
公司材料合同 3.12(a)
公司淨現金表 6.18(a)
公司選項 2.4(b)
公司許可證 3.20(a)
公司許可留置權 10.1
公司計劃 10.1
公司優先股 3.5(a)
公司不動產租賃 3.14(b)
公司推薦 3.2(b)

-IV-

部分
公司註冊知識產權 3.15(b)
公司監管機構 3.20(a)
公司代表 5.3(a)
公司相關人士 3.28
公司SEC文件 3.7(a)
公司證券 5.1(B)(Ii)
公司股東批准 3.2(a)
公司股東大會 6.2(a)
公司上級提案 10.1
公司系統 3.15(o)
公司投票協議 獨奏會
公司授權書 10.1
保密協議 10.1
合同 10.1
版權 10.1
存款協議 10.1
確定日期 6.18(a)
爭議通知 6.18(c)
異議股份 2.3
DGCL 獨奏會
埃德加 第3節
有效時間 1.2
員工福利計劃 10.1
環境索賠 10.1
環境法 10.1
環境責任 10.1
環境許可證 10.1
股權 10.1
ERISA 10.1
erisa關聯方 10.1
交易法 10.1
Exchange代理 2.2(a)
外匯基金 2.2(a)
交換率 10.1
FCPA 10.1
FDA 3.20(a)
FDCA 3.20(a)
表格s—4 3.8
GAAP 10.1
全球貿易管制法 10.1
政府官員 10.1
政府權力 10.1
危險材料 10.1
醫療保健法 10.1
hsr法案 10.1
IPIP協議 3.15(a)
負債 10.1
受償方 6.9(a)
知識產權 10.1

-v-

部分
故意違約 10.1
ip協議 3.15(g)
知識產權政府機構 10.1
IRS 3.17(a)
家長的知識 10.1
本公司所悉 10.1
10.1
10.1
重大缺陷 3.7(g)
最高保費 6.9(c)
合併 1.1(a)
合併子 前言
合併次級普通股 2.1
最低金額 6.16
納斯達克 4.2
現金淨額表 6.18(b)
OFAC 10.1
知識產權知識產權 10.1
IPIP協議 3.15(g)
父級 前言
母公司收購提案 10.1
母公司ADS 獨奏會
母公司不利建議變更 5.4(c)
母基板 獨奏會
母公司章程文件 4.1(c)
母公司披露函 第4節
家長提供的文件 4.7(a)
母公司協議 4.15(f)
父母保險政策 4.22(a)
知識產權 4.15(a)
家長幹預事件 10.1
母知識產權協議 4.15(g)
母公司租賃不動產 4.14(b)
母體物質不良反應 10.1
母材料合同 4.12(a)
母公司淨現金表 6.18(b)
家長選項 4.5(b)
母公司普通股 獨奏會
家長許可證 4.20(a)
家長許可留置權 10.1
父計劃 10.1
房地產租賃 4.14(b)
家長推薦 4.2(b)
註冊知識產權 4.15(b)
母公司監管機構 4.20(a)
家長相關人員 3.28
家長代表 5.4(a)
父RSU 4.5(b)
父SEC文件 4.7(a)

-vi-

部分
母公司證券 5.2(B)(Ii)
母股東批准 4.2(a)
母股東 獨奏會
母股東大會 6.2(b)
家長上級提案 10.1
父系統 4.15(o)
家長投票協議 獨奏會
專利 10.1
每股合併報酬 2.1(c)
10.1
PHSA 3.20(a)
管道投資 6.16
結賬前期間 5.1(a)
籌備方 6.18(c)
委託書/招股説明書 3.8
遷入 6.17
發佈 10.1
回覆日期 6.18(c)
約束 7.1(c)
受限市場 10.1
受限制方 10.1
審查方 6.18(c)
版權代理 獨奏會
薩班斯-奧克斯利法案 10.1
美國證券交易委員會 10.1
證券法 10.1
軟件 10.1
交易訴訟 6.7
訂閲協議 6.16
子公司 10.1
存續公司 1.1(a)
收購法 3.27
税收 10.1
報税表 10.1
分税制協議 10.1
終止日期 8.1(D)(I)
終止費 10.1
第三方 10.1
第三方知識產權 10.1
商業祕密 10.1
商標 10.1
國庫監管 10.1
友聯市 3.18(b)

-vii-

合併協議和合並計劃

本協議和計劃的合併日期為2024年3月4日,由Akari治療公司(“母公司”)、在英格蘭和威爾士註冊成立的上市公司Pegasus Merger Sub,Inc.(“合併子公司”)、特拉華州的一家公司及其全資子公司和特拉華州的Peak Bio,Inc.(“公司”)組成。

R E C I T A L S

鑑於, 母公司董事會(“母公司董事會”)和公司董事會(“公司董事會”)已確定母公司與公司的業務合併為各自公司提供了實現長期財務和戰略利益的機會,並據此決定根據本協議規定的條款和條件進行業務合併。

鑑於,母公司董事會和公司董事會建議實施該業務合併,據此,合併子公司將與 合併為公司,公司將作為母公司的全資子公司繼續存在,這一點在本協議中有更全面的規定;

鑑於,合併子公司董事會已批准本協議和擬進行的交易,包括合併,並已決定根據特拉華州公司法(以下簡稱“DGCL”)以及本協議所述條款和條件,建議合併子公司的唯一股東採納本協議;

鑑於,公司董事會已(I)確定本協議和本協議擬進行的交易(包括合併)對本公司和本公司已發行普通股(“公司普通股”)的持有人(每股面值0.0001美元)是明智、公平和最有利的,(Ii)批准、採納和宣佈本協議和本協議擬進行的交易(包括合併),以及(Iii)在符合本協議的條款和條件的情況下,已決定建議 公司普通股持有者採納本協議;

鑑於,母公司董事會已(I)確定本協議及本協議擬進行的交易,包括合併,對母公司 普通股(“母公司普通股”)的持有者(每股面值0.0001美元)整體而言是明智、公平和最有利的,每股母公司美國存托股份相當於根據存託協議合法發行的二千(2,000) 母公司普通股(“母公司美國存託憑證”)(該等母公司 普通股持有人,包括母公司美國存託憑證所代表的母公司普通股,統稱為母公司股東)、(Ii)批准、採納並宣佈本協議和擬進行的交易,包括合併和(Iii)在符合本協議的條款和條件下,已決定建議母公司股東授權母公司董事會分配與合併相關的所有母公司普通股,並批准發行母公司普通股,由母公司美國存託憑證代表,與合併相關,如第2節所述;

鑑於在簽署和交付本協議的同時,作為母公司願意簽訂本協議的條件和誘因, 本公司的某些股東已簽署並交付了一份由母公司和該等股東之間簽署和交付的表決權協議(“公司表決協議”),該協議的格式如附件A所示,日期為本協議的日期。

鑑於,在簽署和交付本協議的同時,作為本公司願意簽訂本協議的條件和誘因,母公司的某些股東已簽署並交付了本協議附件B 所列格式的投票協議,日期為本協議日期,由公司和該等股東之間簽署並交付(“母公司投票協議”);

鑑於,母公司、合併子公司 和本公司希望就本次合併和本公司擬進行的其他交易作出某些陳述、擔保、契諾和協議。

因此,現在,考慮到前述以及本協議中所述的各自陳述、保證契約和協議,本協議雙方同意如下:

第1節

合併

1.1             合併。

(A)在符合本協議的條款和條件的前提下,在生效時,公司和合並子公司應根據            合併條款完成合並(“合併”), 據此(I)合併子公司應與公司合併並併入公司,合併子公司的獨立公司即告終止,(Ii)公司將是合併中尚存的公司(“尚存的公司”),並應繼續受特拉華州法律的管轄。(Iii)本公司的公司存在,連同其所有權利、特權、豁免權、權力及專營權,將繼續不受合併影響及(Iv)尚存公司將根據合併附屬公司及本公司繼承及承擔合併附屬公司及本公司的所有權利及義務。作為合併的結果,尚存的公司將成為母公司的全資子公司。

(B)在合併生效時間 生效時,應修訂並重述緊接生效時間之前有效的尚存公司的公司註冊證書,以理解為緊接生效時間之前有效的合併附屬公司註冊證書,但其中對合並附屬公司的所有提及應被視為對尚存公司的引用,直至其後根據合併證書或適用法律的規定進行更改或修訂。

(c)            在 生效時間,由於合併,在生效時間 之前有效的存續公司的章程應全部修改和重述為在生效時間 之前有效的合併子公司的章程,但其中對合並子公司的所有提及均應被視為對存續公司的提及,此後 按照其中規定或適用法律進行修改。

1.2 有效時間。            母公司、合併子公司和公司應在截止日期或母公司和公司可能同意的其他日期,按照DGCL的規定,向特拉華州國務卿提交與合併有關的合併證書(“合併證書”)。合併應在合併證書 正式提交給特拉華州務卿之時生效,或母公司和公司 以書面形式商定並在合併證書中規定的較晚時間和日期生效,該日期的時間在本文中稱為“生效時間”。

1.3結束。             合併結束(以下簡稱"結束")應在 雙方指定的日期儘早進行,該日期不得遲於第三(3)研發)滿足或有效放棄第7條中規定的所有 交易結束條件後的營業日,但根據其性質只能在 交易結束時滿足的任何此類條件除外,但須在交易結束時滿足或放棄該等條件(“截止日期”),通過 電子交換交付物,除非本協議雙方書面約定其他日期、時間或地點。

- 2 -

1.4存續公司的董事和管理人員。            在生效時間之前,合併子公司的董事自生效時間和生效時間之後,應擔任存續公司的董事,而在生效時間之前,合併子公司的高級管理人員自生效時間和生效時間之後,應擔任存續公司的高級管理人員,在每種情況下,直至其各自的繼任人 已被正式選舉、指定或合格,或直至其提前死亡、辭職或根據尚存公司的註冊證書和章程被免職。

1.5後續 操作。            在生效時間及之後,合併應具有《税務總局章程》中規定的效力。如果在生效時間 之後的任何時間,存續公司應自行決定或被告知,任何契據、賣單、轉讓文書 、轉讓、保證或任何其他行動或事情是必要的或可取的,以將其在、或在任何權利下的權利、所有權或利益歸屬、完善或確認記錄 或以其他方式歸屬存續公司, 公司或合併子公司因合併或與合併有關的財產或資產,或 為執行本協議,則應授權存續公司的高級管理人員和董事以公司或合併子公司的名義並代表其簽署和 交付所有此類契據、銷售票據,轉讓、轉讓 和保證文書,並以每個此類公司的名義和代表或其他方式採取和進行所有必要或合適的其他行動和事情 ,以授予、完善或確認存續公司或以其他方式履行本協議的權利、財產或資產的任何和所有權利、所有權或權益。

1.6            Post-Merger Operations. The Parent Board shall take all necessary corporate action to cause the following to occur as of the Effective Time: (a) the directors constituting the Parent Board shall consist of seven (7) directors, with three (3) directors designated by Parent, three (3) directors designated by the Company (provided, that, one such designee shall be the non-executive chairman as set forth on Section 1.6(b) of the Parent Disclosure Letter) and one (1) director designated by Parent and the Company by mutual agreement, subject to such individuals’ ability and willingness to serve and (b) the non-executive chairman of the Parent Board be designated in accordance with the provisions of Section 1.6(b) of the Parent Disclosure Letter (the “Chairman Appointment”), subject to such individual’s ability and willingness to serve. In the event any designee becomes unable or unwilling to serve as a director on the Parent Board or chairman of Parent as of the Effective Time, a replacement for such designee shall be determined by Parent and the Company by mutual agreement. Parent shall take all necessary actions to procure resignations of directors of the Parent Board in a form reasonably acceptable to the Company (the “Resignations”) such that, at the Effective Time, the Parent Board is determined in accordance with this Section 1.6.

第2節

證券的轉換

2.1股本轉換 。            自生效時間起,由於合併,且在沒有任何公司普通股股份或合併子公司任何普通股股份(“合併子公司普通股”)持有人採取任何行動的情況下:

(a)            合併 次級普通股和存續公司股票。在生效時間之前,合併次級普通股的每股已發行和流通股應轉換為存續公司的一股股份,並享有存續公司的註冊證書和章程中規定的權利、權力和特權 。

- 3 -

(b)            庫存股票和家長所有股票的註銷 。公司作為庫存股票持有的所有公司普通股股份以及母公司、合併子公司或母公司任何其他直接或間接全資子公司擁有的任何公司普通股股份應自動 註銷和報廢,並將不復存在,且不得以任何代價作為交換。

(c)            Conversion of Shares of Company Common Stock. Each issued and outstanding share of Company Common Stock (other than shares of Company Common Stock to be cancelled in accordance with Section 2.1(b) and Dissenting Shares) shall be converted into the right to receive Parent ADSs representing a number of Parent Ordinary Shares equal to the Exchange Ratio, each such share duly and validly issued against the deposit of the requisite number of Parent Ordinary Shares in accordance with the Deposit Agreement (the “Per Share Merger Consideration”) plus, if applicable, any Additional Per Share Merger Consideration payable in accordance with Section 2.6; provided, that after taking into account all of the Certificates and Book-Entry Shares delivered by or on behalf of any holder, the number of Parent Ordinary Shares deposited in accordance with the Deposit Agreement and the Parent ADSs issued to such holder shall, in each case, be rounded down to the nearest whole Parent Ordinary Share or Parent ADS, as applicable, and no fractional Parent Ordinary Shares shall be deposited and no fractional Parent ADSs shall be issued. From and after the Effective Time, all such shares of Company Common Stock shall no longer be outstanding and shall automatically be cancelled and retired and shall cease to exist, and each holder of a certificate (a “Certificate”) or book-entry share (a “Book-Entry Share”) that immediately prior to the Effective Time represented outstanding shares of Company Common Stock shall cease to have any rights with respect thereto, except the right to receive the Per Share Merger Consideration (plus, if applicable, any Additional Per Share Merger Consideration payable in accordance with Section 2.6) and any dividends or other distributions declared by the Company Board having a record date prior to the Effective Time which remain unpaid as of the Effective Time, without interest thereon, together with any dividends or other distributions to which holders thereof are entitled pursuant to Section 2.2(c), upon the surrender of such Certificate or Book-Entry Share in accordance with Section 2.2.

(d)            調整。 如果在本協議日期至生效時間之間的任何時間,(或者,如果是每股額外合併對價,則為根據第2.6條確定的適用日期),公司普通股、母公司普通股或母公司ADS(視情況而定)的已發行股份的任何變更應因任何重新分類而發生,股票分割 (包括反向股票分割)、合併、交換、調整、股票股息或股票分配或任何類似事件, 每股合併對價,額外每股合併代價(如有)及任何其他類似的相關項目(包括 根據第2.4節應付的任何金額)應公平調整,以向公司普通股 股份持有人提供公司期權,公司股權計劃項下的公司認股權證和其他獎勵,其經濟效果與本 協議預期的相同;只要,本第2.1(d)條中的任何規定均不得被視為允許本協議的任何一方 採取第5.1(b)條或第5.2(b)條禁止的任何行動或本協議不允許 。

2.2證書和記賬份額的交換 。            

(a)            Exchange 代理。在生效時間之前,母公司應指定一家公司合理接受的銀行或信託公司作為與合併有關的公司普通股股份持有人的 代理人(“交易所代理人”),並 接收公司普通股股份持有人根據第2.1(c)條應有權獲得的對價。 母公司應在收盤時或之前,(i)向交易所代理存入母公司ADS,以證明或(ii)向交易所代理提供一份代表根據第2.1(c)條可發行母公司ADS總數的無證書母公司ADS帳簿分錄(此類 母公司ADS,連同第2.2(c)條規定的與其相關的任何分配或股息,以下簡稱“外匯基金”)。

- 4 -

(B)            交換程序。

(i)            As promptly as practicable after the Effective Time (but in no event later than five (5) Business Days following the Effective Time), the Exchange Agent shall mail to each holder of record of a Certificate representing shares of Company Common Stock, whose shares were converted pursuant to Section 2.1(c) into the right to receive the Per Share Merger Consideration: (i) a letter of transmittal (which shall specify that delivery shall be effected, and risk of loss and title to a Certificate shall pass, only upon delivery of such Certificate to the Exchange Agent and shall be in such form and have such other provisions as Parent may reasonably specify); and (ii) instructions for effecting the surrender of the Certificates in exchange for payment of the Per Share Merger Consideration plus, if applicable, any Additional Per Share Merger Consideration payable in accordance with Section 2.6. Upon surrender of a Certificate for cancellation to the Exchange Agent, together with such letter of transmittal, duly executed and properly completed, the holder of such Certificate shall be entitled to receive in exchange therefor the Per Share Merger Consideration (plus, if applicable, any Additional Per Share Merger Consideration payable in accordance with Section 2.6) for each share of Company Common Stock formerly represented by such Certificate, and the Certificate so surrendered shall forthwith be cancelled. Until surrendered as contemplated by this Section 2.2, each Certificate shall be deemed at any time after the Effective Time to represent only the right to receive the Per Share Merger Consideration as contemplated by this Section 2.2 plus, if applicable, any Additional Per Share Merger Consideration payable in accordance with Section 2.6 and shall not evidence any interest in, or any right to exercise the rights of a stockholder or other equity holder of, the Company or the Surviving Corporation. In the event of a transfer of ownership of shares of Company Common Stock that is not registered in the transfer records of the Company, the issuance of Parent ADSs or book-entries permitting the proper number of Parent ADSs, together with a check for any cash to be paid upon due surrender of the Certificate, shall be made to such transferee (after giving effect to any required Tax withholdings as provided in Section 2.5) if the Certificate formerly representing such shares is presented to the Exchange Agent, accompanied by all documents reasonably required to evidence and effect such transfer and to evidence that any and all transfer and other Taxes required by reason of the issuance to such transferee have been paid or are not applicable.

(ii)            儘管 本協議中有任何相反規定,任何記賬式股份持有人不應要求向交易所代理人交付證書或已簽署 的傳送函,以接收該持有人根據本第2條有權接收的每股合併對價,以及(如適用)根據第2.6條支付的任何額外每股合併對價。 作為替代,一個或多個記賬式股份的記錄持有人,其公司普通股股份已轉換為 接收每股合併對價加上(如適用)根據第2.6節支付的任何額外每股合併對價 應在交易所代理人收到以慣例 格式的"代理人消息"後,(或交易所代理可能合理要求的其他證據,如有),且母公司應促使交易所代理在生效時間後儘可能迅速支付並交付每股合併對價 加上(如適用),在每種情況下,根據第2.6節應支付的任何額外每股合併對價,就每股公司普通股和該持有人的記賬式股份而言,應立即註銷。

(c)            Distributions with Respect to Unexchanged Shares. All Parent ADSs to be issued pursuant to the Merger (and all Parent Ordinary Shares represented thereby) shall be deemed issued and outstanding as of the Effective Time; provided that no dividends or other distributions with respect to Parent ADSs (or Parent Ordinary Shares represented thereby) with a record date after the Effective Time shall be paid to the former holder of any Company Common Stock until such holder shall surrender such shares in accordance with this Section 2.2. Subject to the effect of applicable Law: (i) at the time of the surrender of any such shares of Company Common Stock for exchange in accordance with the provisions of this Section 2.2, there shall be paid to the surrendering holder, without interest, the amount of dividends or other distributions declared by the Parent Board (having a record date after the Effective Time but on or prior to surrender and a payment date on or prior to surrender) not theretofore paid with respect to the number of whole Parent ADSs that such holder is entitled to receive; and (ii) at the appropriate payment date and without duplicating any payment made under clause (i) above, there shall be paid to the surrendering holder, without interest, the amount of dividends or other distributions (having a record date after the Effective Time but on or prior to surrender and a payment date subsequent to surrender) payable with respect to the number of whole Parent ADSs that such holder receives.

- 5 -

(d)            轉讓 賬簿;公司普通股股份中沒有進一步的所有權。在生效時間,公司的股票轉讓簿 應關閉,此後,公司普通股股份的轉讓將不再登記在 公司的記錄上。自生效時間起及之後,證明在生效時間之前已發行的公司 普通股股份所有權的證書或記賬式股份持有人應停止對該等公司 普通股股份享有任何權利,本協議或適用法律另有規定的除外。如果在生效時間之後,證書因任何原因被 提交給存續公司,則應按照本第2.2(d)節的規定予以取消和交換。

(e)            部分母體ADS的治療 。儘管本協議有任何其他規定,不得發行零碎母公司ADS以換取 任何公司普通股或任何調整後認股權證或調整後期權,且上述任何持有人均無權 接收零碎母公司ADS。此外,任何持有公司普通股(如有)的零碎股份的人均不得收到 或有權收到與該零碎股份有關的任何總代價。合併中不得發行代表零碎母公司 ADS或其簿記貸方的代股,除本第2.2(e)條另有規定外,任何股息 或其他分派、股票分割或利息均不得與任何零碎股份有關,零碎股份的擁有人不得有權投票或享有母公司股東的任何其他權利或任何其他總代價。公司普通股、公司認股權證或公司期權的前持有人根據本協議條款有權獲得的母公司 ADS的數量( 考慮到由該持有人或代表該持有人交付的所有證書和簿記股份後)應向下舍入至最接近的 母公司ADS的總數。

(f)            外匯基金終止 ;無須承擔任何責任。在生效時間後十二(12)個月內,存放於交易所代理的外匯基金的任何部分,如仍未分發給 證書或簿記股份持有人,則須交付予母公司( 須遵守放棄財產、贓物或類似法律)。儘管有上述規定,母公司、存續公司、交易所 代理人或任何其他人均不應對根據任何適用的放棄財產、交易或類似 法律交付給政府機構的每股合併對價或額外 每股合併對價的證書或記賬式股份持有人承擔任何責任。如果證書和記賬股票沒有在第五(5)之前交出,這是)截止日期週年(或 該等金額將以其他方式轉移至任何政府機構或成為任何政府機構財產的時間之前的較早日期), 就該等公司股份應付的未認領每股合併對價或額外每股合併對價 普通股應在適用法律允許的範圍內,成為父母的財產或父母另行決定的財產,不受 和任何先前有權獲得的人的所有索賠或利益的約束。

- 6 -

(g)            丟失 證書。如果任何證書已丟失、被盜或銷燬,則在聲稱該證書丟失、被盜或銷燬的人 就該事實作出宣誓書後,並且,如果父母要求,該人郵寄一份通常 金額的保證金,作為對可能針對其或存續公司就該證書提出的任何索賠的賠償金,交易所代理人應發行適用的每股合併對價或(如適用)與此相關的額外每股合併對價,以換取該等遺失、被盜或損毀的證書。

2.3            Dissenting Shares. Notwithstanding any provision in this Agreement to the contrary, any share of Company Common Stock outstanding as of immediately prior to the Effective Time and held by a holder who has not voted in favor of the Merger or consented thereto in writing and who has properly demanded appraisal for such share in accordance with Section 262 of the DGCL (such shares of Company Common Stock, collectively, “Dissenting Shares”) will not be converted into the right to receive the Per Share Merger Consideration or Additional Per Share Merger Consideration. At the Effective Time, all Dissenting Shares will no longer be outstanding and automatically will be cancelled and will cease to exist, and, except as otherwise provided by applicable Laws, each holder of Dissenting Shares will cease to have any rights with respect to the Dissenting Shares, other than such rights as are granted under Section 262 of the DGCL. Holders of such Dissenting Shares will be entitled to receive payment for the appraised value of such Dissenting Shares as determined in accordance with Section 262 of the DGCL; provided, however, that if, after the Effective Time, such holder fails to perfect, withdraws or loses the right to appraisal, each such Dissenting Share will be treated as if it had been converted as of the Effective Time into the right to receive the Per Share Merger Consideration plus, if applicable, any Additional Per Share Merger Consideration, in each case without interest thereon, upon surrender of such shares of Company Common Stock in the manner provided in Section 2.2. The Company will give Parent prompt notice of any demands received by the Company for appraisal of shares and withdrawals of any such demand, and any other communications delivered to the Company pursuant to or in connection with Section 262 of the DGCL, and Parent shall have the opportunity to participate in all negotiations and proceedings with respect to such demands (including settlement offers). The Company shall not, except with the prior written consent of Parent, make any payment, or offer or agree to make any payment, with respect to any demands for appraisal or offer to settle or settle any such demands.

2.4公司 認股權證和公司賠償金。            

(a)            At the Effective Time, each Company Warrant outstanding immediately prior to the Effective Time shall be converted into and exchangeable for warrants to purchase a number of Parent Ordinary Shares or Parent ADSs, as determined by Parent (each, an “Adjusted Warrant”), on substantially similar terms and subject to substantially similar conditions as were applicable to such Company Warrant immediately prior to the Effective Time, except (i) for terms rendered inoperative by reason of the transactions contemplated by this Agreement, (ii) as provided in the following sentence and (iii) such amendments to the terms of the Adjusted Warrants as are necessary to comply with applicable Law. The number of Parent Ordinary Shares (or the number of Parent Ordinary Shares underlying Parent ADSs, as applicable) subject to each Adjusted Warrant shall be equal to the number of shares of Company Common Stock issuable upon exercise of such Company Warrant immediately prior to the Effective Time multiplied by the Exchange Ratio, with any fractional Parent Ordinary Shares or Parent ADSs rounded down to the nearest whole Parent Ordinary Shares or Parent ADS, as applicable, and the exercise price with respect to each Parent Ordinary Share (or each Parent Ordinary Share underlying Parent ADSs, as applicable) underlying such Adjusted Warrant shall be equal to the exercise price of such Company Warrant immediately prior to the Effective Time divided by the Exchange Ratio. The grant of the Adjusted Warrants shall be effected as of the Effective Time, or as soon thereafter as is reasonably practicable, taking into account Parent’s administrative procedures. The Adjusted Warrants shall be further adjusted, if applicable, in accordance with the terms of this Section 2.4(a) (作必要的變通)以根據第2.6節實施附加匯率 比率的影響。

- 7 -

(b)            Immediately prior to the Effective Time, each option to acquire shares of Company Common Stock (each such option, a “Company Option”) that is then outstanding and unexercised, whether or not vested, shall be assumed and converted into an option to purchase a number of Parent Ordinary Shares or Parent ADSs, as determined by Parent (each, an “Adjusted Option”), on the same terms and subject to the same conditions as were applicable to such Company Option immediately prior to the Effective Time, except for terms rendered inoperative by reason of the transactions contemplated by this Agreement, such other administrative or ministerial changes as in the reasonable determination of Parent are appropriate to conform the administration of the Adjusted Options with other awards under Parent’s equity plans, and except as provided in the following sentence. The number of Parent Ordinary Shares (or the number of Parent Ordinary Shares underlying Parent ADSs, as applicable) subject to the Adjusted Option shall be equal to the product of (i) the total number of shares of Company Common Stock subject to such Company Option immediately prior to the Effective Time multiplied by (ii) the Exchange Ratio, with any fractional Parent Ordinary Shares or Parent ADSs rounded down to the nearest whole Parent Ordinary Share or Parent ADS, as applicable. The exercise price per share of such Adjusted Option shall be equal to the quotient of (A) the exercise price per share subject to such Company Option immediately prior to the Effective Time divided by (B) the Exchange Ratio, with any fractional cents rounded up to the nearest whole cent. The exercise price with respect to each Parent Ordinary Share (or each Parent Ordinary Share underlying Parent ADSs, as applicable) underlying any such Adjusted Option and the number of Parent Ordinary Shares (or Parent Ordinary Shares underlying Parent ADSs, as applicable) relating to any such Adjusted Option shall be determined in a manner consistent with the requirements of Section 409A of the Internal Revenue Code of 1986, as amended (the “Code”), and the applicable regulations promulgated thereunder; and, in the case of any Company Option to which Section 422 of the Code applies, the exercise price per share of any such Adjusted Option and the number of Parent Ordinary Shares or Parent ADSs, as applicable, relating to any such Adjusted Option shall be determined in accordance in a manner that satisfies the requirements of Section 424(a) of the Code. The Adjusted Options shall be further adjusted, if applicable, in accordance with the terms of this Section 2.4(b) (作必要的修改)以根據第2.6節實施額外匯率比率的影響。

(c)            自生效時間 起,本公司股權計劃應終止,且任何其他計劃、計劃或安排 規定發行或授予任何股權或與本公司股本有關的其他權益的任何條款項下的所有權利應 予以取消,且不支付相關代價,本第2.4節規定的情況除外。

(d)             在生效時間之前,公司董事會(或公司董事會的適當委員會)應通過此類決議,並 應採取批准本第2.4條所述交易所需的其他行動。在通過 任何此類決議之前,公司應向母公司提供合理的機會,以審查和評論該等決議,並且 應本着誠意考慮母公司對此的任何評論。

(e)            母公司 應在不遲於截止日期後三十(30)天內,根據《證券法》以表格S—8或《證券法》其他適用表格提交一份有效登記聲明,並使其生效 與所有調整後期權有關的母公司普通股有關 ,且母公司應在商業上使用其 只要該等調整後期權仍未執行 ,則作出合理努力以維持該等註冊聲明的有效性。

2.5保留。             父級(或按照母公司、公司或存續公司的指示)和任何其他適用的預扣税代理人應有權 從根據本協議應付或交付的任何金額中扣除和預扣税,或促使交易所代理扣除和預扣税,母公司ADS或母公司普通股 根據本守則或適用税法的任何條款或 任何其他適用法律要求,要求從中扣除或預扣的金額。如果此類金額被扣除或扣留並匯至相關政府 當局,就本協議項下的所有目的而言,此類金額應視為已支付給 此類扣除和扣留所涉及的人員。

- 8 -

2.6            Additional Company Merger Shares. If any Parent Licensing Deal Revenue or Company Licensing Deal Revenue is actually received in cash by Parent or the Surviving Corporation within one hundred and twenty (120) days following the Closing Date, and the amounts of such Parent Licensing Deal Revenue and/or Company Licensing Deal Revenue so received would result in a positive number of Additional Company Merger Shares (as determined in accordance with the calculation set forth in the definition thereof), then in addition to the Per Share Merger Consideration, each share of Company Common Stock shall have the right to receive an additional number of Parent ADSs (the “Additional Per Share Merger Consideration”) representing a number of Parent Ordinary Shares equal to the quotient obtained by dividing (a) such number of Additional Company Merger Shares by (b) the Company Outstanding Shares (the “Additional Exchange Ratio”). As promptly as practicable after the final determination of the Additional Per Share Merger Consideration and the Additional Exchange Ratio pursuant to this Section 2.6, Parent shall deposit into the Exchange Fund a number of Parent ADSs representing the aggregate Additional Per Share Merger Consideration issuable pursuant to this Section 2.6 and shall take all action necessary to cause the Exchange Agent to issue such Additional Per Share Merger Consideration in accordance with the procedures set forth in Section 2.2(b).

第3節

公司的陳述和保證

除非(i)在本協議日期之前,公司向SEC提交或提供的公司SEC文件中明確 ,並在SEC的電子數據收集分析和檢索系統("EDGAR")上公開提供(但在每種情況下,不包括標題"風險因素,"任何風險披露 包含在任何"前瞻性聲明"免責聲明或任何其他類似非特定或預測性或前瞻性聲明 的聲明中)或(ii)本公司向母公司提交的披露信中所述(“公司披露函”) 在簽署本協議之前,該公司披露函通過參考本協議的特定 章節或小節確定了披露項目(但是,在一節或小節中列出的任何信息 本公司披露函的其他條款和小節也應被視為適用於本協議的適用性 從披露文本中合理顯而易見),本公司特此向母公司和合並子公司聲明並保證如下:

3.1組織、 職位和公司權力。            

(a)            本公司及其子公司的每一個 都是根據其註冊成立、組建或組織(視具體情況而定)的 管轄區的法律正式組建和有效存在的公司或其他法律實體,並擁有所有必要的公司、合夥企業或類似 權力和權限,以擁有、租賃和經營其所有財產和資產,並按照目前的方式開展其業務, 除非此類未能正式組織或有效存在,或未能擁有公司、合夥或類似權力或授權, 無法合理預期單獨或整體對公司造成重大不利影響。

- 9 -

(b)            每個 公司及其子公司均獲得正式許可或有資格開展業務,且信譽良好(或等同地位, 在存在該概念的範圍內)在其當前經營的業務性質或其當前擁有或租賃的財產和資產的性質或位置 使此類許可或資格成為必要的每個司法管轄區,除非如果 未能獲得許可證、資格或信譽良好(或同等地位), 將不會合理地單獨或總體上對公司造成重大不利影響。

(c)            在每種情況下, 公司已向母公司提供了公司章程和公司章程(統稱為“公司章程文件”)的真實和完整副本,並已修訂至本協議之日。公司章程文件及其各子公司的組織 或管理文件完全有效,公司沒有違反公司章程文件的任何條款 ,公司的子公司也沒有違反其組織 或管理文件的任何條款,除非在每種情況下,此類失敗或違規行為是不合理預期的,單獨或 合計,對公司造成重大不利影響。

3.2公司授權。            

(a)            The Company has all necessary corporate power and authority to execute and deliver this Agreement and all other agreements and documents contemplated hereby to which it is a party and, subject to obtaining the Company Stockholder Approval, to perform its obligations hereunder and to consummate the transactions contemplated hereby. The execution, delivery and performance by the Company of this Agreement, and the consummation by it of the transactions contemplated hereby, have been duly authorized and adopted by the Company Board. Except for (i) obtaining the affirmative vote of the holders of a majority of the issued and outstanding shares of Company Common Stock in favor of the adoption of this Agreement and the Merger (the “Company Stockholder Approval”) and (ii) filing the Certificate of Merger with the Secretary of State of the State of Delaware, no other corporate action or proceeding on the part of the Company is necessary to authorize the execution, delivery and performance by the Company of this Agreement and the consummation by it of the transactions contemplated hereby. This Agreement has been duly executed and delivered by the Company and, assuming due authorization, execution and delivery of this Agreement by the other parties hereto, constitutes a legal, valid and binding obligation of the Company, enforceable against the Company in accordance with its terms, except that such enforceability (A) may be limited by bankruptcy, insolvency, fraudulent transfer, reorganization, moratorium and other similar Laws of general application affecting or relating to the enforcement of creditors’ rights generally and (B) is subject to general principles of equity, whether considered in a proceeding at Law or in equity (clauses (A) and (B) together, the “Bankruptcy and Equity Exception”).

(b)            在正式召集和舉行的會議上,公司董事會通過在該會議上正式通過的決議,(截至本協議日期,該決議案尚未隨後撤銷、修改或撤回),已(i)一致確定合併條款和本協議擬進行的其他交易是可取的、公平的,並符合本公司及其股東的最佳利益,(ii)一致 批准、通過並宣佈本協議及本協議所設想的交易是可取的,(iii)一致決議, 第5.3(c)節的規定,建議公司股東採納本協議和擬進行的交易 (“公司建議”)和(iv)指示本協議和擬進行的交易 特此提交給公司股東以供採納。

3.3政府授權。            除(a)根據(i)《證券法》、《交易法》和任何其他適用聯邦證券法要求的備案和遵守其他適用要求外,(ii)國家證券或"藍天"法和 (iii)場外交易市場集團適用於其場外交易粉紅市場的規則和條例,以及(b)備案 根據DGCL與特拉華州國務大臣簽署的合併證書,公司簽署和交付本協議以及完成本協議 本協議所預期的交易,無需獲得任何政府機構的同意或批准, 或向任何政府機構提交備案,除非其他同意、批准或備案,如果未獲得、作出 或給予,則不會合理預期單獨或總體上對公司產生重大不利影響。本公司 不從事任何因本協議預期的交易而需要根據英國《2021年國家安全和投資法案》(包括任何相關或附屬法規)強制性備案的活動。

- 10 -

3.4無 衝突。            公司簽署和交付本協議、公司完成合並或 本協議預期的其他交易,以及公司遵守本協議的任何條款,均不得(a)假設 獲得公司股東批准,與公司章程文件衝突或違反,(b)假設 同意,第3.3節中提及的批准和備案以及公司股東批准的獲得和作出,違反 適用於公司或其任何子公司的任何限制或法律,或(c)違反、違反、導致損失 項下的任何利益,與任何條款相沖突,或構成違約(或經通知或時間流逝,或兩者兼有,將構成 違約的事件),導致終止或終止或取消權利,導致支付或加速 任何留置權要求的履行,或導致產生任何留置權(除公司許可留置權外)公司或其任何子公司根據任何公司重大合同的相應財產 或資產,除非(b)和 (c)款的情況下,單獨或合計,對公司造成重大不利影響。

3.5資本化。            

(a)            截至2024年2月29日營業結束時 (“資本化日期”), 公司的法定股本包括:(i)60,000,000股公司普通股,其中22,632,843股已發行和發行,公司庫中沒有 股份;(ii)10,000股,000股本公司未指定優先股, 每股面值0.0001美元(“本公司優先股”),其中沒有已發行和已發行的股份。 本公司沒有其他類別的授權或發行和未發行的股本。公司所有已發行和發行的股本 均為正式授權、有效發行、繳足且不可評估的,且任何類別的股本均不享有 優先購買權。

(b)            截至資本化日期 ,公司已根據公司股權 計劃預留4,150,470股公司普通股供發行。截至資本化日期,存在尚未行使的(i)收購1,394,808股公司普通股的公司期權 和(ii)收購9,911,397股公司普通股的公司認股權證。公司披露函第3.5(b)節 列出了截至資本化日期尚未行使的公司期權和公司認股權證的真實完整清單, 關於每份公司期權和公司認股權證,其中包括根據其或與其相關的公司普通股的股份數量、持有人和行使價(如有),且自資本化 日期以來且在本協議日期之前,公司未授予其他此類獎勵。

- 11 -

(c)            From the close of business on the Capitalization Date through the date of this Agreement, there have been no issuances of shares of Company Common Stock, Company Preferred Stock or any other Equity Interests of the Company other than issuances of shares of Company Common Stock pursuant to the exercise of Company Options, in each case, outstanding as of the Capitalization Date under the Company Equity Plan. Except as set forth in this Section 3.5, as of the close of business on the Capitalization Date the Company has not granted any other Equity Interests or any other rights to a third party to acquire capital stock from the Company. Section 3.5(c) of the Company Disclosure Letter sets forth a true and complete list, as of the Capitalization Date, of each outstanding Company Option and, with respect to each such Company Option, (i) the number of shares of Company Common Stock subject to such Company Option, (ii) the vesting schedule thereof, including any accelerated vesting provisions, (iii) the status of the Company Option as an incentive stock option within the meaning of Section 422 of the Code, (iv) the name of the holder, (v) the date of grant, (vi) the expiration date and, (vii) the exercise price thereof. Not later than five (5) Business Days prior to the Effective Time, the Company shall update Section 3.5(c) of the Company Disclosure Letter as of the date of such update and provide such updated schedule to Parent. The Company has made available true and complete copies of the Company Equity Plan, all forms of award agreements thereunder and any agreement for any award under the Company Equity Plan that does not conform in all material respects to the form agreements under the Company Equity Plan. No Company Option has been granted with a per share exercise price that is less than the fair market value of a share of Company Common Stock on the date such Company Option was granted. Each Company Option was granted in accordance with the terms of the applicable Company Equity Plan and applicable Laws. The Company has the requisite power and authority, in accordance with the Company Equity Plan, the applicable award agreements and any other applicable Contract, to take the actions contemplated by Section 2.4.

(d)            在資本化日期 營業時間結束時,本公司沒有發行或尚未發行的債券、債權證、票據或其他債務,其有權就本公司股本持有人 可投票的任何事項 (或可轉換為有權投票的證券)。

(e)            As of the date of this Agreement, (i) there are no outstanding obligations of the Company to repurchase, redeem or otherwise acquire any shares of capital stock of the Company or any of its subsidiaries except for purchases, redemptions or other acquisitions of capital stock or other securities (A) required by the terms of the Company Equity Plan, (B) in order to pay Taxes or satisfy withholding obligations in respect of such Taxes in connection with awards under the Company Equity Plan or otherwise, or (C) as required by the terms of, or necessary for the administration of, any plans, arrangements or agreements existing on the date of this Agreement and set forth on Section 3.5(e) of the Company Disclosure Letter between the Company or any of its subsidiaries and any director or employee of the Company or any of its subsidiaries, (ii) there are no outstanding stock-appreciation rights, security-based performance units, restricted stock units, “phantom” stock or other security rights or other agreements, arrangements or commitments of any character (contingent or otherwise) to which the Company is a party, in each case pursuant to which any Person is entitled to receive any payment from the Company based in whole or in part on the value of any capital stock of the Company (other than under the Company Equity Plan), and (iii) there are no outstanding obligations of the Company to accelerate the vesting of any Equity Interests of the Company under any provision of the Company Equity Plan or any Contract or other agreement evidencing any outstanding Company Option.

(f)            除 公司投票協議外,截至本協議之日,公司無未履行的義務:(i)限制 轉讓,(ii)影響投票權,(iii)要求出售、發行、回購、贖回或處置 ,或包含任何優先購買權,(iv)要求登記出售或(v)授予任何關於公司普通股、公司優先股或公司其他股權的 優先購買或反稀釋權利。

3.6子公司。            

(a)            除本公司的子公司外,本公司不直接或間接擁有或控制任何人的任何成員權益、合夥權益、合資權益、其他股權或任何其他股本,且本公司或本公司任何子公司不存在沉默合夥、 次級合夥和/或類似權利。

- 12 -

(b)            本公司各子公司的所有 已發行股本、有表決權證券或其他股權均經正式授權, 有效發行,全額繳付及無須評税(如果適用法律適用此概念),且所有此類證券均由本公司或本公司的另一全資子公司實益擁有並記錄在案,不存在所有留置權(除本公司允許留置權外)。截至本協議日期,除公司投票協議外, 公司任何子公司均無未履行的義務:(i)限制轉讓,(ii)影響投票權,(iii)要求 銷售、發行、回購、贖回或處置,或包含任何優先購買權,(iv)要求 登記出售或(v)就本公司任何附屬公司的任何股權股份授予任何優先購買權或反稀釋權 。

(c)            沒有 (i)尚未行使的期權或任何其他權利,使本公司或其任何附屬公司有義務發行、轉讓、 出售或交付本公司任何附屬公司的任何股本股份、有表決權證券或其他股權,或任何證券 或可轉換為、交換或行使任何股本股份的債務,本公司子公司的有表決權證券或其他股權 ,或(ii)與股本有關的其他期權、看漲期權、認股權證或其他權利、協議、安排或承諾,本公司或其任何 子公司為一方的本公司任何子公司的投票權證券或其他股權。

(d)             公司披露函第3.6(d)節規定,截至本報告日期,公司的每個子公司和合資企業:(i)其 組織的管轄權,(ii)其授權股本或其他股權,(iii)其已發行 股本或其他股權的數量和類型(四)該等發行在外的股本或其他股權的所有者。除本公司子公司股權的所有權和 有價證券和現金等價物的投資外,本公司或其任何子公司均未直接或間接擁有 任何人的股權,或有任何義務或作出任何承諾以收購任何此類股權、提供資金 或進行任何投資(以貸款、出資或其他形式)於、其任何附屬公司或任何其他人士 ,而該等人士或將合理預期個別或合計對本公司及其附屬公司 整體而言屬重大。

3.7 SEC 備案和薩班斯—奧克斯利法案。            

(a)            All of the reports, statements, schedules, forms and other documents filed or required to be filed by the Company with the SEC (such reports, statements, schedules, forms and other documents filed by the Company and those filed by the Company subsequent to the date hereof, collectively, and in each case including all exhibits and schedules thereto and documents incorporated by reference therein, the “Company SEC Documents”) and all of the reports, statements, schedules, forms and other documents furnished or required to be furnished by the Company to the SEC (such reports, statements, schedules, forms and other documents furnished by the Company and those furnished by the Company subsequent to the date hereof, collectively, the “Company Furnished Documents”), in each case in respect of reporting periods commencing on or after January 1, 2021 (including any notice required under Section 13(r) of the Exchange Act) have been timely filed or furnished, as applicable. As of their respective filing dates, such Company SEC Documents and Company Furnished Documents complied, or, if not yet filed or furnished, shall comply, in all material respects with applicable Law, including the Securities Act, the Exchange Act and the Sarbanes-Oxley Act, and none of such Company SEC Documents or Company Furnished Documents as of their respective filing dates contained, and no Company SEC Document or Company Furnished Document as of their respective filing date shall contain, any untrue statement of a material fact or omitted to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in light of the circumstances under which they were made, not misleading. The Company has made available to Parent copies of all comment letters received by the Company from the SEC in respect of reporting periods commencing on or after January 1, 2021 and relating to such Company SEC Documents and Company Furnished Documents, together with all written responses of the Company thereto, other than such comment letters or responses available on EDGAR as of the date of this Agreement. As of the date of this Agreement, there are no outstanding or unresolved comments received from the SEC staff with respect to the Company SEC Documents or Company Furnished Documents. To the Knowledge of the Company, as of the date hereof, there are no internal or third party inquiries or investigations regarding accounting practices of the Company or otherwise regarding the Company.

- 13 -

(B)            《美國證券交易委員會》文件所載本公司所有經審核綜合財務報表及未經審核綜合中期財務報表於提交時在各重要方面均符合適用的會計規定及於提交時有效的美國證券交易委員會已公佈規則及條例,均按照 公認會計準則編制(附註可能另有説明者除外),本公司及其附屬公司於有關期間的綜合財務狀況及截至該日止期間的綜合經營業績及現金流量(如本財政年度任何季度的財務報表,則須受正常的年終審核調整的規限)在所涉及的期間內(除附註內可能註明的 )一致適用,並在各重大方面均公平列示。

(C)            本公司或其任何附屬公司並非任何合營企業、表外合夥企業或任何類似合約(包括與本公司及其任何附屬公司及任何未合併關聯公司之間或之間的任何交易或關係有關的任何合約或安排)的一方,亦無任何承諾成為該等合約的一方,包括任何結構性 財務、特殊目的或有限目的實體或其他人士,或任何“表外安排”(定義見“美國證券交易委員會”S-K條例 第303(A)項),其結果、目的或效力是避免披露涉及本公司或其任何子公司在本公司或其任何子公司已公佈的財務報表或任何公司美國證券交易委員會文件中的任何重大 交易或重大負債。

(D)本公司主要行政總裁及本公司主要財務官(或本公司每名前主要行政人員及本公司每名前主要財務官(視何者適用而定))已就 本公司美國證券交易委員會文件 作出交易所法令第13a-14或15d-14條及薩班斯-奧克斯利法第302及906條所規定的所有證明,且該等證明所載陳述於作出該等證明當日屬真實及完整。            )。就本協議而言,“首席執行官”和“首席財務官”應 具有薩班斯-奧克斯利法案賦予該等術語的含義。沒有哪位公司高管未能按照《薩班斯-奧克斯利法案》第302或第906節的規定,對任何美國證券交易委員會公司文件進行認證,但在提交給美國證券交易委員會公司文件的認證文件中披露的情況除外。自2021年1月1日至本協議日期,(I)本公司或本公司任何子公司均未,且據本公司所知,本公司或其任何子公司的任何董事或高管 均未收到任何實質性的投訴、指控、指控或索賠, 本公司或其任何子公司從事不當、非法或欺詐性的會計或審計行為,及(Ii)據本公司所知,沒有任何代表本公司或其任何子公司的律師:無論是否受僱於本公司 或其任何子公司,均已向公司董事會或其任何委員會、董事或公司任何高管報告了公司或其任何高級管理人員、董事、員工或代理人重大違反證券法、違反受託責任或類似違規行為的證據 。

- 14 -

(E)            公司已建立並維持“財務報告內部控制”制度(如美國證券交易委員會根據交易法頒佈的規則13a-15(F)和規則15d-15(F)所界定),足以提供合理保證:(I)交易是根據管理層的一般或特別授權進行的;(Ii)交易被記錄為必要的,以允許根據公認會計準則編制財務報表,並維持資產問責;(Iii)只有在獲得管理層的一般或特別授權的情況下,方可接觸資產 ;及(Iv)將記錄的資產問責情況 與現有資產按合理的時間間隔進行比較,並就任何差異採取適當行動。

(F)按照交易法第13a-15(A)和15d-15(A)條的要求, 公司的披露控制和程序(如《交易法》第13a-15(E)和15d-15(E)條所定義),             ,合理的設計旨在確保公司根據交易所法案提交或提交的報告中要求公司披露的所有信息 由公司內部其他人告知公司首席執行官和首席財務官,以便根據交易所法案的要求及時做出關於要求披露的決定,並在美國證券交易委員會的 規則和表格指定的時間段內被記錄、處理、彙總和報告。本公司已對本公司披露控制及程序的有效性進行評估,並在適用法律要求的範圍內,在任何適用的公司美國證券交易委員會文件(即10-K表格或10-Q表格報告或對其的任何修訂)中,根據該評估在該報告或修訂所涵蓋的 期限結束時就披露控制及程序的有效性得出結論。

(G)            自2021年1月1日以來,本公司未收到任何關於本公司財務報告內部控制存在任何(X)“重大缺陷” 或(Y)“重大缺陷”的口頭或書面通知。不存在本公司獨立會計師證明未得到本公司適當和充分補救的“重大缺陷”或“重大缺陷”。就本協議而言,術語“重大缺陷”和“重大缺陷”應具有上市公司會計監督委員會審計準則第5號賦予它們的含義。

(H)            公司在所有重要方面均遵守場外交易市場集團適用於其場外粉色市場的所有現行上市和公司治理要求,並在所有重要方面遵守薩班斯-奧克斯利法案、多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法以及美國證券交易委員會的所有規則、法規和要求。除交易法包括第13(K)(2)和(3)條允許的 以外,自2021年1月1日以來,本公司及其任何子公司均未向本公司任何高管或董事 發放、安排、修改(以任何重大方式)或免除個人貸款。據本公司所知,自2021年1月1日以來,本公司或其任何子公司沒有或正在向任何執法機構或政府當局提供關於本公司或其任何子公司實施或可能實施任何犯罪或違反或可能違反《薩班斯-奧克斯利法》第806節所述的任何適用法律要求的信息。

- 15 -

3.8.提供            信息 。將提供給公司股東的委託書和招股説明書中有關本公司及其子公司的信息,這些委託書和招股説明書與根據本協議將提供的母公司美國存託憑證(或其代表的母公司普通股)和合並(該委託書和招股説明書及其任何修訂或補充)有關。與發行合併中的母公司美國存託憑證(或由此代表的母公司普通股)有關的《委託書/招股説明書》)和採用S-4表格的登記説明書( 委託書/招股説明書應是其中的一部分)(該等登記説明書連同其修正案和補充文件《S-4表格》) 和根據證券法或交易法向美國證券交易委員會提交或提交的任何其他文件,在每種情況下,與合併有關的文件不得:在S-4表格宣佈生效之日(及其任何修訂或補充),委託書/招股説明書郵寄給本公司股東之日,以及在本公司股東大會上,委託書/招股説明書載有對重大事實的任何不真實陳述,或遺漏陳述其中所述陳述的任何必要或必要的重大事實,以使其中的陳述根據陳述的情況而不具誤導性。對於在委託書/招股説明書、S-4表格或根據證券法或交易法向美國證券交易委員會或根據證券法或交易法提交或提供的任何其他文件中所作的陳述, 公司不作任何陳述,該陳述基於母公司明確提供並納入其中的信息 。

3.9.            未做某些更改 自2023年9月30日起至本協議日期止,本公司及其各附屬公司在正常運作過程中,在所有重大方面均按照過去的慣例經營各自的業務,且並無(A)在該期間內發生或將會合理預期的情況、事實或狀況的任何事件、發生、發展或狀況, 個別或合計對本公司造成重大不利影響,或(B)本公司或其任何附屬公司在本協議日期起至生效期間內未經母公司同意而採取的任何行動, 將構成對第5.1(B)節的違反。

3.10          無 未披露負債。除非(A)在公司的任何資產負債表上披露或保留的情況下, 已包括在公司的美國證券交易委員會文件中;(B)在其日期後在正常業務過程中根據過去的慣例發生的情況;(C)因本協議或本協議擬進行的交易而產生的或與本協議或本協議擬進行的交易相關的;或(D)在正常業務過程中產生的與履行公司及其子公司在本合同日期生效的公司合同項下的義務有關的負債(不包括因公司或其任何子公司違反合同而產生的負債)公司不承擔任何性質的債務或義務,無論已知或未知、絕對、應計、或有,無論是否到期或即將到期,在每種情況下,會計準則要求在本公司及其附屬公司的綜合資產負債表(或在該資產負債表的附註中披露)中反映或備抵。

3.11遵守法律和法院命令。          自2021年1月1日起,本公司及其子公司一直遵守適用於其、其任何物業或其他資產或其各自業務或運營的所有 法律,除非任何 此類不遵守行為不會單獨或總體上合理預期對本公司造成重大不利影響 。據本公司所知,截至本報告日期,任何政府機構對本公司或其任何子公司 的調查或審查均未進行或威脅,除非任何調查或審查單獨 或總體而言不會對本公司造成重大不利影響。

3.12材料 合同          .

(a)            截至本協議日期 ,本公司、其任何子公司或其各自的財產或其他資產均不屬於任何合同(公司計劃除外)的一方或受其約束:

(i)             據此,本公司、其任何子公司或其任何其他方具有重大持續性義務、權利或利益, 包括本公司及其子公司每年支付的100,000美元或以上的款項,涉及以下方面的研究、開發、臨牀試驗、 分銷、供應、製造、營銷或共同推廣,或合作, 公司或其任何子公司目前正在從事研究或開發的任何候選產品,包括但不限於:(A)材料製造 或供應服務或與合同研究組織簽訂的與臨牀試驗相關服務的材料合同;(B)本公司或其任何子公司與商業、製藥或生物技術公司簽訂的臨牀前產品或臨牀產品的材料轉讓合同;(C)涉及支付特許權使用費或其他金額的合同,根據本公司或其任何子公司的收入 或收入,或與本公司的任何臨牀產品候選相關的收入或收入,或 其任何附屬公司;以及(D)公司有最低採購或"最惠國"義務的合同;

- 16 -

(ii)            包含任何非競爭或排他性條款或限制,或聲稱限制、限制或限制公司或其任何 子公司的能力(或在完成合並和本協議所設想的其他交易後,合理地 預計將限制存續公司的能力),以對公司及其子公司的業務至關重要的方式, 作為一個整體,目前進行的(A)在任何業務領域、任何地理區域或與任何人競爭,以及(B)向任何其他人銷售或購買;

(iii)           要求或允許公司或公司的任何繼承人或收購人向另一人支付任何款項,或要求 另一人同意,在每種情況下與公司控制權的變更有關,或給予另一人 接收或選擇接收控制權變更付款的權利;

(iv)           是合資或合夥協議或其他類似協議或安排;

(v)            (A)涉及本公司或其子公司處置或收購任何人的大量資產或股權 (1)在本協議日期後,除在正常業務過程中銷售存貨外, 與過去慣例一致,或(2)包含任何持續的義務(包括出售庫存、賠償、採購價格 調整、"盈利"或其他或有債務),這些債務仍然有效,合理可能導致 索賠額超過50美元,000或(B)公司或其子公司將據此收購或出售除公司子公司以外的任何其他個人或其他商業企業的任何重大所有權 權益;

(vi)           是與借款債務有關或證明借款債務有關的貸款或信貸協議、票據、票據或其他合同或文書 (包括對其的任何擔保)或任何可產生或擔保借款債務的合同,包括 任何作為金融衍生產品主協議或確認書的合同,或期貨開户協議和/或經紀 聲明,證明金融套期保值或類似交易活動;

(vii)          是一項抵押、質押、擔保協議、信託契約、資本租賃或類似協議,其對公司或其任何子公司的任何重大 財產或資產建立或授予留置權,在每種情況下涉及的年付款額超過100,000美元;

(8)        表明 是集體談判協議;

(Ix)           是規定發行或出售本公司或其任何附屬公司的任何股權證券的合同;

(X)           表明 是和解協議,或與任何政府當局或負有 現有或或有履行義務的任何其他人達成的和解協議、公司誠信協議、同意法令、暫緩起訴協議或其他類似類型的協議;

- 17 -

(Xi)          , 是授予任何第三方對公司任何物質資產的優先購買權或優先談判權的合同;

(Xii)         表示, 是與任何合同研究組織或其他協議簽訂的合同,包括任何附屬協議或子協議,包括與代表本公司或其子公司進行一項或多項臨牀研究的第三方簽訂的合同,包括任何附屬協議或子協議,並且合理地預計需要在本協議日期之前或之後的十二(12)個月內支付50,000美元以上;

(Xiii)        涉及 公司或其子公司使用或許可公司或其子公司目前使用的任何材料軟件 (受壓縮包裝、點擊包裝和現成或商業可用軟件約束的非定製軟件除外);

(Xiv)        是公司披露函件第3.15(F)或3.15(G)節所述類型的知識產權協議,或涉及與第三方共同開發對公司及其子公司整體具有重大意義的產品或技術;或

(Xv)         : 是任何屬於“實質性合同”的合同(該術語在“美國證券交易委員會”S-K條例第601(B)(10)項中定義)。

(Xvi)        本第3.12(A)節所述的所有合同、安排、承諾或諒解,連同每份公司實物財產租賃,統稱為“公司材料合同”。

(B)            ,但以下情況除外:(I)本公司的每一份重要合同對本公司及其附屬公司都是有效的,具有約束力和全部效力,而據本公司所知,在所有重大方面,本公司的每一份重要合同對本公司及其附屬公司都是有效的,具有約束力和全部效力。根據本公司及其附屬公司的條款(受破產和股權例外情況的限制);(Ii)本公司及其各附屬公司已履行其作為締約方的本公司重大合同所規定的所有重大義務;(Iii)據本公司所知,本公司材料合同各其他訂約方已履行本公司材料合同規定其須履行的所有重大義務,及(Iv)任何公司材料合同訂約方均未向本公司或其任何附屬公司發出書面通知,表示有意取消、終止、更改或未能續簽任何本公司材料合同,且本公司 或其任何附屬公司,或據本公司所知,任何公司材料合同任何其他訂約方均未以書面形式否認其中的任何重大條款。本公司或其任何附屬公司均不知悉或已收到書面通知 任何違反或違反本公司或其任何重大財產或資產受其約束的任何其他合同項下的違約或違約行為,但尚未或不合理地預期 對本公司及其附屬公司整體具有重大影響的違規或違約行為除外。已向母公司提供所有公司材料合同的真實、未經編輯和完整的副本 。

3.13          訴訟。 沒有(自2021年1月1日以來也沒有)本公司或其任何附屬公司是或曾經參與的重大投訴、索賠、行動、指控、訴訟、仲裁、調解、 調查或程序(每個“行動”)(不包括本公司不知道的外部調查) 待決或威脅。 沒有任何政府當局針對本公司或其子公司或對其具有約束力的重大未決判決、令狀、禁令、法令或命令。自2021年1月1日以來,公司董事會(或其任何委員會)沒有就任何財務、會計或其他不當行為或瀆職問題進行過任何內部調查或內部調查 。

- 18 -

3.14         屬性。

(A)            本公司或其任何附屬公司均不擁有或從未擁有任何不動產。

(b)            Section 3.14(b) of the Company Disclosure Letter sets forth a true and complete list of all real property leased, subleased or otherwise occupied by the Company or any of its subsidiaries as tenant, subtenant or occupant as of the date of this Agreement and material to the business of the Company and its subsidiaries, taken as a whole (collectively, the “Company Leased Real Property”). No Company Real Property Lease is subject to any Lien, including without limitation, any right to the use or occupancy of any Company Leased Real Property, other than Company Permitted Liens. Each Company Real Property Lease constitutes the entire agreement between the parties thereto with respect to the Company Leased Real Property leased thereunder, and is, with respect to the Company or the applicable subsidiary of the Company, a valid and subsisting agreement in full force and effect and constitutes a valid, binding and enforceable obligation of the Company or the applicable subsidiary of the Company, subject to the Bankruptcy and Equity Exception. The Company has not received any written notice of termination or cancellation of or of a breach or default under any Company Real Property Lease that remains uncured as of the date of this Agreement nor, to the Knowledge of the Company, has any event occurred which, with notice or lapse of time or both, would constitute a breach or default under any such Company Real Property Lease, or permit the termination or cancellation of any such Company Real Property Lease. With respect to the Company Leased Real Property, Section 3.14(b) of the Company Disclosure Letter also contains a true and complete list as of the date hereof of all agreements under which the Company or any of its subsidiaries is, as of the date hereof, the landlord, sublandlord, tenant, subtenant or occupant that have not been terminated or expired as of the date hereof and are material to the business of the Company and its subsidiaries, taken as a whole (each a “Company Real Property Lease”). The Company has heretofore made available to Parent true and complete copies of the Company Real Property Leases.

(c)            對於 公司租賃的每一項房地產,公司或其任何子公司均未行使或發出 公司房地產租賃中包含的任何選擇權或優先要約權或優先拒絕權的行使通知。

(d)             本公司及其任何子公司均未收到任何未決訴訟、譴責訴訟或其他類似訴訟的書面通知,且本公司未收到威脅任何此類訴訟的書面通知,在每種情況下,影響 本公司租賃不動產的任何重要部分。公司或其任何子公司均未收到 關於存在任何未決令狀、禁令、法令、命令或判決,或關於或影響 公司租賃不動產任何重要部分的任何未決訴訟的書面通知。截至本協議日期,對於本公司及其子公司整體業務而言, 公司租賃不動產的任何地塊上的任何重大改善均無重大改善,已被火災或其他傷亡人員損壞 ,且未被恢復和修理(i)恢復到發生此類事件之前的基本相同的狀態,或(ii)公司在正常過程中使用所必需的條件。

(e)            據 公司所知,公司租賃的不動產不存在任何潛在或其他的條件或缺陷, 可以合理預期單獨或總體上會對公司產生重大不利影響。

- 19 -

(f)            本公司或其子公司目前對本公司租賃不動產的 使用均未違反影響本公司租賃不動產的 記錄的任何限制性約定或任何適用法律,在每種情況下,均以合理的 預期對本公司產生重大不利影響的程度為限。

3.15知識產權。         

(a)             公司或其子公司擁有、根據完全有效的協議獲得許可,或據公司所知, 公司或其子公司有權以其他方式使用所有專利、商標、商業祕密、版權和所有其他知識產權(包括生物 材料)、上述任何一項的所有註冊,或其申請, 目前對公司業務具有重大意義(統稱為"公司知識產權")。 根據書面協議,本公司及其子公司擁有充分的權利,可以使用本公司或其子公司不擁有的所有重大公司知識產權 ,因為這些公司知識產權在本公司目前的業務中使用 。除非公司披露函第3.15(a)條另有説明,否則公司或其子公司 是所有公司知識產權的所有權利、所有權和利益的唯一和排他所有人,而且據公司所知 ,所有公司知識產權均不存在任何留置權(公司許可留置權除外)。

(b)            Section 3.15(b) of the Company Disclosure Letter sets forth as of the date hereof a true and complete list of all Patents, Trademarks that are trademark registration, applications and material common law marks, and registered Copyrights that are (i) owned (or purported to be owned) by the Company and its subsidiaries, (ii) exclusively licensed to the Company or its subsidiaries whereby ‘all substantial rights’ are licensed to the Company or its subsidiaries, or (iii) that are non-exclusively licensed to the Company or its subsidiaries and for which the Company or its subsidiaries controls prosecution thereof ((i), (ii), and (iii) are collectively, the “Company Registered Intellectual Property”), indicating for each (as applicable) the name of the current record owner(s), the applicable jurisdictions and the application or registration numbers, the registration date, and current status. The Company Registered Intellectual Property owned by the Company or its subsidiaries, and, to the Knowledge of the Company, all other Company Registered Intellectual Property, is subsisting and in full force and effect and has not been abandoned or adjudged invalid or unenforceable (other than such Company Registered Intellectual Property that has expired, lapsed or been abandoned). All Company Registered Intellectual Property which has been issued, granted or registered is, to the Company’s Knowledge, not invalid or unenforceable. Section 3.15(b) of the Company Disclosure Letter also sets forth, as of the date of this Agreement, a list of all internet domain names with respect to which the Company or its subsidiaries is the registrant and any social media handles registered by the Company or its subsidiaries.

(c)            關於 公司註冊知識產權的重大項目,公司在正常過程中將其與合理的商業慣例保持一致 。據本公司所知,本公司或其子公司擁有的每一項專利(不包括髮明披露)對本公司及其子公司具有重要意義,根據該專利發佈或該專利申請 待審的司法管轄區的法律確定,適當識別了其權利要求的每一個發明人。公司或其子公司擁有的專利中的指定發明人 及其子公司具有重要意義,已將公司或其子公司擁有的專利中的適用發明分別轉讓給 公司或其子公司,並且發明人轉讓已在USPTO記錄(如適用),除非 未能這樣做並不重要。據公司所知,除非不重要,否則向公司 或其子公司轉讓由公司或其子公司各自擁有的註冊知識產權均為有效 且可執行。

- 20 -

(d)            據 本公司所知,除非重大事項外,自2021年1月1日以來,沒有任何第三方侵犯、盜用、 侵犯或主張任何與之競爭的權利主張,以使用或擁有公司或其子公司獨家授權的所有公司知識產權或公司註冊 知識產權。不存在針對公司或其 子公司的任何 擁有的知識產權或專門授權給公司的註冊知識產權的有效性、可註冊性、可轉讓性、期限、範圍、優先權、所有權或其他侵犯行為的訴訟、異議、幹擾、 發明人權質疑、拒絕、取消或待決程序,或以書面形式主張或威脅進行訴訟,或其附屬公司 ,但訴訟程序不具實質性;此陳述不適用於一般起訴過程中的職務訴訟。 自2021年1月1日以來,本公司、其子公司或其子公司各自的代表均未向任何第三方發送 或以其他方式以書面形式提出關於任何實質性指控或涉嫌侵犯、盜用、 稀釋或違反任何本公司註冊知識產權的聲明。

(e)            To the Knowledge of the Company, the conduct of the business of the Company or its subsidiaries, as conducted since January 1, 2021, and as contemplated to be conducted, has not interfered with, infringed upon, misappropriated, diluted, or otherwise violated, the Intellectual Property of third parties in a manner that has or would reasonably be expected to result in a material liability to the Company and its subsidiaries, taken as a whole. No claim or action alleging infringement, misappropriation, dilution, or other violation of any third party Intellectual Property is pending or, to the Knowledge of the Company, threatened in writing against the Company, its subsidiaries or, to the Knowledge of the Company, any other Person who is entitled to be indemnified, defended, held harmless or reimbursed by the Company or its subsidiaries with respect to such claim or action that in each case has or would reasonably be expected to result in a material liability to the Company and its subsidiaries, taken as a whole. Since January 1, 2021, neither the Company nor its subsidiaries has received any written notice (or, to the Knowledge of Company, any non-written notice) from any third party alleging or threatening that the operation of the business of the Company and its subsidiaries as conducted since January 1, 2021 infringes or otherwise violates the Intellectual Property of such third party, including, but not limited to, any invitation to license that would reasonably be construed as notice of infringement, any claim that the Company or its subsidiaries must license, or any claim that the Company must refrain from using any Intellectual Property, where the allegation, if true, would reasonably be expected to result in a material liability to the Company and its subsidiaries, taken as a whole.

(f)             公司披露函第3.15(f)節列出了截至本協議日期,公司或其任何 子公司作為一方的所有協議的真實完整清單,這些協議對公司及其子公司的業務具有重要意義(作為一個整體)據此,本公司 或其子公司已獲授予獨家或非—任何公司知識產權項下的獨家許可 (保密協議、材料轉讓協議或非獨家許可以及在 正常業務過程中籤訂的其他協議除外)("授權IP協議")。

(g)             公司披露函第3.15(g)節列出了截至本協議日期,公司或其任何 子公司作為一方的所有協議的真實完整清單,這些協議對公司及其子公司的業務具有重要意義(作為一個整體)據此,本公司 或其子公司已(i)授予獨家或非—獨家許可證或契約不得根據任何所有公司知識產權向第三方起訴 (不包括保密協議和材料轉讓協議以及在 普通課程中籤訂的其他協議),(二)分配(或同意轉讓)任何公司所有知識產權給第三方(除在正常過程中籤訂的協議外),(iii)授予任何第三方獲得任何此類許可證的選擇權或其他權利,不起訴或轉讓的契約 (在常規過程中達成的協議除外),或(iv)不就任何發明或技術尋求專利保護的契約 (“專利協議” ,以及“專利協議”)。本公司已向母公司提供所有知識產權協議的真實和正確的 副本。

- 21 -

(h)             公司披露函第3.15(h)節規定了截至本協議日期,或本公司或 其任何子公司為一方的對本公司及其子公司的業務具有重大意義的其他協議(作為一個整體)在其中 公司向第三方支付與銷售產品和服務有關的材料使用費或支付其他材料財務費用 。除公司披露函第3.15(h)節中規定的情況外,公司及其子公司 在其中任何一方的合同中,均未同意,也沒有義務支付與銷售產品和服務有關的任何第三方特許權使用費或付款 ,如果特許權使用費或付款對公司及其子公司的業務具有重要意義(整體來看)。

(i)            除非 不會對公司造成重大不利影響,否則根據任何知識產權協議,合併的完成不得導致: (i)第三方終止任何知識產權協議,(ii)解除託管所有公司知識產權的所有權,或(iii)向任何其他人授予所有公司知識產權的任何許可或其他權利。

(j)            據 公司所知,公司或其子公司員工的任何活動均未違反任何該等員工與前僱主就合理預期會導致 對公司及其子公司整體承擔重大責任的任何協議或 安排。為發現或開發任何重大公司知識產權作出貢獻的所有現任和前任員工和顧問都是根據書面 協議進行的,這些協議將其中的所有權利轉讓給公司或其子公司,但這些權利最初根據法律的實施(不可轉讓的精神權利除外)不屬於公司及其子公司。

(k)             公司的知識,每位現任或前任員工,本公司或其子公司的承包商或顧問,擁有本公司或其子公司商業祕密的專有知識或相關信息,已簽署並向本公司或 其子公司交付了一份或多份協議,限制該人員使用和披露該等信息或商業祕密的權利 本公司或其附屬公司之任何權益,惟倘未能如此行事並不重大則除外。

(l)            本公司或其子公司 不執行 和解、禁令、禁止起訴、同意、判決、命令或類似義務:(i)按照過去的慣例,限制在世界任何地方使用、利用、主張或執行任何重大的本公司知識產權或獨家 許可的知識產權;(ii)以與過去慣例一致的任何重大方式 限制公司、其子公司或其任何相應僱員目前進行的業務; 或(iii)授予第三方在任何 公司所有知識產權或材料獨家許可的知識產權項下的任何材料或專有權利(包括領域和地域限制權利)。

(m)             公司及其子公司已行使合理的商業自由裁量權,以保護其在商業祕密和其他機密 信息中的權利,在每種情況下,這些信息對公司及其子公司的整體業務都很重要。

(n)            沒有 政府資金或政府、學術或非營利研究設施或人員直接或間接用於開發 或創建(全部或部分)任何重大公司知識產權,或據公司所知,任何其他 重大公司知識產權。

- 22 -

(o)            Except as would not reasonably be expected to have a Company Material Adverse Effect: (i) to the Knowledge of the Company, the Software, hardware, databases, websites, computer equipment, servers, telecommunication systems, networks, interfaces, platforms, systems and other information technology or related infrastructure that are owned, operated, leased, used in or necessary for the conduct of the business of the Company or its subsidiaries, including such information technology or related infrastructure obtained or licensed from a vendor carrying out activities on behalf of the Company or its subsidiaries (collectively, the “Company Systems”) are lawfully owned, leased, or licensed by the Company or its subsidiaries, and are reasonably sufficient for the conduct of their respective businesses as presently conducted, (ii) since January 1, 2021, there have been no failures, breakdowns, continued substandard performance or other adverse events affecting any such Company Systems that have caused a substantial disruption or substantial interruption in or to the use of such Company Systems or the conduct of the business of the Company as presently conducted and remain unresolved or unaddressed, and (iii) to the Knowledge of the Company, since January 1, 2021, there have not been any material incidents of unauthorized access or other security breaches of the Company Systems, and (iv) to the Knowledge of the Company, the Company Systems do not contain any viruses or other unauthorized, malicious disabling code that would reasonably be expected to (x) significantly disrupt or materially and adversely affect the functionality or integrity of any Company System, or (y) enable or assist any Person to access Company Systems without proper authorization. To the Knowledge of the Company, the Company Systems do not contain any “back door,” “time bomb,” “Trojan horse,” “worm,” “drop-dead device,” “virus,” malware or other Software routines or components intentionally designed to permit unauthorized access to, maliciously disable, maliciously encrypt, or erase Software, hardware, or data that would reasonably be expected to materially disrupt the business of the Company or its subsidiaries, taken as a whole. To the Knowledge of Company, the Company and its subsidiaries are not in material breach of any of their Contracts relating to Company Systems. Since January 1, 2021, the Company and its subsidiaries have not been, to the Knowledge of the Company, audited under any Contract pursuant to which they use any third party system, nor received any written notice of intent to conduct any such audit.

3.16税收。         

(a)             公司及其各子公司已準備並及時提交(考慮 提交時間的延長)所有要求其提交的所得税申報表和其他材料納税申報表,且所有此類提交的納税申報表在所有重要方面均真實、正確 和完整。

(b)            除 不會對公司造成重大不利影響外,公司及其各子公司:

(i)            已 在法律規定的時間內並以法律規定的方式, 已遵守與支付和預扣税款有關的所有適用法律、規則和法規;

(ii)            未放棄任何税收的任何時效,或同意任何税務評估 或不足的任何時間延長,且該放棄或延長目前有效,與提交報税表的時間延長有關的除外 ,且公司已書面向母公司指明任何此類報税表,而這些報税表已在普通情況之外提交了延期 業務過程及有關報税表尚未提交;

(iii)          在 公司作為一方的税務或税務事項方面,沒有 待處理或威脅的審計、檢查或評估(或政府機構發起的其他類似程序);

- 23 -

(iv)           不是也不是任何税收分享協議的一方(公司與其 子公司之間或公司子公司之間的協議除外),根據該協議,公司可能有義務在 生效時間後支付任何税款,且對任何人的税款不承擔任何責任(本公司或其任何子公司除外)根據財政部法規 第1.1502—6節(或州、地方或非美國法律的任何類似規定)或作為受讓人或繼承人;

(v)           對公司或其任何子公司的任何財產或資產沒有 税收留置權,但其定義第(i)款中描述的公司許可留置權除外;

(vi)           未 根據《法典》第7121條與政府機構就仍然有效的税收達成任何"終結協議",或其他類似協議 ,且目前未向任何政府機構提出裁定、救濟、建議或與公司或其任何子公司的税收或納税申報表有關的任何其他項目的請求,且無此類裁定,甚至獲得救濟 或建議;以及

(vii)         不 沒有參與也沒有參與《財務條例》第1.6011—4(b)節所指的"上市交易"。

(c)            根據 公司披露函第3.16(c)條的規定, 公司及其子公司的每一個都是,而且一直都是按照美國聯邦所得税的目的處理的。

3.17員工 福利計劃。         

(a)             公司披露函第3.17(a)節列出了截至本協議日期的每個重大公司計劃的真實完整清單。對於 每個重大公司計劃,公司已向母公司提供(如適用)(i)計劃文件(或 有關任何未書面公司計劃,其書面説明),(ii)最近的年度報告(表格5500) 與任何該等公司計劃有關,(iii)最近的決定或意見信(如有),來自美國國税局 (以下簡稱“IRS”),對於擬根據《準則》第401(a)條符合條件的任何公司計劃,(iv)最近的精算或估值報告,(vii)自2021年1月1日以來與任何政府機構的任何重大溝通 ,及(viii)最近的不歧視測試結果。

(b)            擬符合本守則第401(a)條規定的條件的每個 公司計劃和信託均包含當前有效的 有利決定函,或基於有利諮詢或 意見函涵蓋的預先批准的計劃文件形式建立,或尚未向IRS提交此類決定的申請或剩餘時間,以及,據 公司所知,(i)任何政府 當局未威脅撤銷任何此類決定、諮詢或意見函,以及(ii)不存在任何可合理預期導致喪失 《守則》第401(a)條規定的合格地位或對公司承擔重大責任的情況。

(c)            沒有 公司計劃,公司或其任何ERISA附屬公司都沒有贊助、維護或貢獻(或被要求貢獻) ,或曾贊助、維護或貢獻(或被要求供款)(i)受ERISA第IV章、《守則》第412條或ERISA第302條約束的任何僱員福利計劃,(ii)"多僱主計劃" (iii)任何“有資助的福利福利計劃”(iv)任何“多僱主計劃”(在ERISA第210條或法典第413(c)條的含義內),或(v)任何“多僱主福利安排”(定義見ERISA第3(40)條),且 公司或其任何ERISA關聯公司從未承擔ERISA第四章下的任何未全額支付的責任。

- 24 -

(d)            每個 公司計劃的建立、運作、管理和維護在所有重大方面均符合其條款,並在 所有重大方面均符合適用法律(包括ERISA和守則)的要求。

(e)             公司或其任何子公司均不對 任何退休、前任或現任僱員、高級職員,本公司或其任何附屬公司的董事或其他服務供應商(或其任何 受養人或受益人),但《法典》第4980B條或任何其他適用條款所要求的保險範圍或利益除外 法律費用由參與者自行承擔。

(F)            除《公司披露函件》第3.17(F)節規定的情況外,本協議的簽署或本協議預期的交易的完成均不應(單獨或與僱傭終止或其他事件一起)、 (I)使公司或其任何子公司的任何現任或前任員工、高級管理人員、董事或其他服務提供商 有權獲得遣散費或任何其他付款或福利,無論是否根據任何公司計劃或其他方式。(Ii)加快支付時間 或根據任何公司計劃授予或觸發任何補償或福利資金的支付(通過設保人信託或其他方式),或增加應付金額或觸發任何其他義務,(Iii)增加任何公司計劃下的應付金額,或(Iv)導致向公司或其任何附屬公司的任何“不符合資格的個人”(如守則第280G節所界定)支付或提供守則第280G節所界定的“超額降落傘付款”。 任何公司計劃或與任何員工簽訂的其他協議,均未就根據守則第409A節或第4999節須支付的任何税項作出“總付”或類似的付款 。

(G)            除例行的福利索賠外, 沒有針對任何政府 當局的任何公司計劃採取任何實質性行動,據公司所知,也沒有威脅要採取任何公司計劃。沒有任何公司計劃是或在過去六(6)年內一直是政府當局調查、審查或審計的對象,也沒有公司計劃是根據任何政府當局贊助的特赦、自願合規、自我糾正或類似計劃提出的申請或備案的主題,或者是該計劃的參與者。

(H)            每個 公司對外計劃在所有重要方面均已按照其條款和所有重要方面進行註冊和維護 符合適用法律的要求,並在適用的監管機構中具有良好的信譽。無公司對外計劃是已定義的 福利計劃(如ERISA中所定義,無論是否受ERISA約束)。

3.18         就業 很重要。

(A)            已向母公司提供有關名稱、當前職稱、免税或非免税類別以及國家工資和工時法的真實和完整信息,以及對本公司及其子公司所有現任員工的補償。沒有 本公司或其任何子公司的現任員工,(I)未發出終止僱傭通知或 披露計劃在本協議日期後十二(12)個月內終止受僱於本公司或其任何附屬公司,(Ii)根據期限有限的非移民工作簽證或其他工作授權受僱,或 (Iii)在本公司或其任何附屬公司任職期間曾受到任何性騷擾、性侵犯、性歧視或其他不當行為指控 。

- 25 -

(B)            本公司或其任何附屬公司並非任何工會、勞資議會、 或其他員工代表團體(“工會”)的任何集體談判協議、與勞工有關的協議或其他合約(“集體談判協議”)的一方,或受其約束或目前正在談判的任何集體談判協議、與勞資相關的協議或其他合同(“集體談判協議”)。本公司或其任何子公司都不是訴訟的對象, 聲稱本公司或任何此類子公司犯有不公平的勞動行為(符合《國家勞動關係法》的含義)。在過去三(3)年中,沒有任何工會或公司員工團體提出懸而未決的認可或認證要求,據公司所知,目前沒有任何陳述或認證程序或請願書要求 陳述程序待決,或據公司所知,可能會向國家勞動關係委員會、任何其他政府機構提起訴訟或提起訴訟。據本公司瞭解,自2021年1月1日以來,沒有針對本公司或其任何子公司的任何員工的工會組織活動。自2021年1月1日以來,沒有、也沒有發生過任何涉及公司或其任何子公司懸而未決或據公司所知受到威脅的工作放緩、停工、停工、糾察、罷工或其他重大勞資糾紛或集體 勞動行動。本公司或其任何子公司或任何聯盟的任何員工的任何通知、同意或磋商義務,不得作為執行本協議或完成本協議所預期的交易的先決條件或觸發條件。

(C)            ,除非 無法合理預期個別或總體會對公司產生重大不利影響,公司及其各子公司自2021年1月1日以來一直遵守所有適用的法律和合同, 包括但不限於僱傭做法、勞工、補償、歧視、騷擾、工作場所安全、報復、移民、告發、員工休假、帶薪休假、福利、工資和工時、僱用條款和條件、失業保險、 工人補償、終止僱傭、將員工正確歸類為免除或不免除加班 工資要求,以及將個人正確歸類為獨立承包商或員工、失業保險、集體解僱、《工人調整和再培訓通知法》(以及任何適用的類似外國、州或當地法律)。

3.19環境問題 。         

(a)            除非 合理預期不會單獨或共同對公司造成重大不利影響:

(i)            據 公司所知, 公司或其任何子公司,或公司或其子公司目前或以前擁有、經營或租賃的任何財產,沒有未決或威脅的環境索賠或環境責任;

(ii)            關於公司及其子公司目前租賃或經營的不動產,以及據公司所知, 關於公司或其子公司以前擁有、租賃或經營的不動產,在任何此類不動產處或從任何此類不動產處釋放 已在合理 的任何地點造成環境污染的危險材料可能導致公司或任何子公司有義務根據適用的環境法或合同協議調查或補救此類環境污染,或以其他方式導致任何環境索賠或環境責任;

(iii)           (A)公司或其任何子公司(B),或據公司所知,公司或其任何子公司之前擁有的任何實體 均未在任何第三方地點運輸或安排處理、儲存、處理、處置或運輸任何危險 材料,且該材料合理可能導致環境索賠或環境責任;

- 26 -

(iv)           公司或其任何子公司均未明確或通過適用法律的實施,承擔或同意承擔 或承擔任何其他人根據環境法律產生或與環境法律有關的任何責任或義務的責任;

(v)           據 公司所知,公司已向母公司提供了(a)環境現場評估和基本上類似的 評估,這些評估是合理可用的,並在母公司或其子公司目前租賃或 使用的物業的重大環境條件,以及(b)合理可用的最近書面合規審計 ,目前運行的工業設施;以及

(vi)          據 公司所知,沒有其他活動、條件或情況會合理地導致 任何重大環境索賠或環境責任。

(b)            除非 合理預期單獨或總體不會對公司造成重大不利影響,否則據 公司所知,公司及其各子公司自2021年1月1日以來一直遵守所有環境法律 (合規性包括但不限於擁有適用環境法所要求的所有環境許可證,並遵守其條款和條件)。

3.20監管 事項;合規。         

(a)            The Company or its subsidiaries hold all material licenses, Permits, franchises, variances, registrations, exemptions, orders and other governmental authorizations, consents, approvals, and clearances, and have submitted notices to, all Governmental Authorities, including all authorizations under the Federal Food, Drug and Cosmetic Act of 1938, as amended (the “FDCA”), the Public Health Service Act of 1944, as amended (the “PHSA”), and the regulations of the U.S. Food and Drug Administration (the “FDA”) promulgated thereunder, and any other Governmental Authority that regulates the quality, identity, strength, purity, safety, efficacy or manufacturing of the Company’s Products (any such Governmental Authority, a “Company Regulatory Agency”) necessary for the lawful operation of the businesses of the Company or any of its subsidiaries as currently conducted (the “Company Permits”), and as of the date hereof, all such Company Permits are valid and in full force and effect. There has not occurred any material violation of, default (with or without notice or lapse of time or both) under, or event giving to others any right of termination, amendment or cancellation of, with or without notice or lapse of time or both, any Company Permit. The Company and its subsidiaries are in compliance in all material respects with the terms of all Company Permits, and no event has occurred that, to the Knowledge of the Company, would reasonably be expected to result in the revocation, cancellation, non-renewal or material adverse modification of any Company Permit. Since January 1, 2021, neither the Company nor its subsidiaries has received written notice of any pending or threatened claim, suit, proceeding, hearing, enforcement, audit, investigation, arbitration or other action from the FDA or other Company Regulatory Agency alleging that any operation or activity of the Company or any of its subsidiaries is in violation of any applicable Law.

(B)            自2021年1月1日起,受食品藥品監督管理局或其他公司監管機構管轄的本公司及其子公司的所有產品,均由 或代表公司或其任何子公司在所有重要方面進行製造、進口、出口、加工、開發、標籤、儲存和測試,符合 任何許可證或法律(包括由FDA或其他公司監管機構管理或執行的適用法規和實施規定)下的所有適用要求。自2021年1月1日以來,本公司或其子公司使用的所有申請、提交、通知、信息和數據,在提交給FDA或其他公司監管機構時,作為本公司或其任何子公司的基礎,或由本公司或其任何子公司代表本公司或其任何子公司就任何和所有與本公司或其任何子公司有關的公司許可請求而提交的申請、提交、通知、信息和數據,截至提交之日,在所有重要方面均真實、完整和正確,並且 對該等申請、提交、通知、已將適用法律要求的信息和數據提交給FDA或其他公司監管機構。

- 27 -

(C)            自2021年1月1日以來,本公司或其任何附屬公司均未作出任何行為、作出任何聲明或未能作出任何可合理預期會為食品及藥物管理局或任何其他公司監管機構援引其有關“欺詐、對重大事實的不實陳述、賄賂及非法酬金”或其他類似法律提供依據的聲明。本公司或其任何附屬公司,或據本公司所知,其各自的高級管理人員、僱員、承包商、供應商或代表本公司或其任何附屬公司進行研究或工作的其他實體或個人,均未 受到任何形式的同意法令、個人誠信協議、暫緩起訴協議或與 任何政府當局或被判犯有任何罪行或從事任何行為已導致或可合理預期根據適用法律將會導致重大禁制或排除的任何行為的 的 約束 。“美國法典”第21編第335A條。本公司或其任何附屬公司或其各自的高級職員、僱員、承包商、供應商或代表本公司或其任何附屬公司進行研究或工作的其他實體或個人,並無任何索賠、 行動、法律程序或(據本公司所知)可合理預期會導致此類重大事件的調查 針對本公司或其任何附屬公司的任何索賠、行動、法律程序或調查 待決或書面威脅。

(D)            自2021年1月1日以來,本公司、其任何子公司,或據本公司所知,其各自的產品合同製造商均未收到美國食品和藥物管理局或任何其他公司監管機構的任何FDA Form483、警告信、無標題信函或其他類似信件或書面通知,指控或聲稱就公司或其任何子公司的任何產品存在重大違反任何適用法律或公司許可證的行為。

(E)            自2021年1月1日起,本公司或其任何附屬公司正在進行的或本公司、其任何附屬公司或任何產品參與的所有研究、測試和臨牀前研究在所有重要方面一直並正在符合適用法律,包括適用的實驗室良好做法的要求,只要任何此類研究或測試 必須按照良好實驗室做法進行。

(F)            自2021年1月1日起,本公司或其任何附屬公司、或本公司、其任何附屬公司或任何產品或候選產品所參與的所有研究、測試及臨牀前及臨牀試驗,在所有重要方面一直及正在進行 均符合適用法律,包括良好實驗室規範或良好臨牀規範的適用要求。自2021年1月1日以來,本公司或其任何子公司均未收到任何機構審查委員會、FDA或任何其他公司監管機構的任何書面通知、通信或其他通信,建議或要求終止、暫停或實質性修改由本公司或其任何子公司進行或代表其進行的任何正在進行或計劃中的臨牀試驗,但FDA作為任何研究前新藥申請活動的一部分提供的對研究設計的任何評論除外。

3.21         醫療保健 監管;合規性。

(A)            自2021年1月1日以來, 公司及其子公司在所有重要方面都遵守所有適用的醫療保健法,截至本協議日期,沒有任何針對公司或其子公司的與此類醫療保健法相關的訴訟待決、收到或以口頭或書面形式發出威脅。

- 28 -

(B)            本公司或其附屬公司並無通過本公司或其附屬公司贊助或經營或以前贊助或經營的任何網站從事非法或未經授權的行醫或其他專業許可活動 。

(C)            公司已實施並實施了合規計劃,該計劃符合並實質上確保遵守適用的醫療保健法律和行業標準。

(d)            沒有 任何人根據任何聯邦或州舉報人法規,包括根據 1863年《虛假索賠法》(31 U.S.C.第3729條及其後各條)。

(e)            自 2021年1月1日起,本公司及其子公司已編制並保存合理詳細、準確和公平地反映本公司及其子公司資產的交易和處置的賬簿、記錄和賬目。

3.22保險。         

(a)            除非 合理預期不會單獨或總體對公司造成重大不利影響,否則,公司或其任何子公司作為投保人或以其他方式作為承保範圍的主要受益人的每份保單 (統稱為 "公司保單")均完全有效,且迄今為止所有相關保費均已支付。公司已 向家長提供了真實、未經編輯和完整的公司保險單副本。

(b)            除非 合理預期不會單獨或總體對公司造成重大不利影響,否則 公司保險單根據公司截至本協議之日所開展和 計劃開展的活動,在承保範圍、保險費範圍和規模方面均為合理和慣常的。

(c)             公司及其子公司遵守公司保險單的條款和條件,除非任何不遵守的情況 ,因為這些不遵守的情況不會單獨或總體上對公司造成重大不利影響。

(d)             本公司或其任何子公司均無重大違約或違約行為(包括任何此類違反或違約支付保險費或根據任何此類保單發出通知),且據本公司所知, 未發生任何事件,經通知或時間流逝,將構成此類違反或違約,或允許終止或修改, 在這種政策下。除非合理預期個別或整體不會對公司造成重大不利影響, 公司或其任何子公司的保險索賠均未受到質疑、拒絕或爭議。

3.23反腐敗;全球貿易管制法。         

(a)            自 2018年1月1日起,本公司、其子公司、或本公司或其子公司各自 現任或前任管理人員、董事,或據本公司所知,代表本公司或其子公司行事的任何代表,包括其各自的管理人員、董事或員工,均未在適用範圍內違反《反海外腐敗法》, 美國旅行法,英國2010年《反賄賂法》,實施《經濟合作與發展組織打擊在國際商業交易中賄賂外國公職人員公約》的法律,或與反腐敗或反賄賂有關的任何其他法律、規則或條例(“反腐敗法”),包括非法直接或間接提供, 承諾,提供或授權提供任何金錢,向任何人提供財產、捐款、禮物、娛樂或其他有價值的東西 ,以影響官方行動,獲取不正當利益,或鼓勵收件人違反 誠信或忠誠的義務或其僱主的政策。

- 29 -

(b)             公司、其子公司,以及據公司所知,按照公司或 其子公司的指示行事的任何代表(i)均未因以下原因而接受外部或內部調查:(A)任何違反反腐敗法的行為,(B)根據該人員與任何政府機構之間的任何合同引起的或與之相關的任何 被指控的違規行為、錯誤陳述或遺漏, 或其任何工具,或(C)任何非法捐助、饋贈、賄賂、回扣、報酬、影響力支付、回扣或其他 支付或直接或間接向政府官員提供任何有價值的東西,(ii)已收到任何政府當局關於任何實際、指稱或潛在違反的通知或 其他書面通信,或未能 遵守任何反腐敗法,或(iii)是有關 潛在違反反腐敗法指控的任何內部投訴、審計或審查程序的對象。

(c)             公司及其子公司維護旨在確保遵守反腐敗法的政策和程序。

(d)             本公司、其子公司、本公司或其子公司的任何董事、高級管理人員或僱員均不是或自2018年1月1日以來一直是(i)受限制方或(ii)受限制方擁有或控制的多數股權。

(e)             公司及其子公司自2018年1月1日以來,在所有重大方面均遵守所有 全球貿易控制法,其中包括擁有並遵守所有許可證、許可證、變更、註冊、 豁免、訂單、同意、批准、許可,以及全球貿易管制法要求的其他授權,並向與此類全球貿易管制法有關的所有政府機構提交 所要求的通知或報告。

(f)            自 2018年1月1日起,本公司及其子公司均未直接或間接與任何受限制方或與任何受限制市場的活動直接或間接從事任何業務,或直接 或間接使用任何公司資金,為任何受限制方或在任何受限制市場的活動出資或資助。公司承認,本協議項下的活動不得(i)在受限制市場; (ii)涉及通常居住在受限制市場的個人;或(iii)包括來自或位於受限制市場的公司、組織或政府 實體。

(g)            據 公司所知,(i)自2018年1月1日以來,公司及其子公司均未受到 政府機構與全球貿易管制法有關的任何調查、審查、審計或詢問,且(ii)截至本報告日期 ,或任何政府 當局就全球貿易管制法對公司或其子公司進行的調查或詢問正在等待或威脅。

3.24 CFIUS。          本公司及其子公司均不是(i)生產、設計、測試、製造、製造或開發 一種或多種“關鍵技術”;(ii)履行31 C.F.R.附錄A第2欄中規定的職能的美國企業。 第800部分有關"涵蓋的投資關鍵基礎設施";或(iii)直接 或間接維護或收集美國公民的"敏感個人數據",在每種情況下,如 1950年國防生產法(經修訂)(包括其所有實施條例)中所定義的這些術語。

3.25經紀人 和經紀人的費用。         除River Corporate Advisors,LLC(“公司財務顧問”)外,任何經紀人、 投資銀行家、財務顧問或其他人士均無權根據本公司或 其任何子公司或其代表作出的安排,就本協議擬進行的交易收取任何經紀人、經紀人或財務顧問的費用 或佣金。在本協議日期之前,本公司已向母公司提供了本公司與本公司財務顧問之間的每份委託書的未編輯副本,根據該委託書,本公司財務顧問將有權獲得與合併和本協議預期的任何其他交易有關的任何款項 。本公司財務顧問與本公司擬進行的交易有關的估計費用 和開支在本公司披露函 第3.24節中披露。

- 30 -

3.26財務顧問的意見。         公司財務顧問已於本協議日期或前後向公司董事會提交其意見,內容為 自該日期起,基於並受其中規定的各種假設、條件和限制,(定義見該意見)根據本協議條款由公司普通股股份持有人收取是公平的, 從財務角度來看,對公司普通股股份的持有人。公司財務顧問的意見沒有 被撤回、撤銷或修改。

3.27反收購 法律。         公司董事會已適當採取一切行動,以確保在美國 州或聯邦法律下,(包括根據《税務總局法》)或聯合王國(統稱為“收購法”)應禁止執行、交付或履行或遵守本協議,合併或本協議所設想的其他交易。本公司沒有 有效的"權利計劃"、"權利協議"或"毒丸"。

3.28         No Other Representations; No Reliance; Waiver. The Company represents, warrants, acknowledges and agrees that none of Parent, Merger Sub, any of their Affiliates or shareholders or any of their respective Representatives (collectively, the “Parent Related Persons”) makes or has made any representation or warranty, either express or implied, as to the accuracy or completeness of any information provided or made available to the Company, any of its Affiliates or shareholders or any of their respective Representatives (collectively, “Company Related Persons”) or any other Person in connection with this Agreement, the Company Voting Agreements, the Merger or any of the other transactions contemplated by this Agreement or with respect to any projections, forecasts, estimates, plans or budgets of future revenues, expenses or expenditures, future results of operations, future cash flows or future financial condition, or any component of the foregoing, or any other forward looking information, of Parent, Merger Sub or any of their Affiliates, and no Company Related Person has relied on any information or statements made or provided (or not made or provided) to any Company Related Person other than the representations and warranties of the Parent and Merger Sub expressly set forth in Section 4 of this Agreement (as qualified by the Parent Disclosure Letter) and any certificate delivered pursuant to Section 7.

- 31 -

第4節

母公司和合並的陳述和擔保 子

除非(i)在本協議日期 之前,母公司向SEC提交或提供的母公司SEC文件中明確 披露,並在EDGAR上公開獲得(但在每種情況下,不包括標題"風險因素," 任何"前瞻性聲明"免責聲明或任何其他類似聲明中包含的風險披露 性質不明確或預測性或前瞻性)或(ii)母公司向 公司提交的披露信中所述的(“母公司披露函”),母公司披露函 通過參考本協議的特定章節或小節確定了披露項目(但是, 母公司披露函某節或小節中所列的任何信息也應被視為相互適用 本協議的第一節和第二節,其適用性從披露的文本中合理地顯而易見),母公司和合並子公司共同和各自向公司陳述和保證如下:

4.1組織、 職位和公司權力。            

(a)             母公司及其子公司的每一個 都是根據其註冊成立、組建或組織所在司法管轄區的法律正式組建和有效存在的公司或其他法律實體,並擁有所有必要的公司、合夥企業或類似權力和 擁有、租賃和經營其所有財產和資產以及開展其當前業務所需的權限,除非 此類未能正式組織或有效存在,或擁有公司、合夥企業或類似權力或授權,而 合理預期不會單獨或總體產生母公司重大不利影響。

(b)             母公司及其子公司的每一個 都已獲得正式許可或有資格開展業務,並且信譽良好(或等同地位, 該概念存在的範圍內),在其當前經營的業務性質或其當前擁有或租賃的財產和資產的性質或位置 使此類許可或資格成為必要的每個司法管轄區,除非如果 未能獲得如此許可、資格或信譽良好(或同等地位), 將不會合理地單獨或總體造成母公司重大不利影響。

(c)            母公司 已向公司提供母公司公司章程(“母公司章程文件”)的真實和完整副本, 已修訂至本協議之日。母公司章程文件及其各子公司的組織或管理文件 完全有效,母公司沒有違反母公司章程文件的任何規定,母公司的 子公司沒有違反其組織或管理文件的任何規定,除非在每種情況下,此類失敗 或違規行為不會合理預期,單獨或合計,產生母公司重大不利影響。英國收購與合併專家組 已向母公司確認,母公司不受《英國城市收購與合併守則》(以下簡稱“收購 守則”)的約束,母公司的情況沒有發生任何後續變化,導致母公司在英國擁有其中央 管理和控制權,以實現收購守則的目的。

4.2公司授權。            

(a)            Each of Parent and Merger Sub has all necessary corporate power and authority to execute and deliver this Agreement and all other agreements and documents contemplated hereby to which it is a party and, subject to obtaining Parent Shareholder Approval and approval of this Agreement by Parent, as the sole stockholder of Merger Sub, to perform its obligations hereunder and to consummate the transactions contemplated hereby. The execution, delivery and performance by Parent and Merger Sub of this Agreement, and the consummation by them of the transactions contemplated hereby, have been duly authorized and adopted by the Parent Board and the board of directors of Merger Sub, respectively. Except for (i) obtaining the affirmative vote of the majority of the votes cast by Parent Shareholders present and entitled to vote (A) approving the issuance of Parent Ordinary Shares to be represented by Parent ADSs in connection with the Merger, (B) approving the Chairman Appointment and (C) any other resolutions required by Law or the rules and regulations of the Nasdaq Capital Market (“Nasdaq”) or other listing authority (the “Parent Shareholder Approval”), (ii) obtaining the approval of this Agreement by Parent as the sole stockholder of Merger Sub and (iii) filing the Certificate of Merger with the Secretary of State of the State of Delaware, no other corporate action or proceeding on the part of Parent or Merger Sub is necessary to authorize the execution, delivery and performance by Parent of this Agreement and the consummation by it of the transactions contemplated hereby. This Agreement has been duly executed and delivered by Parent and Merger Sub and, assuming due authorization, execution and delivery of this Agreement by the other parties hereto, constitutes a legal, valid and binding obligation of Parent and Merger Sub, enforceable against such parties in accordance with its terms, except that such enforceability may be limited by the Bankruptcy and Equity Exception. The Parent Ordinary Shares to be issued in connection with the Merger (and to be represented by Parent ADSs delivered to holders of Company Common Stock) will be issued fully-paid, free from all and any rights of pre-emption to which the members of the Parent may be entitled (whether arising by virtue of the United Kingdom’s Companies Act 2006 or otherwise) and will be allotted in reliance on the exception pursuant to section 565 of the United Kingdom’s Companies Act 2006.

- 32 -

(b)            At a meeting duly called and held, the Parent Board, by resolutions duly adopted at such meeting (which resolutions have not as of the date hereof been subsequently rescinded, modified or withdrawn), has (i) unanimously determined that the terms of the Merger and the other transactions contemplated hereby are advisable, fair to and in the best interests of Parent Shareholders as a whole, (ii) unanimously approved, adopted and declared advisable this Agreement and the transactions contemplated hereby, (iii) unanimously resolved, subject to Section 5.4(c), to recommend that the Parent Shareholders approve (A) the issuance of Parent Ordinary Shares represented by Parent ADSs to be issued in connection with the Merger and (B) the Chairman Appointment (the “Parent Recommendation”) and (iv) directed that (A) the issuance of Parent Ordinary Shares represented by Parent ADSs in connection with the Merger and (B) the Chairman Appointment be submitted to the Parent Shareholders for approval. The board of directors of Merger Sub has adopted resolutions (A) determining that the terms of the Merger and the other transactions contemplated by this Agreement are advisable, fair to and in the best interests of Merger Sub and Parent, as its sole stockholder, (B) approving this Agreement, the Merger and the other transactions contemplated by this Agreement and (C) recommending that Parent, as sole stockholder of Merger Sub, approve this Agreement and directing that this Agreement be submitted to Parent, as sole stockholder of Merger Sub, for approval. The Parent and Merger Sub do not engage in any activities that would require a mandatory filing pursuant to the United Kingdom’s National Security and Investment Act 2021 (including any related or ancillary regulations) as a result of the transactions contemplated by this Agreement.

4.3政府授權。            除(a)根據以下各項要求提交的文件和遵守其他適用要求:(i)《證券法》、《交易法》和任何其他適用的聯邦證券法,(ii)州證券法或"藍天法"和 (iii)納斯達克的規則和條例,以及(b)根據DGCL向特拉華州務卿提交合並證書,母公司或合併子公司簽署和交付本協議以及母公司和合並子公司完成本協議所設想的交易 不需要獲得任何政府機構的同意或批准或提交任何文件,除非其他同意、批准或提交文件,如果未獲得、作出或提交, 將不會合理預期(單獨或總體),有一個家長的重大不良影響。

- 33 -

4.4無 衝突。            母公司簽署和交付本協議、母公司完成合並或其他 交易,母公司遵守本協議的任何條款,均不得(a)假設 母公司股東批准已獲得,與母公司章程文件相沖突或違反,(b)假設同意, 第4.3節中提及的批准和備案以及母公司股東批准的獲得和作出,違反了適用於母公司或其任何子公司的任何限制 或法律,或(c)違反、違反、導致損失任何利益,與 的任何條款衝突,構成違約(或經通知或時間流逝,或兩者兼有,將構成違約的事件) 根據,或導致終止或取消權利,導致根據所要求的支付或加速履行 ,或以任何方式創造任何留置權。(除母公司許可留置權外) 母公司或其任何子公司在任何母公司重大合同下的各自財產或資產,(b)款和(c)款除外, 合理預期不會單獨或共同產生母公司重大不利影響。

4.5資本化。            

(a)            於資本化日期營業時間結束時 ,(i)母公司的已發行股本由13,206,163,523股母公司普通股組成,其中無母公司普通股以庫務持有,及(ii)有6,600,922股母公司美國存託憑證已發行及尚未發行。 所有已發行和未發行的母普通股均經正式授權、有效發行和繳足,且此類母普通股 持有人無權享有優先購買權,但根據《2006年公司法》的規定除外。

(b)            截至資本化日期 ,母公司已根據母公司計劃預留765,819,200股母公司普通股供發行。截至 資本化日期,有(i)尚未行使的母公司購股權收購651,237,400股母公司普通股(“母 購股權”),(ii)414,106,700股母普通股相關的受限制股票單位獎勵(“母受限制股份單位”)及(iii)尚未行使的母認股權證以收購4,337,221,500股母普通股 。母公司披露函第4.5(b)節列出了截至資本化日期尚未行使的 母公司購股權、母公司受限制單位和母公司認股權證的真實和完整清單,包括,就每個母公司購股權和母公司認股權證而言,根據其可發行或與其相關的母公司普通股數量、持有人和行使價(如有),且自資本化日期以來且在本協議日期之前,母公司未授予 其他此類獎勵。

(c)            From the close of business on the Capitalization Date through the date of this Agreement, there have been no issuances of Parent Ordinary Shares or any other Equity Interests of Parent other than issuances of Parent Ordinary Shares pursuant to the exercise of Parent Options or the settlement of Parent RSUs outstanding as of the Capitalization Date under a Parent Plan. Except as set forth in this Section 4.5, as of the close of business on the Capitalization Date, Parent has not granted any other Equity Interests or any other rights to a third party to acquire capital stock from Parent or any Parent ADSs. Section 4.5(c) of the Parent Disclosure Letter sets forth a true and complete list, as of the Capitalization Date, of each outstanding Parent Option and each Parent RSU and, with respect to each such Parent Option or Parent RSU, to the extent applicable, (i) the number of Parent Ordinary Shares subject to such Parent Option, (ii) the vesting schedule thereof, including any accelerated vesting provisions, (iii) the status of the Parent Option as an incentive stock option within the meaning of Section 422 of the Code, (iv) the name of the holder, (v) the date of grant, (vi) the expiration date and, (vii) the exercise price thereof. Not later than five (5) Business Days prior to the Effective Time, Parent shall update Section 4.5(c) of the Parent Disclosure Letter as of the date of such update and provide such updated schedule to the Company. Parent has made available true and complete copies of the Parent Plan, all forms of award agreements thereunder and any agreement for any award under the Parent Plan that does not conform in all material respects to the form agreements under the Parent Plan. No Parent Option has been granted with a per share exercise price that is less than the fair market value of a Parent Ordinary Share on the date such Parent Option was granted. Each Parent Option or Parent RSU was granted in accordance with the terms of the applicable Parent Plan and applicable Laws. Parent has the requisite power and authority, in accordance with a Parent Plan, the applicable award agreements and any other applicable Contract, to take the actions contemplated by Section 2.4.

- 34 -

(d)            截至資本化日期 營業時間結束時,母公司的債券、債權證、票據或其他債務均未發行或尚未發行,且其有權 母公司的股本持有人可投票的任何事項 (或可轉換為有權投票的證券)。

(e)            As of the date of this Agreement, (i) there are no outstanding obligations of Parent to repurchase, redeem or otherwise acquire any Parent Ordinary Shares or any shares of capital stock of its subsidiaries except for purchases, redemptions or other acquisitions of capital stock or other securities (A) required by the terms of a Parent Plan, (B) in order to pay Taxes or satisfy withholding obligations in respect of such Taxes in connection with awards under a Parent Plan or otherwise, or (C) as required by the terms of, or necessary for the administration of, any plans, arrangements or agreements existing on the date hereof and set forth on Section 4.5(e) of the Parent Disclosure Letter between Parent or any of its subsidiaries and any director or employee of Parent or any of its subsidiaries, (ii) there are no outstanding stock-appreciation rights, security-based performance units, restricted stock units, “phantom” stock or other security rights or other agreements, arrangements or commitments of any character (contingent or otherwise) to which Parent is a party, in each case, pursuant to which any Person is entitled to receive any payment from Parent based in whole or in part on the value of any capital stock of Parent (other than under a Parent Plan), and (iii) there are no outstanding obligations of Parent to accelerate the vesting of any Equity Interests of Parent under any provision of any Parent Plan or any Contract or other agreement evidencing any outstanding Parent Option or Parent RSU.

(f)            除 母公司投票協議外,截至本協議之日,母公司無未履行的義務:(i)限制 轉讓,(ii)影響投票權,(iii)要求出售、發行、回購、贖回或處置 ,或包含任何優先購買權,(iv)要求登記出售或(v)授予任何 有關任何母公司普通股或母公司其他股權的任何優先購買或反稀釋權利。

4.6子公司。            

(a)            除母公司的子公司外,母公司不直接或間接擁有或控制任何成員權益、合夥權益、合資權益、其他股權或任何人的任何其他股本,且母公司或母公司的任何子公司不存在沉默合夥關係、 子合夥關係和/或類似權利。

(b)            母公司各子公司的所有 已發行股本、有表決權證券或其他股權均經正式授權, 有效發行,全額支付且不徵税(如果適用法律適用此概念),且所有此類證券均由母公司或母公司的另一全資子公司實益擁有且記錄在案,且不存在所有留置權(母公司 許可留置權除外)。截至本協議之日,除母公司投票協議外,母公司的 子公司沒有未履行的義務:(i)限制轉讓,(ii)影響投票權,(iii)要求 銷售、發行、回購、贖回或處置,或包含任何優先購買權,(iv)要求 登記出售或(v)就母公司任何子公司的任何股權股份授予任何優先購買權或反稀釋權 。

- 35 -

(c)            沒有 (i)未行使的期權或任何其他權利,使母公司或其任何子公司有義務發行、轉讓、 出售或交付母公司任何子公司的任何股本、有表決權證券或其他股權,或任何證券 或可轉換為、交換或行使任何股本股份的債務,母公司子公司的有表決權證券或其他股權 ,或(ii)與股本有關的其他期權、看漲期權、認股權證或其他權利、協議、安排或承諾,母公司或其任何子公司 為一方的母公司任何子公司的投票權證券或其他股權。

(d)             母公司披露函第4.6(d)節規定,截至本協議日期,母公司的每個子公司和合資企業:(i)其 組織的管轄權,(ii)其授權股本或其他股權,(iii)其已發行 股本或其他股權的數量和類型(四)該等發行在外的股本或其他股權的所有者。除母公司子公司股權的所有權以及投資 有價證券和現金等價物外,母公司或其任何子公司均未直接或間接擁有任何人的股權, 或有任何義務或作出任何承諾以獲取任何此類股權、提供資金或進行 任何投資(以貸款、出資或其他形式)在其任何子公司或任何其他人中被合理預期單獨或合計對母公司及其子公司(作為一個整體)具有重大意義。

4.7 SEC 備案和薩班斯—奧克斯利法案。            

(a)            All of the reports, statements, schedules, forms and other documents filed or required to be filed by Parent with the SEC (such reports, statements, schedules, forms and other documents filed by Parent and those filed by Parent subsequent to the date hereof, collectively, and in each case including all exhibits and schedules thereto and documents incorporated by reference therein, the “Parent SEC Documents”) and all of the reports, statements, schedules, forms and other documents furnished or required to be furnished by Parent to the SEC (such reports, statements, schedules, forms and other documents furnished by Parent and those furnished by Parent subsequent to the date hereof, collectively, the “Parent Furnished Documents”), in each case in respect of reporting periods commencing on or after January 1, 2021 (including any notice required under Section 13(r) of the Exchange Act) have been timely filed or furnished, as applicable. As of their respective filing dates, such Parent SEC Documents and Parent Furnished Documents complied, or, if not yet filed or furnished, shall comply, in all material respects with applicable Law, including the Securities Act, the Exchange Act and the Sarbanes-Oxley Act, and none of such Parent SEC Documents or Parent Furnished Documents as of their respective filing dates contained, and no Parent SEC Document or Parent Furnished Document as of their respective filing date shall contain, any untrue statement of a material fact or omitted to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in light of the circumstances under which they were made, not misleading. Parent has made available to the Company copies of all comment letters received by Parent from the SEC in respect of reporting periods commencing on or after January 1, 2021 and relating to such Parent SEC Documents and Parent Furnished Documents, together with all written responses of Parent thereto, other than such comment letters or responses available on EDGAR as of the date of this Agreement. As of the date of this Agreement, there are no outstanding or unresolved comments received from the SEC staff with respect to Parent SEC Documents or Parent Furnished Documents. To the Knowledge of Parent, as of the date hereof, there are no internal or third party inquiries or investigations regarding accounting practices of Parent or otherwise regarding Parent.

(b)            母公司 證券交易委員會文件中包含的母公司的所有 經審計合併財務報表和未經審計合併中期財務報表在所有重大方面均符合適用的會計要求以及在提交時有效的證券交易委員會已發佈的相關規則和法規,根據公認會計原則編制(除註釋中所指明的)在所涉期間一貫適用( 附註中可能指明的除外),並在所有重大方面公平地呈現母公司及其合併子公司的合併財務狀況 截至其日期,以及截至該日止期間的經營業績和現金流量的綜合結果(對於本財政年度任何季度的財務報表, 需進行正常的年終審計調整)。

- 36 -

(c)             母公司或其任何子公司均不是任何合資企業、資產負債表外合夥企業 或任何類似合同的一方,也沒有任何承諾成為任何合資企業、資產負債表外合夥企業或任何類似合同的一方(包括與母公司和 任何子公司與任何未合併關聯公司之間的任何交易或關係有關的任何合同或安排),包括任何結構性融資,特殊目的或有限目的實體或其他人,或任何"資產負債表外安排"(如SEC S—K條例第303(a)項所定義),其中該合同的結果、目的或效果是避免披露涉及以下的任何重大交易, 或重大責任,母公司或其任何子公司公佈的財務報表或任何母公司SEC文件中的母公司或其任何子公司。

(d)            Each of the principal executive officer of Parent and the principal financial officer of Parent (or each former principal executive officer of Parent and each former principal financial officer of Parent, as applicable) has made all certifications required by Rule 13a-14 or 15d-14 under the Exchange Act and Sections 302 and 906 of the Sarbanes-Oxley Act, in each case, with respect to Parent SEC Documents, and the statements contained in such certifications were true and complete on the date such certifications were made. No executive officer of Parent has failed to make the certifications required of him or her under Section 302 or 906 of the Sarbanes-Oxley Act with respect to any Parent SEC Document, except as disclosed in certifications filed with Parent SEC Documents. Since January 1, 2021 through the date of this Agreement, (i) neither Parent nor any of Parent’s subsidiaries have, nor, to the Knowledge of Parent, has any director or executive officer of Parent or any of Parent’s subsidiaries, received any material complaint, allegation, assertion or claim, that Parent or any of its subsidiaries has engaged in improper, illegal or fraudulent accounting or auditing practices, and (ii) to the Knowledge of Parent, no attorney representing Parent or any of its subsidiaries, whether or not employed by Parent or any of its subsidiaries, has reported evidence of a material violation of securities Laws, breach of fiduciary duty or similar violation by Parent or any of its officers, directors, employees or agents to the Parent Board or any committee thereof or to any director or officer of Parent.

(e)            母公司 已建立並維護"財務報告內部控制"系統(如SEC根據《交易法》頒佈的規則13 a—15(f)和 15 d—15(f)中的定義)足以提供合理保證(i)交易 根據管理層的一般或特定授權執行;(ii)必要時記錄交易,以 允許按照公認會計原則編制財務報表並保持資產責任;(iii)只有在管理層的一般或特定授權下才允許使用資產 ;以及(iv)每隔合理時間將記錄的資產責任與現有資產進行比較,並就任何差異採取適當行動。

(f)            家長的 披露控制和程序(如《交易法》第13a—15(e)條和第15d—15(e)條所定義),根據《交易法》第13a—15(a)條和第15d—15(a)條的要求,合理設計以確保家長在 母公司內部的其他人將其根據《交易法》歸檔或提交的報告告知母公司的首席執行官和首席財務官 ,以便及時決定《交易法》要求的所需披露,並予以記錄,在SEC規則和表格指定的時間段內進行處理、 彙總和報告。母公司已評估母公司披露控制措施和程序的有效性 ,並在適用法律要求的範圍內,在任何適用母公司SEC文件(即表格10—K或表格10—Q或其任何修訂)中呈現,其關於有效性的結論 截至該報告或根據該評估作出的修訂所涵蓋的期間結束時,披露控制和程序。

- 37 -

(g)            自 2021年1月1日起,母公司未收到任何關於母公司財務報告內部控制存在任何(x)“重大缺陷”或 (y)“重大缺陷”的口頭或書面通知。母公司的獨立會計師證明,母公司不存在未得到適當 和充分補救的突出的"重大 缺陷"或"重大缺陷"。就本協議而言,術語"重大缺陷"和"重大缺陷"應具有上市公司會計監督委員會第5號審計準則中賦予它們的含義。

(h)            母公司 在所有重大方面均符合納斯達克現行上市和公司治理要求,並在所有重大方面均符合 英國《2006年公司法》、《薩班斯—奧克斯利法案》、《多德—弗蘭克華爾街改革和消費者保護法案》和SEC的所有規則、法規和要求。除非交易法允許,包括第13(k)(2)和(3)節,自2021年1月1日以來,母公司或其任何子公司均未向母公司的任何執行官或董事提供、安排、修改(以任何實質性方式)或免除個人貸款。自2021年1月1日起,據家長所知, 母公司或其任何子公司的員工均未向任何執法機構或政府 當局提供或正在提供有關實施或可能實施任何犯罪或違反或可能違反薩班斯第806條所述類型的任何適用法律 要求的信息—《奧克斯利法案》由母公司或其任何子公司。

4.8提供的信息 。            根據證券法或交易法, 與合併有關的每種情況下,委託書/招股説明書、表格S—4、 和任何其他文件中包含的與母公司及其子公司有關的信息,在表格S—4被宣佈生效之日,(及其任何修訂或補充)、 委託書/招股説明書郵寄給公司股東之日以及公司股東大會召開之時,包含 對重要事實的任何不真實陳述,或忽略陳述任何需要在其中陳述的重要事實,或根據作出陳述的情況,使之不具誤導性。母公司 不就委託書/招股説明書、表格S—4或提交給SEC或根據證券法或交易法提交或提供給SEC的任何其他文件中所作的聲明 ,根據公司明確提供的信息 。

4.9沒有 某些變更。            自2022年12月31日起至本協議日期,母公司及其各子公司在所有重大方面均按照以往慣例在正常過程中開展各自的業務,且在此期間內, 單獨或總體而言,對母公司造成重大不利影響,或(b)母公司或其任何子公司採取的任何行動 ,如果未經公司同意,在本協議日期至生效時間期間採取,將 構成違反第5.2(b)條的行為。

4.10無 未披露負債。          除非(a)母公司證券交易委員會文件中包含的母公司資產負債表上披露或保留的情況;(b)在與 以往慣例一致的正常業務過程中,發生的或與之相關的情況;(c)因本協議或本協議或本協議預期的交易而產生的或與之相關的情況;或(d)在正常業務過程中產生的與母公司及其子公司根據本協議日期生效的母公司 合同履行義務有關的負債 (因母公司或其任何子公司違反本協議而產生的責任除外) 母公司不承擔任何性質的責任或義務,無論是已知或未知的、絕對的、應計的,或有 ,以及無論到期或即將到期,在各種情況下,GAAP要求在母公司及其子公司的合併資產負債表 中反映或保留(或在該資產負債表附註中披露)。

- 38 -

4.11遵守法律和法院命令。          自2021年1月1日起,母公司及其子公司一直遵守適用於其、其任何物業或其他資產或其各自業務或運營的所有法律 ,除非合理預期任何此類 不遵守不會單獨或總體上對母公司造成重大不利影響。 據母公司所知,截至本協議之日,任何政府機構對母公司或 其任何子公司均未進行或威脅進行任何調查或審查,除非任何調查或審查(單獨或總體上) 合理預期不會對母公司產生重大不利影響。

4.12          材料 合同。

(a)            截至本協議日期 ,母公司、其任何子公司或其各自的財產或其他資產均不屬於任何合同的一方或受任何合同約束(母公司計劃除外):

(i)             據此,母公司、其任何子公司或其任何其他方具有重大持續性義務、權利或利益, 包括母公司及其子公司每年支付的100,000美元或以上的與以下各項有關的研究、開發、臨牀試驗、 分銷、供應、製造、營銷或共同推廣或合作, 母公司或其任何子公司目前正在從事研究或開發的任何候選產品,包括但不限於:(A)材料製造 或供應服務或與合同研究組織就臨牀試驗相關服務簽訂的材料合同;(B)本公司或其任何子公司與商業、製藥或生物技術公司簽訂的臨牀前產品或臨牀產品的材料轉讓合同;(C)涉及支付特許權使用費或根據收入計算的其他金額的合同 或母公司或其任何子公司的收入或與母公司或其任何子公司的任何臨牀產品候選相關的收入或收入;(D)根據該合同,母公司有最低購買或“最惠國”義務;

(ii)            包含任何非競爭或排他性條款或限制,或聲稱限制、限制或限制母公司或其任何 子公司的能力(或在完成合並和本協議所設想的其他交易後,合理地 預計將限制存續公司的能力),以對母公司及其子公司的業務至關重要的方式, 作為一個整體,目前進行的(A)在任何業務領域、任何地理區域或與任何人競爭,以及(B)向任何其他人銷售或購買;

(iii)           要求或允許母公司或母公司的任何繼承人或收購人向另一人支付任何款項,或要求 另一人同意,在每種情況下與母公司控制權的變更有關,或給予另一人接收或選擇 接收控制權變更付款的權利;

(iv)           是合資或合夥協議或其他類似協議或安排;

(v)            (A)涉及母公司或其子公司處置或收購 任何人的大量資產或股權(1)在本協議日期之後,不包括在正常業務過程中與過去慣例一致的存貨銷售,或(2)包含任何持續的義務(包括出售庫存、賠償、採購價格 調整、"盈利"或其他或有債務),這些債務仍然有效,合理可能導致 索賠額超過50美元,000或(B)據此,母公司或其子公司將收購或處置除母公司子公司以外的任何其他人或其他商業企業的任何重大所有權 權益;

- 39 -

(vi)           是與借款債務有關或證明借款債務有關的貸款或信貸協議、票據、票據或其他合同或文書 (包括對其的任何擔保)或任何可產生或擔保借款債務的合同,包括 任何作為金融衍生產品主協議或確認書的合同,或期貨開户協議和/或經紀 聲明,證明金融套期保值或類似交易活動;

(vii)          是一項抵押、質押、擔保協議、信託契約、資本租賃或類似協議,其對母公司或其任何子公司的任何重大 財產或資產建立或授予留置權,在每種情況下涉及的年付款額超過100,000美元;

(8)        表明 是集體談判協議;

(ix)            是一份規定發行或出售公司或其任何子公司的任何股本證券的合同;

(x)             是和解協議,或與任何政府機構或任何其他有 現有或或有履約義務的人簽訂的和解協議、公司誠信協議、同意 法令、延期起訴協議或其他類似類型的協議;

(xi)            是一份授予任何第三方對母公司任何重大資產的優先購買權或優先協商權的合同;

(xii)           是與任何合同研究組織簽訂的合同,包括其任何附屬協議或子協議,或與代表母公司或 其子公司開展一項或多項臨牀研究的第三方簽訂的其他協議,包括其任何附屬協議或子協議,併合理預計需要支付超過50美元的費用,在本協議日期 之前或之後的十二(12)個月內,

(xiii)涉及 母公司或其子公司使用或許可母公司或其子公司目前使用的任何重要軟件 (不包括受收縮包裝、點擊包裝和現成軟件或市售軟件的非定製軟件);         

(xiv)        是 母公司披露函第4.15(f)條或第4.15(g)條所述類型的母公司知識產權協議 ,或涉及與第三方聯合開發對母公司及其子公司(作為一個整體)具有重要意義的產品或技術;或

(Xv)         : 是任何屬於“實質性合同”的合同(該術語在“美國證券交易委員會”S-K條例第601(B)(10)項中定義)。

(xvi)        本第4.12(a)節中描述的所有 合同、安排、承諾或諒解,連同每項母公司不動產租賃,應統稱為"母公司重大合同"。

- 40 -

(b)            Except, in each case, as has not been and would not reasonably be expected to be, individually or in the aggregate, material to Parent and its subsidiaries, taken as a whole, as of the date hereof, (i) each of the Parent Material Contracts is valid, binding and in full force and effect with respect to Parent and its subsidiaries party thereto and, to the Knowledge of Parent, each other party thereto and enforceable, in all material respects, in accordance with its terms by Parent and its subsidiaries party thereto; (ii) Parent and each of its subsidiaries has performed all material obligations required to be performed by them under the Parent Material Contracts to which they are parties; (iii) to the Knowledge of Parent, each other party to a Parent Material Contract has performed all material obligations required to be performed by it under such Parent Material Contract and (iv) no party to any Parent Material Contract has given Parent or any of its subsidiaries written notice of its intention to cancel, terminate, change the scope of rights under or fail to renew any Parent Material Contract and neither Parent nor any of its subsidiaries, nor, to the Knowledge of Parent, any other party to any Parent Material Contract, has repudiated in writing any material provision thereof. Neither Parent nor any of its subsidiaries has knowledge of, or has received written notice of, any violation or default under any Parent Material Contract or any other Contract to which it is a party or by which it or any of its material properties or assets is bound, except for violations or defaults that have not been and would not reasonably be expected to be, individually or in the aggregate, material to Parent and its subsidiaries, taken as a whole. True, unredacted and complete copies of all of the Parent Material Contracts have been made available to the Company.

4.13訴訟。          沒有(自2021年1月1日以來也沒有任何)待決或據母公司所知,母公司或其任何子公司是或曾經是一方的訴訟(不包括母公司不知情的外部調查) 。沒有任何政府機構針對母公司或其子公司或對其具有約束力的重大 判決、令狀、禁令、法令或命令。 自2021年1月1日以來,母公司董事會(或其任何委員會)沒有進行或在其指示下 沒有就任何財務、會計或其他不當行為或不當行為問題進行內部調查或內部查詢。

4.14財產。         

(a)             母公司或其任何子公司均不擁有或從未擁有任何不動產。

(B)            第4.14(B)節 母公司披露函列出了截至本協議簽訂之日,母公司或其任何子公司以承租人、轉租人或佔有者身份租賃、轉租或以其他方式佔用的所有不動產的真實完整清單,這些不動產對母公司及其子公司作為一個整體(統稱為“母公司租賃不動產”)的業務具有重要意義。任何母公司不動產 租賃不受任何留置權的約束,包括但不限於任何母公司租賃不動產的使用權或佔有權,但母公司允許的留置權除外。每份母公司不動產租賃構成協議雙方之間關於根據其租賃的母公司租賃不動產的完整協議,對於母公司或母公司的適用子公司而言, 是完全有效和有效的有效和存續協議,並構成母公司或母公司的適用子公司的有效、有約束力和可強制執行的義務,但破產和股權例外情況除外。母公司尚未收到任何終止或取消任何母公司不動產租賃的書面通知 ,且截至本協議日期 仍未治癒,且據母公司所知,未發生任何事件,在通知或時間流逝或兩者兼而有之的情況下會構成任何此類母公司不動產租賃項下的違約或違約,或允許終止或取消任何此類母公司不動產租賃 。關於母公司租賃不動產,母公司披露函第4.14(B)節還包含一份真實的、截至本公告日期母公司或其任何子公司作為房東、分地主、租客、分租户或佔用者的所有協議的完整清單,這些協議截至本公告日期尚未終止或到期,對母公司及其子公司的業務整體而言是重要的 (每一份都是“母公司不動產租賃”)。到目前為止,母公司 已向母公司提供真實而完整的母公司房地產租約副本。

- 41 -

(C)            就各母公司租賃物業而言,母公司或其任何附屬公司概無行使或發出任何通知 行使 母公司物業租賃所載的任何購股權或優先要約權或優先購買權或優先購買權、擴建、續期或終止。

(D)            母公司或其任何附屬公司均未收到有關任何未決的徵用權訴訟、廢止訴訟或其他類似訴訟的書面通知,母公司亦未收到威脅任何此等訴訟的書面通知,而每宗個案均影響母公司租賃不動產的任何主要部分。母公司及其任何附屬公司均未收到有關 存在任何未決令狀、禁令、法令、命令或判決的書面通知,或有關或影響母公司租賃不動產任何重要部分的任何待決法律程序的書面通知。截至本協議日期,對母公司及其子公司整體業務具有重大意義的母公司租賃不動產的任何地塊 上的任何重大改進均未因火災或其他事故而損壞,且未(I)恢復至與事件發生前基本相同的狀態,或(Ii)恢復至母公司在正常過程中使用所需的狀態。

(e)            據 母公司所知,母公司租賃的不動產不存在任何潛在或其他的條件或缺陷,單獨 或總體而言,可合理預期會對母公司產生重大不利影響。

(f)            母公司或其子公司目前對母公司租賃不動產的使用 均未違反影響母公司租賃不動產或任何適用法律的 記錄的任何限制性約定,在每種情況下,只要合理 預期這些約定將對母公司產生重大不利影響。

4.15知識產權。         

(a)             母公司或其子公司擁有、根據完全有效的協議獲得許可,或據母公司所知, 以其他方式有權使用所有專利、商標、商業祕密、版權和所有其他知識產權(包括 生物材料),上述任何一項的所有註冊,或其申請,對母公司 目前進行的業務具有重要意義(統稱為"母公司 知識產權")。根據書面協議,母公司及其子公司擁有充分的權利,可以使用 母公司或其子公司不擁有的所有重大母公司知識產權,因為此類母公司知識產權在母公司當前的業務中使用 。除非母公司 披露函第4.15(a)條另有説明,母公司或其子公司是 擁有母公司知識產權的所有權利、所有權和利益的唯一和排他所有擁有母公司知識產權的唯一擁有者,並且據母公司所知,所有擁有母公司知識產權不存在所有留置權(母公司許可留置權除外)。

(b)            Section 4.15(b) of the Parent Disclosure Letter sets forth as of the date hereof a true and complete list of all Patents, Trademarks that are trademark registration, applications and material common law marks, and registered Copyrights that are (i) owned (or purported to be owned) by the Parent and its subsidiaries, (ii) exclusively licensed to the Parent or its subsidiaries whereby ‘all substantial rights’ are licensed to the Parent or its subsidiaries, or (iii) that are non-exclusively licensed to the Parent or its subsidiaries and for which the Parent or its subsidiaries controls prosecution thereof ((i), (ii), and (iii) are collectively, the “Parent Registered Intellectual Property”), indicating for each (as applicable) the name of the current record owner(s), the applicable jurisdictions and the application or registration numbers, the registration date, and current status. The Parent Registered Intellectual Property owned by the Parent or its subsidiaries, and, to the Knowledge of Parent, all other Parent Registered Intellectual Property, is subsisting and in full force and effect and has not been abandoned or adjudged invalid or unenforceable (other than such Parent Registered Intellectual Property that has expired, lapsed or been abandoned). All Parent Registered Intellectual Property which has been issued, granted or registered is, to the Parent’s Knowledge, not invalid or unenforceable. Section 4.15(b) of the Parent Disclosure Letter also sets forth, as of the date of this Agreement, a list of all internet domain names with respect to which the Parent or its subsidiaries is the registrant and any social media handles registered by the Parent or its subsidiaries.

- 42 -

(c)            關於 母公司註冊知識產權的重大項目,母公司已在正常過程中保持其與合理的商業慣例一致 。據母公司所知,母公司或其子公司擁有的每一項對母公司及其子公司具有重要意義的專利(不包括髮明披露),均正確識別了根據該專利發佈或該專利申請待決的司法管轄區的法律確定的每一個發明人。母公司或其子公司擁有的專利中的每一個指定的發明人 及其子公司具有重要意義,已將母公司或其子公司擁有的專利中的適用發明分別轉讓給 母公司或其子公司,並且發明人轉讓已在USPTO記錄(如適用),除非 未能這樣做並不重要。據母公司所知,除非不重要,否則向母公司 或其子公司轉讓母公司或其子公司各自擁有的母公司註冊知識產權均為有效 且可執行。

(d)            為了 母公司的知識,除非實質性的情況外,自2021年1月1日以來,沒有任何第三方侵犯、盜用、 侵犯或主張使用或擁有任何已被獨家授權給母公司或其子公司的母公司知識產權或母公司註冊知識產權的任何競爭性主張。沒有針對母公司或其子公司的訴訟、異議、幹擾、發明權 質疑、拒絕、取消或訴訟,或以書面形式斷言或威脅, 關於母公司擁有的知識產權或專門授權給母公司的註冊知識產權的有效性、可註冊性、可轉讓性、持續時間、範圍、優先權、所有權或其他侵犯,或其附屬公司之一,除非 訴訟程序不具實質性;此陳述不適用於一般起訴過程中的職務訴訟。自2021年1月1日以來,母公司、其子公司或其子公司各自的代表均未向任何第三方發送或以其他方式以書面形式 就任何被指控或涉嫌侵犯、盜用、稀釋或違反 任何母公司註冊知識產權的任何實質性聲明。

(e)            To the Knowledge of Parent, the conduct of the business of the Parent or its subsidiaries, as conducted since January 1, 2021, and as contemplated to be conducted, has not interfered with, infringed upon, misappropriated, diluted, or otherwise violated, the Intellectual Property of third parties in a manner that has or would reasonably be expected to result in a material liability to the Parent and its subsidiaries, taken as a whole. No claim or action alleging infringement, misappropriation, dilution, or other violation of any third party Intellectual Property is pending or, to the Knowledge of the Parent, threatened in writing against the Parent, its subsidiaries or, to the Knowledge of the Parent, any other Person who is entitled to be indemnified, defended, held harmless or reimbursed by the Parent or its subsidiaries with respect to such claim or action that in each case has or would reasonably be expected to result in a material liability to the Parent and its subsidiaries, taken as a whole. Since January 1, 2021, neither the Parent nor its subsidiaries has received any written notice (or, to the Knowledge of Parent, any non-written notice) from any third party alleging or threatening that the operation of the business of the Parent and its subsidiaries as conducted since January 1, 2021 infringes or otherwise violates the Intellectual Property of such third party, including, but not limited to, any invitation to license that would reasonably be construed as notice of infringement, any claim that the Parent or its subsidiaries must license, or any claim that the Parent must refrain from using any Intellectual Property, where the allegation, if true, would reasonably be expected to result in a material liability to the Parent and its subsidiaries, taken as a whole.

- 43 -

(f)             母公司披露函第4.15(f)節列出了截至本協議日期,母公司或 其子公司作為一方的所有協議的真實完整清單,這些協議對母公司及其子公司的業務具有重要意義(作為一個整體)根據其母公司 或其子公司已被授予獨家或非——任何母公司知識產權項下的獨家許可 (不包括在 正常業務過程中籤訂的保密協議、實質性轉讓協議或非獨家許可以及其他協議)("母公司授權IP協議")。

(g)             母公司披露函第4.15(g)節列出了截至本協議日期,母公司或 其子公司作為一方的所有協議的真實完整清單,這些協議對母公司及其子公司的業務具有重要意義(作為一個整體)根據母公司 或其子公司已(i)授予獨家或非獨家的,獨家許可證或契約,不得根據任何擁有的母公司知識 財產向第三方起訴(不包括保密協議和材料轉讓協議以及在 普通課程中籤訂的其他協議),(二)分配(或同意轉讓)任何擁有的母公司知識產權給第三方(除在正常過程中籤訂的協議外),(iii)授予任何第三方獲得任何此類許可證的選擇權或其他權利,不起訴或轉讓的契約 (在普通課程中籤訂的協議除外),或(iv)不就任何發明或技術尋求專利保護的契約 ("母專利協議" ,連同母專利協議一起,稱為"母專利協議")。母公司已向公司提供 所有母公司知識產權協議的真實和正確副本。

(h)             母公司披露函第4.15(h)節規定了截至本協議日期,或母公司或 其任何子公司為一方的對母公司及其子公司的業務具有重要意義的其他協議(作為一個整體)在其中 母公司就產品和服務的銷售向第三方支付並支付材料使用費或支付其他材料財務費用。除母公司披露函第4.15(h)節中規定的情況外,母公司及其子公司 在其中任何一方的合同中均未同意,也沒有義務支付與銷售產品和服務有關的任何第三方特許權使用費或付款 ,其中特許權使用費或付款對母公司及其 子公司的業務至關重要(整體來看)。

(i)            除非 不會對母公司造成重大不利影響,否則根據任何母公司知識產權協議,完成合並不得導致 任何:(i)第三方終止任何母公司知識產權協議,(ii)解除託管的任何重大母公司知識產權,或(iii)授予任何其他人對母公司知識產權的任何許可或其他權利。

(j)            據 母公司所知,母公司或其子公司僱員的任何活動均未違反任何該等僱員與前僱主就合理預期會導致 母公司及其子公司整體承擔重大責任的任何協議或安排。為發現或開發任何重大母公司知識產權作出貢獻的所有現任和前任員工和顧問均根據書面協議進行了此類工作,這些協議將其中的所有權利轉讓給母公司或 其子公司,但這些權利最初不通過法律的實施而歸屬母公司及其子公司(不可轉讓的精神 權利除外)。

(k)            對於 家長的知識,每位現任或前任員工,母公司或其子公司的承包商或顧問,擁有母公司或其子公司的商業祕密的專有知識或相關信息,已簽署並向母公司或其子公司交付了一份或多份協議,限制該人員使用和披露該等信息或商業祕密的權利。母公司或其子公司,除非未能這樣做並不重大。

- 44 -

(l)             母公司或其子公司 作為當事方的 和解、禁令、禁止起訴、同意、判決、命令或類似義務:(i)按照過去的慣例,限制在世界任何地方使用、利用、主張或執行任何重大的母公司知識產權或獨家 許可的知識產權;(ii)以與過去慣例一致的任何實質性方式限制母公司、其子公司或其任何相應僱員目前所進行的業務; 或(iii)授予第三方在任何 材料擁有的母公司知識產權或材料獨家許可的知識產權項下的任何材料或專有權利(包括領域和領域限制權利)。

(m)            母公司及其子公司已行使合理的商業自由裁量權,以保護其在商業祕密和其他機密 信息中的權利,在每種情況下,這些信息對母公司及其子公司的整體業務都很重要。

(n)            沒有 政府資金或政府、學術或非營利研究設施或人員直接或間接用於開發 或創建(全部或部分)任何材料所有的母公司知識產權,或據母公司所知,任何其他 材料母公司知識產權。

(o)            Except as would not reasonably be expected to have a Parent Material Adverse Effect: (i) to the Knowledge of Parent, the Software, hardware, databases, websites, computer equipment, servers, telecommunication systems, networks, interfaces, platforms, systems and other information technology or related infrastructure that are owned, operated, leased, used in or necessary for the conduct of the business of the Parent or its subsidiaries, including such information technology or related infrastructure obtained or licensed from a vendor carrying out activities on behalf of the Parent or its subsidiaries (collectively, the “Parent Systems”) are lawfully owned, leased, or licensed by the Parent or its subsidiaries, and are reasonably sufficient for the conduct of their respective businesses as presently conducted, (ii) since January 1, 2021, there have been no failures, breakdowns, continued substandard performance or other adverse events affecting any such Parent Systems that have caused a substantial disruption or substantial interruption in or to the use of such Parent Systems or the conduct of the business of the Parent as presently conducted and remain unresolved or unaddressed, and (iii) to the Knowledge of Parent, since January 1, 2021, there have not been any material incidents of unauthorized access or other security breaches of the Parent Systems, and (iv) to the Knowledge of Parent, the Parent Systems do not contain any viruses or other unauthorized, malicious disabling code that would reasonably be expected to (x) significantly disrupt or materially and adversely affect the functionality or integrity of any Parent System, or (y) enable or assist any Person to access Parent Systems without proper authorization. To the Knowledge of Parent, the Parent Systems do not contain any “back door,” “time bomb,” “Trojan horse,” “worm,” “drop-dead device,” “virus,” malware or other Software routines or components intentionally designed to permit unauthorized access to, maliciously disable, maliciously encrypt, or erase Software, hardware, or data that would reasonably be expected to materially disrupt the business of the Parent or its subsidiaries, taken as a whole. To the Knowledge of Parent, the Parent and its subsidiaries are not in material breach of any of their Contracts relating to Parent Systems. Since January 1, 2021, the Parent and its subsidiaries have not been, to the Knowledge of the Parent, audited under any Contract pursuant to which they use any third party system, nor received any written notice of intent to conduct any such audit.

4.16税收。         

(a)             母公司及其各子公司已準備並及時提交(考慮 提交時間的任何延長)所有要求其提交的所得税申報表和其他材料納税申報表,且所有提交的納税申報表在所有重要方面均真實、正確 和完整。

- 45 -

(b)            除非 不會對母公司造成重大不利影響,母公司及其各子公司:

(i)            已 在法律規定的時間內並以法律規定的方式, 已遵守與支付和預扣税款有關的所有適用法律、規則和法規;

(ii)            未放棄任何税收的任何時效,或同意任何税務評估 或不足的任何時間延長,且該放棄或延長目前有效,但與提交納税申報表的時間延長有關 ,且母公司已書面向公司確認任何此類納税申報表已在常規範圍以外提交延期的 業務過程及有關報税表尚未提交;

(iii)          在 母公司是一方的税收或税務事項方面,沒有 待處理或威脅的審計、檢查或評估(或由政府機構發起的其他類似程序);

(iv)           不是也不是任何税收分享協議的一方(除母公司及其子公司 或母公司子公司之間的協議外),根據該協議,母公司可能有義務在生效時間 之後支付任何税款,且對任何人的税款不承擔任何責任(母公司或其任何子公司除外)根據財政部條例第1.1502—6節(或州、地方或非美國法律的任何類似規定)或作為受讓人或繼承人;

(v)            對母公司或其任何子公司的任何財產或資產沒有税收留置權,但 定義第(i)款中所述的母公司許可留置權除外;

(vi)           未 根據《法典》第7121條與政府機構就仍然有效的税收達成任何"終結協議",或其他類似協議 ,且目前未向任何政府機構申請裁定、救濟、建議或與母公司或其任何子公司的税收或納税申報表有關的任何其他項目,且無此類裁定,甚至獲得救濟 或建議;以及

(vii)         不 沒有參與也沒有參與《財務條例》第1.6011—4(b)節所指的"上市交易"。

(c)             母公司及其子公司的每一個 都按照 母公司披露函第4.16(c)條規定的美國聯邦所得税處理。

4.17員工 福利計劃。         

(a)             母公司披露函第4.17(a)節列出了截至本協議日期的每個重大母公司計劃的真實完整清單。對於 每個重大的母公司計劃,母公司已向公司提供(如適用)(i)計劃文件(或就任何非書面母計劃而言,其書面説明),(ii)最近的年度報告(表格5500)與任何該等母計劃有關的 ,(iii)最近的決定或意見信(如有),根據本守則第401(a)條, 擬符合資格的任何母計劃,(iv)最近的精算或估值報告,(vii)自2021年1月1日以來與任何政府機構的任何 重大溝通,以及(viii)最近的非歧視 測試結果。

- 46 -

(b)            每項 擬符合《守則》第401(a)條規定的資格的母計劃和信託均包含當前有效的 有利決定函,或基於事先批准的計劃文件形式,且包含有利的諮詢或 意見函,或有待於向IRS提交此類決定的申請或剩餘時間,以及,據 家長所知,(i)任何政府 當局沒有威脅要撤銷任何此類決定、諮詢或意見信,以及(ii)不存在任何可合理預期會導致喪失《守則》第401(a)條規定的此類合格地位或對家長承擔重大責任的情況。

(c)            沒有 母公司計劃,母公司或其任何ERISA附屬公司都沒有贊助、維護或貢獻(或被要求貢獻) ,或曾贊助、維護或貢獻(或被要求供款)(i)受ERISA第IV章、《守則》第412條或ERISA第302條約束的任何僱員福利計劃,(ii)"多僱主計劃" (iii)任何“有資助的福利福利計劃”(iv)任何“多僱主計劃”(在ERISA第210條或法典第413(c)條的含義內),或(v)任何“多僱主福利安排”(定義見ERISA第3(40)節),且 母公司或其任何ERISA關聯公司從未承擔ERISA第四章下的任何未全額支付的責任。

(d)            每個 母計劃在所有重大方面均符合其條款,並在 所有重大方面均符合適用法律(包括ERISA和守則)的要求。

(e)             母公司或其任何子公司均不承擔任何 退休、前任或現任僱員、高級職員的退休後健康、醫療或人壽保險福利方面的責任,母公司或其任何子公司的董事或其他服務供應商(或其任何受撫養人 或受益人),但《法典》第4980B條或 的任何其他適用法律要求的保險範圍或利益除外參與者的唯一費用。

(f)            除母公司披露函第4.17(f)條中規定的情況外,本協議的執行或本協議預期交易的完成,(單獨或連同僱傭終止或其他事件一起),(i)有權使任何現任或前任僱員,高級職員,本公司或其任何子公司的董事或其他服務提供者,以支付遣散費或任何其他付款或利益,無論是根據任何母計劃或其他方式,(ii)加速 支付或授予或觸發任何資金支付的時間(通過授予人信託或其他方式)根據任何母計劃支付補償或利益 ,或增加應付金額或觸發任何其他義務,(iii)增加根據任何母公司計劃應支付的金額 ,或(iv)導致向母公司或其任何子公司的任何"不合格個人"(定義見本守則第280G條) 支付或提供"超額降落傘付款"(見本守則第280G條)。父母計劃或與任何員工簽訂的其他協議均未規定根據《法典》第409A條或第4999條可能支付的任何税款的“合計”或類似支付。

(g)             除福利的常規索賠外, 沒有針對任何政府機構的任何家長計劃的待決或據家長所知,受到威脅的重大訴訟。沒有家長計劃是,或在過去六(6)年中,政府機構的調查、審查或審計的對象,也沒有根據大赦、自願遵守、自我糾正或任何政府機構贊助的類似計劃提出申請或備案的對象。

(h)            每項 母公司海外計劃在所有重大方面均符合其條款和所有重大方面 符合適用法律的要求,並在適用監管機構中保持良好信譽。無母海外計劃是定義的 福利計劃(如ERISA中的定義,無論是否受ERISA約束)。

- 47 -

4.18就業 事項。         

(a)            已向母公司提供 關於姓名、當前職務、FLSA和州工資和 工時法(或任何外國同等條款)的豁免或非豁免分類以及母公司及其子公司所有現有員工的報酬的真實和完整信息。母公司或其任何子公司的現有僱員,(i)已發出終止僱傭通知或以其他方式 披露計劃在本合同 日期後的十二(12)個月內終止與母公司或其任何子公司的僱傭關係,(ii)持有非移民工作簽證或其他工作授權,但期限有限,或(iii) 在母公司或其任何子公司任職期間 曾受到任何性騷擾、性侵犯、性歧視或其他不當行為指控。

(b)            Neither the Parent nor any of its subsidiaries is a party to or is bound by, or is currently negotiating, a Collective Bargaining Agreement with any Union. Neither the Parent nor any of its subsidiaries is the subject of an Action asserting that the Parent or any such subsidiary has committed an unfair labor practice (within the meaning of the National Labor Relations Act). For the last three (3) years, no Union or group of Parent employees has made a pending demand for recognition or certification, and, to the Knowledge of Parent, there are no representation or certification proceedings or petitions seeking a representation proceeding presently pending or, to the Knowledge of Parent, threatened to be brought or filed with the National Labor Relations Board, any other Governmental Authority. To the Knowledge of Parent, since January 1, 2021, there have been no Union organizing activities with respect to any employees of the Parent or any of its subsidiaries. There is no, and since January 1, 2021 there has not been, any work slowdown, lockout, work stoppage, picketing, strike, or other material labor dispute or disputes or collective labor action involving the Parent or any of its subsidiaries pending or, or to the Knowledge of Parent, threatened. No notice, consent or consultation obligations with respect to any employees of the Parent or any of its subsidiaries, or any Union, shall be a condition precedent to, or triggered by, the execution of this Agreement or the consummation of the transactions contemplated by this Agreement.

(c)            除非 合理預期不會單獨或總體對母公司造成重大不利影響,母公司及其 子公司自2021年1月1日起一直遵守與僱傭有關的所有適用法律和合同, 包括但不限於僱傭做法、勞動、補償、歧視、騷擾、工作場所安全、報復、移民, 舉報、員工休假、帶薪休假、福利、工資和工時、僱傭條款和條件、失業保險、 工人補償、終止僱傭、將員工適當分類為豁免或不豁免加班費 要求以及將個人適當分類為獨立承包商或僱員、失業保險、集體解僱,以及《工人調整和再培訓通知法》(以及任何適用的類似外國、州或當地法律)。

4.19環境問題。         

(a)            除非 合理預期不會單獨或共同產生母重大不利影響:

(i)            據 母公司所知,沒有關於母公司或其任何 子公司或母公司或其子公司目前或以前擁有、經營或租賃的任何財產的未決或威脅的環境索賠或環境責任;

- 48 -

(ii)            關於母公司及其子公司目前租賃或經營的不動產,以及據母公司所知, 關於母公司或其子公司以前擁有、租賃或經營的不動產,在任何此類不動產處或從任何此類不動產處釋放 已在合理的位置造成環境污染的危險材料 可能導致母公司或任何子公司有義務根據適用的環境法或合同協議調查或補救此類環境污染,或以其他方式導致任何環境索賠或環境責任;

(iii)           (A)母公司或其任何子公司(B)或據母公司所知,母公司或其任何 子公司以前擁有的任何實體均未在任何第三方地點運輸或安排處理、儲存、處理、處置或運輸任何危險材料 ,且該地點合理可能導致環境索賠或環境責任;

(iv)           母公司或其任何子公司均未明確或通過適用法律的實施,承擔或同意承擔 或承擔任何其他人根據環境法產生或與環境法有關的任何責任或義務的責任;

(v)           據 母公司所知,母公司已向母公司提供了(a)環境現場評估和實質上類似的評估 ,這些評估 母公司或其子公司目前租賃或使用的物業的重大環境條件,且在其擁有的(b)合理可用的、針對當前運行 工業設施的最新書面合規審計;以及

(vi)          據 母公司所知,沒有其他活動、條件或情況會合理地導致任何 重大環境索賠或環境責任。

(b)            除非 合理預期單獨或總體不會對母公司產生重大不利影響,否則據 母公司所知,母公司及其各子公司自2021年1月1日起一直遵守所有環境法律 (合規性包括但不限於擁有適用環境法所要求的所有環境許可證, 並遵守其條款和條件)。

4.20監管 事項;合規。         

(a)            Parent or its subsidiaries hold all material licenses, Permits, franchises, variances, registrations, exemptions, orders and other governmental authorizations, consents, approvals, and clearances, and have submitted notices to, all Governmental Authorities, including all authorizations under the FDCA, the PHSA, and the regulations of the FDA promulgated thereunder, and any other Governmental Authority that regulates the quality, identity, strength, purity, safety, efficacy or manufacturing of Parent’s Products (any such Governmental Authority, a “Parent Regulatory Agency”) necessary for the lawful operation of the businesses of Parent or any of its subsidiaries as currently conducted (the “Parent Permits”), and as of the date hereof, all such Parent Permits are valid and in full force and effect. There has not occurred any material violation of, default (with or without notice or lapse of time or both) under, or event giving to others any right of termination, amendment or cancellation of, with or without notice or lapse of time or both, any Parent Permit. Parent and its subsidiaries are in compliance in all material respects with the terms of all Parent Permits, and no event has occurred that, to the Knowledge of Parent, would reasonably be expected to result in the revocation, cancellation, non-renewal or material adverse modification of any Parent Permit. Since January 1, 2021, neither Parent nor its subsidiaries has received written notice of any pending or threatened claim, suit, proceeding, hearing, enforcement, audit, investigation, arbitration or other action from the FDA or other Parent Regulatory Agency alleging that any operation or activity of Parent or any of its subsidiaries is in violation of any applicable Law.

- 49 -

(b)            自 2021年1月1日起,母公司及其子公司受FDA或其他 母公司監管機構管轄的所有產品均由母公司或其任何子公司 代表母公司或其任何子公司在所有重大方面按照任何許可證或法律的所有適用要求進行製造、進口、出口、加工、開發、標籤、儲存和測試, 包括FDA或其他母監管機構管理或執行的適用法規和實施法規。自 2021年1月1日起,當提交給FDA或其他母公司監管機構時,母公司或其子公司作為 依據或由母公司代表母公司或其任何子公司提交或據母公司所知的與母公司或其任何子公司有關的任何和 所有母公司許可申請, 截至提交日期,在所有重大方面均真實、完整和正確,且適用法律要求的此類申請、提交、通知、信息和數據的任何更新、變更、更正或修改 均已提交給FDA 或其他母監管機構。

(c)            Since January 1, 2021, neither Parent, nor any of its subsidiaries, have committed any act, made any statement or failed to make any statement that would reasonably be expected to provide a basis for the FDA or any other Parent Regulatory Agency to invoke its policy with respect to “Fraud, Untrue Statements of Material Facts, Bribery, and Illegal Gratuities,” or other similar Laws. Neither the Company nor or any of its subsidiaries nor, to the Knowledge of Parent, any of their respective officers, employees, contractors, suppliers or other entities or individuals performing research or work on behalf of Parent or any of its subsidiaries has been subject to any kind of consent decree, individual integrity agreement, deferred prosecution agreement, or other similar form of agreement with any Governmental Authority or convicted of any crime or engaged in any conduct that has resulted, or would reasonably be expected to result, in a material debarment or exclusion under applicable Law, including, without limitation, 21 U.S.C. Section 335a. No claims, actions, proceedings or, to the Knowledge of Parent, investigations that would reasonably be expected to result in such a material debarment or exclusion are pending or threatened in writing against Parent or any of its subsidiaries or any of their respective officers, employees, contractors, suppliers or other entities or individuals performing research or work on behalf of Parent or any of its subsidiaries.

(d)            自 2021年1月1日以來,母公司、其任何子公司或據母公司所知,其各自的產品合同製造商 均未收到任何FDA表格483、警告信、無標題信,或來自FDA或任何其他母公司監管機構的其他類似通信或書面通知 ,聲稱或聲稱重大不符合任何適用法律或母公司許可 關於母公司或其任何子公司的任何產品。

(e)            自 2021年1月1日起,由母公司或其任何子公司進行的,或母公司、 其任何子公司或任何產品參與的所有研究、試驗和臨牀前研究在所有重大方面均符合 適用法律,包括藥物非臨牀研究質量管理規範的適用要求,任何此類研究或檢測需要 按照藥物非臨牀研究質量管理規範進行。

(F)            自2021年1月1日以來,母公司或其任何子公司,或母公司、其任何子公司或任何產品或產品候選公司參與的所有研究、測試和臨牀前及臨牀試驗,在所有重要方面一直並正在符合適用法律,包括良好實驗室規範或良好臨牀規範的適用要求。自2021年1月1日以來,母公司或其任何子公司均未收到任何機構審查委員會的任何書面通知、通信或其他通信。FDA或任何其他母公司監管機構建議或要求終止、暫停、 或代表母公司或其任何子公司進行的任何正在進行的或計劃中的臨牀試驗, 但FDA作為任何研究前新藥申請活動的一部分提供的對研究設計的任何評論除外,包括 任何研究前新藥申請會議。

- 50 -

4.21         醫療保健 監管;合規性。

(A)            母公司 及其子公司自2021年1月1日以來一直在所有實質性方面遵守所有適用的醫療保健法,截至本協議日期,沒有任何針對母公司或其子公司的與此類醫保法相關的訴訟待決、未收到或未收到任何口頭或書面威脅。

(B)            母公司或其子公司均未通過母公司或其子公司贊助或運營或以前贊助或運營的任何網站從事非法或未經授權的行醫或其他專業許可活動。

(C)            母公司 已實施並實施了合規計劃,該計劃符合並實質上確保遵守適用的醫療保健法律 和行業標準。

(D)            沒有人根據任何聯邦或州舉報人法規,包括根據1863年《虛假索賠法案》(《美國法典》第31編第3729節及以後),對父母提起與父母有關的訴訟。

(E)            自2021年1月1日以來,母公司及其子公司一直編制並保存合理詳細、準確和公平地反映母公司及其各子公司資產的交易和處置的賬簿、記錄和賬目。

4.22         保險。

(A)除 因個別或整體合理預期不會對母公司造成重大不利影響外,母公司或其任何附屬公司為受保人或以其他方式成為承保範圍主要受益人的每份保險單 (統稱為“母公司保險單”)均完全有效,且迄今已支付所有相關保費。母公司已向母公司提供真實的、未經編輯的完整的母公司保險單副本。

(B)            除 個別或總體上合理預期不會對母公司造成重大不利影響外,母公司保險 保單在承保範圍、保費範圍和保費金額方面是合理和慣例的,這是基於母公司在本協議日期所進行的活動和預期進行的 。

(C)            母公司 及其子公司遵守母公司保單的條款和條件,但任何不符合規定的情況 除外,這些不符合規定的情況不會對母公司產生重大不利影響。

(D)            母公司及其任何子公司均未根據任何母公司保險單發生重大違約或違約(包括根據任何此類保單支付保費或發出通知的任何違約或違約),且據母公司所知,未發生 在發出通知或經過一段時間後會構成此類違約或違約,或允許根據 此類保險單終止或修改的事件。除個別或整體上合理預期不會對母公司造成重大不利影響外,母公司或其任何附屬公司所提出的保險索償並無受到質疑、拒絕或爭議。

- 51 -

4.23         反腐敗法; 全球貿易控制法。

(A)自2018年1月1日以來,母公司、其子公司、母公司或其子公司的任何現任或前任高級管理人員、董事,或據母公司所知,代表母公司或其子公司行事的任何代表,包括其各自的任何高級管理人員、董事或員工,均未在適用的範圍內違反任何反腐敗法律,包括 非法直接或間接提供、承諾、提供或授權提供任何金錢、財產、捐款、 禮物、娛樂或其他對任何人有價值的東西,以影響官方行為,獲得不正當利益,或 鼓勵收件人違反誠信或忠誠義務或其僱主的政策。

(B)            母公司或其子公司,或據母公司所知,任何根據母公司或其子公司的指示行事的代表 (I)正在接受外部或內部調查,原因是(A)任何違反反腐敗法的行為,(B)任何被指控的違規行為, 根據或與該人與任何政府當局之間的任何合同或其任何工具產生或有關的誤報或遺漏,或(C)任何非法捐款、禮物、賄賂、回扣、支付、影響力支付,直接或間接向政府官員支付回扣或其他款項或提供任何有價值的東西,(Ii)收到任何政府當局關於任何實際、據稱或可能違反或不遵守任何反腐敗法律的通知或其他書面通信,或(Iii)就可能違反反腐敗法律的指控進行任何內部投訴、審計或審查程序。

(C)            母公司及其子公司維持旨在確保遵守反腐敗法的政策和程序。

(D)             母公司或其子公司,或任何母公司或其子公司的任何董事、高管或員工都不是,自2018年1月1日以來一直是:(I)受限制方或(Ii)由受限制方多數擁有或控制。

(E)            母公司 及其子公司自2018年1月1日以來一直在所有實質性方面遵守所有全球貿易管制法律,包括在所有實質性方面擁有並遵守所有許可證、許可、變更、註冊、豁免、命令、同意、批准、許可和全球貿易管制法律所要求的其他授權,並向所有與此類全球貿易管制法律有關的政府機構提交所需的通知或報告。

(f)            自 2018年1月1日起,母公司或其子公司均未直接或間接與任何受限制方或任何受限制市場內或與任何受限制市場內的任何業務或直接 使用任何公司資金,或為任何受限制方或受限制市場的活動提供資金。母公司承認,本協議項下的活動不得(i)在受限制市場; (ii)涉及通常居住在受限制市場的個人;或(iii)包括來自或位於受限制市場的公司、組織或政府 實體。

(g)            據 母公司所知,(i)自2018年1月1日以來,母公司及其子公司均未成為政府機構與全球貿易管制法有關的任何調查、 審查、審計或詢問的對象,且(ii)截至本報告日期,沒有 調查、審查、審計,或由任何政府機構就全球貿易控制法對母公司或其子公司進行的調查 正在等待或威脅。

4.24 CFIUS。          母公司或其子公司均不屬於(i)生產、設計、測試、製造、製造或開發 一種或多種"關鍵技術";(ii)履行31 C.F.R.附錄A第2欄中規定的職能的美國企業。 第800部分有關"涵蓋的投資關鍵基礎設施";或(iii)直接 或間接維護或收集美國公民的"敏感個人數據",在每種情況下,如 1950年國防生產法(經修訂)(包括其所有實施條例)中所定義的這些術語。

- 52 -

4.25經紀人 和經紀人的費用。         除母公司披露函第4.25條所述者外,任何經紀人、投資銀行家、 財務顧問或其他人士均無權根據母公司或其任何子公司或其代表作出的安排,就本協議擬進行的交易 收取任何經紀人、發現者或財務顧問的費用或佣金。 在本協議日期之前,母公司已向公司提供了母公司與母公司 財務顧問之間的每份業務約定書的未經編輯副本,據此,母公司財務顧問有權獲得與合併和本協議預期的任何其他 交易有關的任何款項。母公司財務顧問與 本協議擬進行的交易有關的估計費用和開支在母公司披露函的第4.25節中披露。

4.26財務顧問的意見。         母公司財務顧問已於本協議日期 或前後向母公司董事會提交其意見,其大意是,截至該意見發表之日,基於並受其中規定的假設、因素、資格、限制 和其他事項的約束,從財務角度來看,每股合併對價是公平的,母公司 普通股持有人(包括母公司ADS持有人)。母公司財務顧問之意見並無被撤回、撤銷或修改。

4.27反收購 法律。         母公司董事會已適當採取所有行動,因此任何收購法均不得禁止執行、交付或履行本協議、合併或本協議所述的其他交易。家長沒有有效的"權利計劃"、 "權利協議"或"毒丸"。

4.28合併子公司的所有權 和運營。         母公司直接或通過其一個或多個全資子公司間接擁有合併子公司的所有未發行股本,且在生效時間應實益擁有並記錄在案。合併子公司成立 僅為從事本協議所述交易的目的,未從事其他業務活動,除本協議規定外,未承擔 任何重大義務或責任,且僅按本協議規定的方式開展業務。

4.29無 其他陳述;無信賴;放棄。         母公司和合並子公司各自聲明、保證、承認並同意, 公司相關人士均未作出或已作出任何明示或暗示的聲明或保證 母公司相關人士或任何其他人士就本協議、 母公司投票協議,合併或本協議擬進行的任何其他交易,或有關未來收入、費用或支出的任何預測、 預測、估計、計劃或預算,未來經營成果、未來現金流量 或未來財務狀況,或上述任何組成部分,或任何其他前瞻性信息,除 本協議第3條明確規定的公司聲明和保證(經公司披露函限定)以及根據第7條交付的任何證書外,沒有任何母公司相關人士依賴於向 任何母公司相關人士作出或提供(或未作出或提供)的任何信息或聲明。

- 53 -

第5條

契諾和協議

5.1公司業務的開展。            

(a)            The Company covenants and agrees as to itself and its subsidiaries that, from the date of this Agreement until the earlier of the Effective Time and termination of this Agreement in accordance with Section 8.1 (the “Pre-Closing Period”), except (i) as required or specifically permitted by any other provision of this Agreement (or as expressly set forth in Section 5.1(a) of the Company Disclosure Letter), (ii) as required by applicable Law or (iii) with Parent’s prior written consent (such consent not to be unreasonably withheld, conditioned or delayed), the Company and its subsidiaries shall conduct their respective businesses in all material respects in the ordinary course of business consistent with past practice and, to the extent consistent therewith, use their commercially reasonable efforts to (A) keep in effect casualty, product liability, workers’ compensation, property damage, business interruption and other insurance policies in coverage amounts substantially similar to those in effect on the date of this Agreement, (B) preserve the Company’s business organization and maintain its existing relations and goodwill with suppliers, distributors, creditors, lessors, consultants, regulators and business partners, and (C) preserve and protect the material Company Intellectual Property.

(b)            負 等待關閉的合同。除非本協議要求或特別允許(或 公司披露函第5.1(b)條明確規定)或適用法律要求,自本協議之日起至生效時間 和根據第8.1條終止本協議(以較早者為準),除非母公司事先書面另行同意 (該同意不得被無理拒絕、附加條件或延遲),本公司或其任何附屬公司均不得或不得:

(i)            修改 公司章程文件或公司任何子公司的組織或管理文件;

(ii)           (A) issue, deliver, sell, grant, dispose of, pledge or otherwise encumber any shares of capital stock of any class or any other Equity Interest of the Company or any of its direct or indirect subsidiaries (the “Company Securities”), or any rights, warrants, options, calls, commitments or any other agreements of any character to purchase or acquire any Company Securities, or any securities or rights convertible into, exchangeable or exercisable for, or evidencing the right to subscribe for, any Company Securities, in each case to or in favor of a Person other than the Company or a wholly owned subsidiary of the Company, provided that the Company may issue shares of Company Common Stock solely upon the exercise of Company Options that are outstanding on the date of this Agreement in accordance with their terms as of the date of this Agreement or in accordance with the terms of any Contract in effect as of the date of this Agreement; (B) redeem, purchase or otherwise acquire any outstanding Company Securities, or any rights, warrants, options, calls, commitments, convertible securities or any other agreements of any character to acquire any Company Securities, except in connection with the exercise of Company Options that are outstanding on the date of this Agreement and in accordance with their terms as of the date of this Agreement; (C) adjust, split, combine, subdivide or reclassify any Company Securities; (D) enter into, amend or waive any of the rights under any Contract with respect to the sale or repurchase of any Company Securities; or (E) except as expressly required by the terms of this Agreement, amend (including by reducing an exercise price or extending a term) or waive any of its rights under any agreement evidencing any outstanding Company Options;

(iii)          直接 或間接收購或同意在任何交易中收購任何商號、公司、合夥企業、 公司、有限責任公司、信託、合資企業、協會或其他實體或其部門的任何股權或業務,或收購(包括 通過許可證,合作或共同開發協議)直接或間接地任何物業或資產(與公司以往慣例一致的正常業務過程中採購 用品和庫存除外);

- 54 -

(iv)          出售、質押、處置、轉讓、租賃、許可、抵押或以其他方式設押或受任何留置權的約束(包括根據售後租回 交易或資產證券化交易)(公司許可留置權除外)任何財產、權利或資產(包括 公司及其子公司的證券,但不包括公司知識產權),處置陳舊資產 或過期存貨除外;

(v)           (A)招致、創建、承擔或以其他方式承擔任何借入款項的債務(包括髮行任何債務證券和承擔或擔保任何人的義務)(或訂立"保持良好"或類似協議),但債務 總額不超過1,000,000美元或(B)發行或出售任何債務證券或期權、認股權證,認購或其他權利 以收購本公司任何債務證券,但在日常業務過程中的貿易信貸或貿易應付款項除外;

(vi)          宣佈、 撥出、作出或支付任何股息或其他分配,無論是以現金、股票、財產或其他方式支付, 普通股或本公司任何非全資子公司的股權;

(vii)          除適用法律要求或根據 公司披露函第5.1(b)(vii)條中規定的任何合同或公司計劃的條款外,(A)增加補償或福利公司或其子公司的任何現任或前任 僱員、高級職員、董事或其他服務提供者的離職福利;(B)向本公司或其子公司的任何現任或前任僱員、管理人員、董事或其他服務提供者作出任何新的股權或基於股權的 獎勵;(C)採取 任何行動以加速授予或支付,或預先提供資金或以任何其他方式確保支付 任何公司計劃項下的補償或利益;(D)訂立、磋商、設立、修訂、延長或終止任何公司計劃(包括任何 如果在本協議日期生效,將是公司計劃的安排)或任何集體談判協議;或(E)更改任何精算或 其他用於計算與任何公司計劃有關的融資義務的假設,或更改供款方式 作出此類計劃或確定此類貢獻的依據,除非公認會計原則、適用的 法律或監管指南可能要求;

(viii)以書面形式向公司(或其任何子公司)僱員傳達 ,該書面形式旨在廣泛傳播他們在合併後將獲得的補償、 福利或其他待遇,除非本協議明確允許進行任何此類溝通 (在這種情況下,公司應事先向母公司提供任何此類溝通的通知,並提供審查和評論的機會);        

(ix)           對財務會計方法、原則或慣例進行 任何重大變更(或變更年度會計期間),除非 公認會計原則、適用法律或監管指南可能要求;

(x)            除公認會計原則要求的情況外,將任何重大資產的賬面價值記減、減記或註銷;

(xi)           釋放、 妥協、轉讓、和解或同意和解任何行動(包括但不限於與本協議或合併以及與母公司或合併子公司以外的不利方進行的其他交易有關的任何訴訟、訴訟、索賠、訴訟或調查)或保險索賠,但不包括僅涉及金額不超過25美元的妥協、和解或協議,在任何情況下,不對公司或其任何子公司施加重大衡平寬免或不承認不當行為 的情況下,單獨或總計100,000美元;

- 55 -

(xii)          使 (與以往慣例一致的日常業務過程除外)、變更或撤銷任何重大所得税選擇或 採用或變更任何重大税務會計方法(除公認會計原則要求外),(B)簽訂本守則第7121條所述的任何"結束協議" (或適用法律的任何類似或類似條款),解決或妥協與税收有關的任何重大 責任,(C)修改任何重大納税申報表,或(D)同意延長或放棄適用於與税務有關的任何索賠或評税的限制 期限(不包括根據提交任何税務申報表的延期而進行的延期),在每種情況下,在合理預期該等行動將在截止交易結束後的應税期間(或部分)內對母公司、公司或其任何子公司造成重大不利影響的範圍內;

(Xiii)         作出或承諾任何總計超過100,000美元的資本支出(不包括在本協議日期前提交給母公司的資本支出預算中規定的支出);

(Xiv)        (A)簽訂或終止任何公司材料合同(第5.3節允許的可接受的保密協議除外), (B)實質性修改、修改、放棄任何公司材料合同下的任何權利或更新任何公司材料合同,(C)訂立或延長任何旨在限制公司或其任何子公司或附屬公司或其任何繼承者從事或競爭任何行業或任何地理區域的合同的期限或範圍,或(D)訂立任何可能被違反的合同, 或要求任何第三方同意,以便在完成合並和本協議預期的其他交易後繼續完全有效。

(Xv)         對以下任何人進行 任何投資(通過出資、財產轉讓、購買證券或其他方式)、或貸款或墊款(在正常業務過程中按照公司過去的做法向其員工提供差旅和類似墊款除外);

(Xvi)        聘用 或向任何董事或高級管理人員、或任何員工、獨立承包商或顧問提供僱用或聘用、晉升或終止僱用或聘用,年總薪酬超過100,000美元;

(Xvii)       將公司與任何人合併或合併,或通過完全或部分清算計劃或決議,規定對公司或其任何重要子公司進行全部或部分清算、解散、重組、資本重組或其他重組;

(Xviii)      取消、 奉獻給公眾、放棄、沒收、重新發布、重新審查、放棄,而不在同一司法管轄區內提交具有相同優先權的實質相同的對應對象,或者允許失效(已發佈的專利根據其條款到期的除外) 公司的任何知識產權;

(Xix)         未能 維護涵蓋公司及其子公司及其各自的財產、資產和業務的有效物質保險單;

- 56 -

(Xx)          (A)購買除在正常業務過程中以外的任何有價證券,或;(B)以重大方式改變有關公司投資組合的投資準則 ;

(Xxi)         免除 向本公司或其子公司或其各自關聯公司的任何員工、高級管理人員或董事或其各自關聯公司的任何員工提供的任何貸款,但在與向本公司或其子公司的任何員工進行搬遷活動有關的正常業務過程中除外;

(Xxii)        (I)向任何人(包括任何關聯公司)出售、 轉讓、轉讓、租賃、許可、不強制執行或以其他方式處置(無論是通過合併、股票或資產出售或其他方式)公司或其子公司的任何公司知識產權材料的任何權利, 作為一個整體,除許可非獨家權利或簽訂慣例保密協議或重大轉讓協議外,在正常業務過程中按照以往慣例,(Ii)取消、獻給公眾、放棄、沒收、重新發行、 重新審查或放棄,而不提交同一司法管轄區內具有相同優先權的實質相同的對應方,或允許公司或其任何子公司控制其起訴或維護的任何公司註冊知識產權 失效(根據其條款到期的專利、版權或商標除外),(Iii)未提出任何備案, 支付任何費用,或採取任何其他必要行動起訴並全面維護和實施任何公司註冊知識產權 (Iv)對公司及其子公司的業務進行任何對公司知識產權材料的更改, 作為一個整體,這樣做或將合理地預期會損害公司知識產權或公司或其子公司對此的權利,(V)向任何人(母公司和子公司的代表除外)披露任何商業祕密、專有技術或保密或專有信息,但機密或專有信息除外,在正常的業務過程中,對負有保密義務或(Vi)未採取或保持合理措施的個人 保護公司所有知識產權材料中包含的商業祕密的機密性和價值,將其視為公司及其子公司的整體業務;

(Xiiii)       將 加入規定公司許可交易的最終協議(作為公司上級建議書的公司許可交易除外); 或

(Xxiv)       授權 任何前述行動,或承諾、解決、提議或書面同意或以其他方式採取任何前述行動。

5.2            開展母公司業務

(a)            母公司 向其本身及其子公司承諾並同意,在截止前期間,除非(i)本協議任何其他條款的要求或 特別允許(或 母公司披露函第5.2(a)條明確規定),(ii)適用法律要求或(iii)經公司事先書面同意 (不得無理拒絕、附加條件或延遲同意),母公司及其子公司應在正常業務過程中在所有重大方面開展各自 業務,並在與以往慣例一致的範圍內, 應盡其商業上的合理努力(A)使事故有效,產品責任、工人 賠償、財產損失、業務中斷和其他保險單的承保金額基本上類似於 本協議之日生效的保險單,(B)保護母公司的業務組織,並維持其與供應商、分銷商、債權人、出租人、顧問、監管機構和業務夥伴的現有關係 和商譽,以及(C)保存 和保護材料母公司知識產權。

- 57 -

(b)            負 等待關閉的合同。除非本協議要求或特別允許(或 母公司披露函第5.2(b)條明確規定)或適用法律要求,自本協議簽訂之日起至生效時間 和根據第8.1條終止本協議的較早者,除非公司事先另行書面同意 (不得無理拒絕、附加條件或延遲同意),母公司或其任何子公司均不得或不得:

(i)            修改 母公司章程文件或母公司任何子公司的組織或管理文件;

(ii)           (A) issue, deliver, sell, grant, dispose of, pledge or otherwise encumber any shares of capital stock of any class or any other Equity Interest of Parent or any of its direct or indirect subsidiaries (the “Parent Securities”), or any rights, warrants, options, calls, commitments or any other agreements of any character to purchase or acquire any Parent Securities, or any securities or rights convertible into, exchangeable or exercisable for, or evidencing the right to subscribe for, any Parent Securities, in each case to or in favor of a Person other than Parent or a wholly owned subsidiary of Parent, provided that Parent may issue shares of Parent Ordinary Shares solely upon the exercise of Parent Options or the vesting or settlement of Parent restricted stock units that are outstanding on the date of this Agreement in accordance with their terms as of the date of this Agreement or in accordance with the terms of any Contract in effect as of the date of this Agreement; (B) redeem, purchase or otherwise acquire any outstanding Parent Securities, or any rights, warrants, options, calls, commitments, convertible securities or any other agreements of any character to acquire any Parent Securities, except in connection with the exercise of Parent Options that are outstanding on the date of this Agreement and in accordance with their terms as of the date of this Agreement; (C) adjust, split, combine, subdivide or reclassify any Parent Securities; (D) enter into, amend or waive any of the rights under any Contract with respect to the sale or repurchase of any Parent Securities; or (E) except as expressly required by the terms of this Agreement, amend (including by reducing an exercise price or extending a term) or waive any of its rights under any agreement evidencing any outstanding Parent Options;

(iii)          直接 或間接收購或同意在任何交易中收購任何商號、公司、合夥企業、 公司、有限責任公司、信託、合資企業、協會或其他實體或其部門的任何股權或業務,或收購(包括 通過許可證,合作或共同開發協議)直接或間接地任何物業或資產(與母公司以往慣例一致的正常業務過程中採購 用品和庫存除外);

(iv)          出售、質押、處置、轉讓、租賃、許可或抵押或以其他方式設押或受任何留置權的約束(包括根據售後租回 交易或資產證券化交易)(公司許可留置權除外)任何財產、權利或資產(包括 母公司及其子公司的證券,但不包括母公司知識產權),處置過時資產或 過期庫存除外;

(v)           招致、 創建、承擔或以其他方式承擔任何借款債務(包括髮行任何債務證券和承擔或擔保任何人的義務)(或訂立“保持良好”或類似協議)或發行或出售任何債務證券或購股權、認股權證、認購權或其他權利以收購本公司任何債務證券, 正常業務過程中的貿易信貸或貿易應付賬款除外;

(Vi)         宣佈、 作廢、作出或支付與母公司的任何非全資附屬公司的普通股、母公司美國存託憑證或股權有關的任何股息或其他分派,不論以現金、股票、財產或其他方式支付。

- 58 -

(Vii)除適用法律要求或根據《母公司披露函件》第5.2(B)(Vii)節規定的任何合同或母公司計劃的條款外,(         )(A)增加母公司或其子公司的任何現任或前任員工、高管、董事或其他服務提供者的薪酬或福利(包括遣散費福利);(B)向公司或其子公司的任何現任或前任員工、高管、董事或其他服務提供者授予任何新的股權或基於股權的 獎勵;(C)採取 任何行動,以加速歸屬或支付,或預籌資金,或以任何其他方式確保支付任何母計劃下的補償或福利;(D)訂立、談判、建立、修訂、延長或終止任何父計劃(包括任何安排,即如果在本協議日期生效, 將成為父計劃)或任何集體談判協議;或(E)更改用於計算與任何母計劃有關的供資義務的任何精算或其他 假設,或更改對此類計劃的繳款方式或確定此類繳款的依據,除非GAAP、適用法律或監管指南可能要求這樣做;

(Viii)        以旨在廣泛傳播給公司(或其任何子公司)員工關於合併後他們將獲得的薪酬、福利或其他待遇的書面形式進行溝通,除非本協議明確允許進行任何此類溝通 (在這種情況下,母公司應向公司提供任何此類溝通的事先通知以及審查和評論的機會);

(ix)           對財務會計方法、原則或慣例進行 任何重大變更(或變更年度會計期間),除非 公認會計原則、適用法律或監管指南可能要求;

(x)            除公認會計原則要求的情況外,將任何重大資產的賬面價值記減、減記或註銷;

(Xi)           免除, 妥協、轉讓、和解或同意和解任何訴訟(包括但不限於與本協議或合併有關的任何訴訟、訴訟、索賠、法律程序或調查,以及與本協議或合併以外的其他擬進行的交易) 或保險索賠,但妥協、和解或協議僅涉及金額不超過25,000美元或總計不超過100,000美元的妥協、和解或協議除外,在任何情況下都不對以下行為施加實質性的衡平救濟或承認錯誤: 母公司或其任何子公司;

(Xii)          作出 (與以往慣例一致的正常業務過程除外),更改或撤銷任何重大所得税選擇,或 採用或更改任何重大税務會計方法(公認會計準則要求的除外),(B)簽訂守則第7121節(或適用法律的任何類似或類似規定)所述的任何“結束協議” ,解決或妥協與税收有關的任何重大責任 ,(C)修訂任何重大納税申報表,或(D)同意延長或免除適用於任何有關税務的申索或評估的限制 期限(根據提交任何税務申報表的延期而延長的期限除外),在每種情況下,只要合理地預期此類行動將在結束後結束的應税期間(或其部分)內對母公司、本公司、 或其各自的任何子公司產生或承諾任何資本支出(在本報告日期之前交付給母公司的資本支出預算中規定的支出除外),則同意延長或免除該期限;

(Xiii)         作出或承諾任何總計超過100,000美元的資本支出(不包括在本協議日期前向本公司提交的資本支出預算中規定的資本支出);

(Xiv)        (A)簽訂或終止任何母材料合同(在第5.4節允許的範圍內包含停頓協議的可接受保密協議除外),(B)實質性修改、修改、放棄或續訂任何母材料合同下的任何權利,(C)訂立或延長任何旨在限制母公司或其任何子公司或附屬公司或其任何繼承者從事或競爭任何行業或任何地理區域的合同的條款或範圍,或(D)簽訂任何合同,而該合同將被任何第三方違反,或要求任何第三方同意,以便在完成合並和本協議所擬進行的其他交易後繼續完全有效。

- 59 -

(Xv)         對任何人進行 任何投資(通過出資、財產轉讓、購買證券或其他方式),或向任何 個人提供貸款或墊款(在正常業務過程中按照母公司過去的做法向其員工提供差旅和類似墊款除外);

(Xvi)        聘用 或向任何董事或高級管理人員、或任何員工、獨立承包商或顧問提供僱用或聘用、晉升或終止僱用或聘用,年總薪酬超過100,000美元;

(Xvii)       將母公司與任何人合併或合併,或通過完全或部分清算計劃或決議,規定母公司或其任何重要子公司進行全部或部分清算、解散、重組、資本重組或其他重組;

(Xviii)      取消、 奉獻給公眾、放棄、沒收、重新發布、重新審查、放棄,而不在同一司法管轄區內提交具有相同優先權的實質上相同的對應方,或允許失效(已發佈的專利根據其條款到期的除外) 任何重要的母公司知識產權;

(Xix)         未能 有效地維持涵蓋母公司及其子公司及其各自財產、資產和業務的物質保險單;

(xx)         (A)購買 任何有價證券,但在正常業務過程中除外,或;(B)以重大方式改變有關母公司投資組合的投資準則 ;

(xxi)         原諒 向母公司或其子公司或其任何關聯公司的任何僱員、高級職員或董事提供的任何貸款,但 與母公司或其子公司的任何僱員搬遷活動有關的正常業務過程中除外;

(xxii)        (i) sell, transfer, assign, lease, license, covenant not to enforce, or otherwise dispose of (whether by merger, stock or asset sale or otherwise) to any Person (including any Affiliate) any rights to any Parent Intellectual Property material to Parent or its subsidiaries, taken as a whole, other than licensing non-exclusive rights or entering in to customary nondisclosure or material transfer agreements in the ordinary course of business consistent with past practice, (ii) cancel, dedicate to the public, disclaim, forfeit, reissue, reexamine or abandon without filing a substantially identical counterpart in the same jurisdiction with the same priority or allow to lapse (except with respect to Patents, Copyrights or Trademarks expiring in accordance with their terms) any Parent Registered Intellectual Property, which the Company or any of its subsidiaries controls the prosecution or maintenance thereof, (iii) fail to make any filing, pay any fee, or take any other action necessary to prosecute and maintain in full force and effect any Parent Registered Intellectual Property, (iv) make any change in Parent Intellectual Property material to the business of Parent and its subsidiaries, taken as a whole, that does or would reasonably be expected to impair such Parent Intellectual Property or Parent’s or its subsidiaries rights with respect thereto, (v) disclose to any Person (other than representatives of the Company) any Trade Secrets, know-how or confidential or proprietary information, except, in the case of confidential or proprietary information, in the ordinary course of business to a Person that is subject to confidentiality obligations or (vi) fail to take or maintain reasonable measures to protect the confidentiality and value of Trade Secrets included in any of the Owned Parent Intellectual Property material to the business of Parent and its subsidiaries, taken as a whole;

- 60 -

(xxiii)簽署 最終協議,規定母公司許可交易(作為母公司上級提案的母公司許可交易除外); 或       

(Xxiv)       授權 任何前述行動,或承諾、解決、提議或書面同意或以其他方式採取任何前述行動。

5.3沒有 公司的招標。            

(a)            From the date of this Agreement until the earlier of the Effective Time and the valid termination of this Agreement in accordance with Section 8.1, except as expressly permitted by Section 5.3(b) or Section 5.3(d), (i) the Company shall cease, and shall cause its officers and directors and shall direct the other Company Representatives to cease, and cause to be terminated, all existing discussions, negotiations and communications with any Persons with respect to any Company Acquisition Proposal (other than the transactions contemplated hereby); (ii) the Company shall not, and shall not authorize or permit any officers, directors, investment bankers, attorneys, accountants and other advisors, agents and representatives (collectively, “Company Representatives”) to, directly or indirectly through another Person, (A) initiate, seek, solicit or knowingly encourage (including by way of furnishing any non-public information relating to the Company or any of its subsidiaries), or knowingly induce or take any other action which would reasonably be expected to lead to the making, submission or announcement of any Company Acquisition Proposal, (B) engage in negotiations or discussions with, or provide any non-public information or non-public data to, any Person (other than Parent or any of its Affiliates or any Parent Representatives) relating to any Company Acquisition Proposal or grant any waiver or release under any standstill or other agreement (except that if the Company Board (or any committee thereof) determines in good faith that the failure to grant any waiver or release would reasonably be expected to be inconsistent with the Company directors’ fiduciary duties under applicable law, the Company may waive any such standstill provision in order to permit a third party to make a Company Acquisition Proposal), (C) enter into any agreement, including any letter agreement, memorandum of understanding, agreement in principal, merger agreement or similar agreement relating to any Company Acquisition Proposal, or (D) otherwise resolve to do any of the foregoing; (iii) the Company shall not provide and shall, within twenty-four (24) hours of the date hereof, terminate access of any third party to any data room (virtual or actual) containing any of the Company’s confidential information; and (iv) within two (2) Business Days after the date hereof, the Company shall request the return or destruction of all confidential, non-public information provided to third parties that have entered into confidentiality agreements relating to a possible Company Acquisition Proposal with the Company or any of its subsidiaries. Notwithstanding the foregoing, nothing contained in this Section 5.3 or in Section 6.4 or any other provision of this Agreement shall prohibit the Company or the Company Board (or any committee thereof) from (A) taking and disclosing to the Company’s stockholders the fact that a Company Acquisition Proposal has been made, its position with respect to any tender or exchange offer by a third party pursuant to Rules 14d-9 and 14e-2 promulgated under the Exchange Act or making any statement contemplated by Item 1012(a) of Regulation MA or any “stop, look and listen” statement or (B) taking any of the actions set forth in Section 5.3(a) with respect to a Company Licensing Deal.

- 61 -

(b)            Notwithstanding the foregoing, at any time prior to obtaining the Company Stockholder Approval, if the Company receives a written Company Acquisition Proposal from a third party and the receipt of such Company Acquisition Proposal was not initiated, sought, solicited, knowingly encouraged or knowingly induced in violation of Section 5.3(a), then the Company may (i) contact the Person who has made such Company Acquisition Proposal in order to clarify the terms of such Company Acquisition Proposal so that the Company Board may inform itself about such Company Acquisition Proposal, (ii) furnish information concerning its business, properties or assets to any Person pursuant to an Acceptable Confidentiality Agreement and (iii) negotiate and participate in discussions and negotiations with such Person concerning a Company Acquisition Proposal, in the case of clauses (ii) and (iii), only if the Company Board first determines in good faith, after consultation with its financial advisor and outside legal counsel, that such Company Acquisition Proposal constitutes or is reasonably likely to constitute or lead to a Company Superior Proposal. The Company (A) shall promptly (and in any case within twenty-four (24) hours) provide Parent notice (1) of the receipt of any Company Acquisition Proposal, which notice shall include a complete, unredacted copy of such Company Acquisition Proposal, and (2) of any inquiries, proposals or offers received by, any requests for non-public information from, or any discussions or negotiations sought to be initiated or continued with, the Company or any Company Representatives concerning a Company Acquisition Proposal that constitutes or is reasonably likely to constitute or lead to a Company Acquisition Proposal, and disclose the identity of the other party (or parties) and the material terms of such inquiry, offer, proposal or request and, in the case of written materials, provide copies of such materials, (B) shall promptly (and in any case within twenty-four (24) hours) make available to Parent copies of all written materials provided by the Company or the Company’s Representatives to such party but not previously made available to Parent and (C) shall keep Parent informed on a reasonably prompt basis (and, in any case, within twenty-four (24) hours of any significant development) of the status and material details (including amendments and proposed amendments) of any such Company Acquisition Proposal or other inquiry, offer, proposal or request.

(c)            Except as permitted by Section 5.3(d) or Section 5.3(e), neither the Company Board nor any committee thereof shall (i) withdraw, qualify or modify, or publicly propose to withdraw, qualify or modify, the Company Recommendation, in each case in a manner adverse to Parent or Merger Sub, (ii) approve or recommend any Company Acquisition Proposal, (iii) enter into any agreement with respect to any Company Acquisition Proposal (other than an Acceptable Confidentiality Agreement pursuant to Section 5.3(b)) or (iv) if any Company Acquisition Proposal is publicly announced, fail to reaffirm or re-publish the Company Recommendation within ten (10) Business Days of being requested by Parent to do so (provided that (A) Parent may make such request on no more than two (2) occasions in response to the same facts, events, circumstances or set of circumstances arising in connection with a Company Acquisition Proposal, (B) Parent may not make any such request at any time following the Company’s delivery of a notice pursuant to clause (B) of Section 5.3(d) or clause (ii) of Section 5.3(e) and (C) if Parent has made any such request and prior to the expiration of ten (10) Business Days, the Company delivers a notice pursuant to clause (B) of Section 5.3(d) or clause (ii) of Section 5.3(e), the ten (10) Business Day period set forth in this clause (iv) shall be tolled on a daily basis during the period beginning on the date of delivery of such notice and ending on the date on which the Company Board shall have determined not to effect a Company Adverse Recommendation Change pursuant to Section 5.3(d) or Section 5.3(e), as applicable) (any action described in this sentence being referred to as a “Company Adverse Recommendation Change”).

- 62 -

(D)            如果, 在收到公司股東批准之前的任何時間,公司董事會收到一份公司收購提案, 公司董事會在與其財務顧問和外部法律顧問協商後,真誠地認為該提案構成了 公司的上級提案,公司董事會可(I)實施公司不利建議變更或(Ii)授權公司根據第8.1(C)(Iii)條終止本協議,以便達成規定公司上級建議的最終協議,條件是(A)公司董事會在與其財務顧問和外部法律顧問協商後真誠地確定,如果不採取此類行動將合理地預期不符合適用法律規定的公司董事的受託責任。(B)公司已書面通知母公司它打算實施公司不利建議變更或終止本協議;(C)如果適用,公司已向母公司提供公司與提出該公司上級建議書的人之間擬議的最終協議的副本。(D)在依據本條第5.3(D)款(B)款遞交通知後的四(4)天內, 公司應本着誠意進行討論和談判,並讓公司代表本着誠意與母公司代表討論和談判(在每種情況下,只要母公司希望談判),對本協議條款和條件的任何擬議修改,以便不再合理地預期未能採取此類行動將不再與適用法律規定的公司董事的受託責任 相牴觸(理解並同意, 對任何公司上級提案的任何實質性條款或條件的任何修改應要求新的通知和新的兩天(br}(2)天談判期);和(E)不早於該談判期結束時,公司董事會應在考慮本協議的任何擬議修正案或修改的條款(以及該公司收購提案的所有財務、法律和監管條款和條件,以及預期完成的時間和適用的提案的相對風險)後,真誠地作出決定。(X)(X)上文(B)項所述通告的標的之公司收購建議仍構成公司高級建議,及(Y)未能採取該等行動仍會合理地預期與適用法律下本公司董事的受信責任 不一致。

(E)在獲得公司股東批准之前,公司董事會可採取第5.3(C)條第(I)款禁止的任何行動,但僅限於對公司幹預事件的迴應,且僅在以下情況下才可採取任何行動:(I)公司董事會在與其財務顧問和外部法律顧問協商後,真誠地決定:(I)            除與公司上級建議書(應受第5.3(D)節約束,且不受本第5.3(E)節約束)有關的其他行為外,未能採取此類 行動將合理地預期與公司董事根據適用法律承擔的受託責任相牴觸; (Ii)公司已書面通知母公司,由於發生公司幹預事件(該通知應合理詳細説明公司幹預事件),它打算實施公司不利推薦變更;(Iii)在根據第5.3(E)條第(Ii)款發出通知後的四(Br)天內,公司應 真誠地進行討論和談判,並派公司代表真誠地進行討論和談判(在每個 情況下,只要母公司願意談判),與母公司代表商議對本協議條款和條件的任何擬議修改,以使未能採取此類行動不再合理地被預期與公司董事根據適用法律承擔的受託責任相牴觸(雙方理解並同意,與公司幹預事件有關的事實和情況的任何重大變化將需要新的通知和新的兩(2)天的談判期);及(Iv)於談判期結束前,本公司董事會在徵詢其財務顧問及外部法律顧問意見後,在考慮本協議任何擬議修訂或修改的條款後,應善意地決定,如未能採取該等行動,仍可合理預期與適用法律下本公司董事的受信責任 有所牴觸。

- 63 -

5.4.            否 家長徵集。

(a)            During the Pre-Closing Period, except as expressly permitted by Section 5.4(b) or Section 5.4(d), (i) Parent shall cease, and shall cause its officers and directors and shall direct the other Parent Representatives to cease, and cause to be terminated all existing discussions, negotiations and communications with any Persons or entities with respect to any Parent Acquisition Proposal (other than the transactions contemplated hereby); (ii) Parent shall not, and shall not authorize or permit any officers, directors, investment bankers, attorneys, accountants and other advisors, agents and representatives (collectively, the “Parent Representatives”) to, directly or indirectly through another Person, (A) initiate, seek, solicit or knowingly encourage (including by way of furnishing any non-public information relating to Parent or any of its subsidiaries), or knowingly induce or take any other action which would reasonably be expected to lead to the making, submission or announcement of any Parent Acquisition Proposal, (B) engage in negotiations or discussions with, or provide any non-public information or non-public data to, any Person (other than the Company or any of its Affiliates or any Company Representatives) relating to any Parent Acquisition Proposal or grant any waiver or release under any standstill or other agreement (except that if the Parent Board (or any committee thereof) determines in good faith that the failure to grant any waiver or release would reasonably be expected to be inconsistent with the Parent directors’ fiduciary duties under applicable law, Parent may waive, any such standstill provision in order to permit a third party to make a Parent Acquisition Proposal), (C) enter into any agreement, including any letter agreement, memorandum of understanding, agreement in principal, merger agreement or similar agreement relating to any Parent Acquisition Proposal, or (D) otherwise resolve to do any of the foregoing; (iii) Parent shall not provide and shall, within twenty four (24) hours of the date hereof, terminate access of any third party to any data room (virtual or actual) containing any of Parent’s confidential information; and (iv) within two (2) Business Days after the date hereof, Parent shall request the return or destruction of all confidential, non-public information provided to third parties that have entered into confidentiality agreements relating to a possible Parent Acquisition Proposal with Parent or any of its subsidiaries. Notwithstanding the foregoing, nothing contained in this Section 5.4 or in Section 6.4 or any other provision of this Agreement shall prohibit Parent or the Parent Board (or any committee thereof) from (A) taking and disclosing to Parent Shareholders the fact that any Parent Acquisition Proposal has been made, its position with respect to any tender or exchange offer by a third party pursuant to Rules 14d-9 and 14e-2 promulgated under the Exchange Act or making any statement contemplated by Item 1012(a) of Regulation MA or any “stop, look and listen” statement or (B) taking any of the actions set forth in Section 5.4(a) with respect to a Parent Licensing Deal.

(b)            Notwithstanding the foregoing, at any time prior to obtaining the Parent Shareholder Approval, if Parent receives a written Parent Acquisition Proposal from a third party and the receipt of such Parent Acquisition Proposal was not initiated, sought, solicited, knowingly encouraged or knowingly induced in violation of Section 5.4(a), then Parent may (i) contact the Person who has made such Parent Acquisition Proposal in order to clarify the terms of such Parent Acquisition Proposal so that the Parent Board may inform itself about such Parent Acquisition Proposal, (ii) furnish information concerning its business, properties or assets to any Person pursuant to an Acceptable Confidentiality Agreement and (iii) negotiate and participate in discussions and negotiations with such Person concerning a Parent Acquisition Proposal, in the case of clauses (ii) and (iii), only if the Parent Board first determines in good faith, after consultation with its financial advisor and outside legal counsel, that such Parent Acquisition Proposal constitutes or is reasonably likely to constitute or to lead to a Parent Superior Proposal. Parent (A) shall promptly (and in any case within twenty-four (24) hours) provide the Company notice (1) of the receipt of any Parent Acquisition Proposal, which notice shall include a complete, unredacted copy of such Parent Acquisition Proposal, and (2) of any inquiries, proposals or offers received by, any requests for non-public information from, or any discussions or negotiations sought to be initiated or continued with, Parent or any Parent Representatives concerning a Parent Acquisition Proposal that constitutes or is reasonably likely to constitute or lead to a Parent Acquisition Proposal, and disclose the identity of the other party (or parties) and the material terms of such inquiry, offer, proposal or request and, in the case of written materials, provide copies of such materials, (B) shall promptly (and in any case within twenty-four (24) hours) make available to the Company copies of all written materials provided by Parent or Parent’s Representatives to such party but not previously made available to the Company and (C) shall keep the Company informed on a reasonably prompt basis (and, in any case, within twenty-four (24) hours of any significant development) of the status and material details (including amendments and proposed amendments) of any such Parent Acquisition Proposal or other inquiry, offer, proposal or request.

- 64 -

(c)            Except as permitted by Section 5.4(d) or Section 5.4(e), neither the Parent Board nor any committee thereof shall (i) withdraw, qualify or modify, or publicly propose to withdraw, qualify or modify, the Parent Recommendation, in each case in a manner adverse to the Company, (ii) approve or recommend any Parent Acquisition Proposal, (iii) enter into any agreement with respect to any Parent Acquisition Proposal (other than an Acceptable Confidentiality Agreement pursuant to Section 5.4(b)) or (iv) if any Parent Acquisition Proposal is publicly announced, fail to reaffirm or re-publish the Parent Recommendation within ten (10) Business Days of being requested by the Company to do so (provided that (A) the Company may make such request on no more than two (2) occasions in response to the same facts, events, circumstances or set of circumstances arising in connection with a Parent Acquisition Proposal, (B) the Company may not make any such request at any time following Parent’s delivery of a notice pursuant to clause (B) of Section 5.4(d) or clause (ii) of Section 5.4(e) and (C) if the Company has made any such request and prior to the expiration of ten (10) Business Days Parent delivers a notice pursuant to clause (B) of Section 5.4(d) or clause (ii) of Section 5.4(e), the ten (10) Business Day period set forth in this clause (iv) shall be tolled on a daily basis during the period beginning on the date of delivery of such notice and ending on the date on which the Parent Board shall have determined not to effect a Parent Adverse Recommendation Change pursuant to Section 5.4(d) or 5.4(e), as applicable) (any action described in this sentence being referred to as a “Parent Adverse Recommendation Change”).

(d)            If, at any time prior to the receipt of Parent Shareholder Approval, the Parent Board receives a Parent Acquisition Proposal that the Parent Board determines in good faith, after consultation with its financial advisor and outside legal counsel, constitutes a Parent Superior Proposal, the Parent Board may (i) effect a Parent Adverse Recommendation Change or (ii) authorize Parent to terminate this Agreement pursuant to Section 8.1(b)(iii) in order to enter into a definitive agreement providing for a Parent Superior Proposal, if the Parent Board determines in good faith, after consultation with its financial advisor and outside legal counsel, that the failure to take such action would reasonably be expected to be inconsistent with Parent’s directors’ fiduciary duties under applicable Law; (B) Parent has notified the Company in writing that it intends to effect a Parent Adverse Recommendation Change or terminate this Agreement; (C) if applicable, Parent has provided the Company a copy of the proposed definitive agreements between Parent and the Person making such Parent Superior Proposal; (D) for a period of four (4) days following the notice delivered pursuant to clause (B) of this Section 5.4(d), Parent shall have discussed and negotiated in good faith and made Parent Representatives available to discuss and negotiate in good faith (in each case to the extent the Company desires to negotiate) with Company Representatives any proposed modifications to the terms and conditions of this Agreement so that the failure to take such action would no longer be reasonably be expected to inconsistent with Parent’s directors’ fiduciary duties under applicable Law (it being understood and agreed that any amendment to any material term or condition of any Parent Superior Proposal shall require a new notice and a new two (2) day negotiation period; and (e) no earlier than the end of such negotiation period, the Parent Board shall have determined in good faith, after consultation with its financial advisor and outside legal counsel, after considering the terms of any proposed amendment or modification to this Agreement (and all financial, legal and regulatory terms and conditions of such Parent Acquisition Proposal and the expected timing of consummation and the relative risk of consummation of the applicable proposal), that (x) the Parent Acquisition Proposal that is the subject of the notice described in clause (B) above still constitutes a Parent Superior Proposal and (y) the failure to take such action would still reasonably be expected to be inconsistent with Parent’s directors’ fiduciary duties under applicable Law.

(e)            Other than in connection with a Parent Superior Proposal (which shall be subject to Section 5.4(d) and shall not be subject to this Section 5.4(e)), prior to obtaining the Parent Shareholder Approval, the Parent Board may take any action prohibited by clause (i) of Section 5.4(c), but only in response to a Parent Intervening Event and only if (i) the Parent Board determines in good faith, after consultation with its financial advisor and outside legal counsel, that the failure to take such action would reasonably be expected to be inconsistent with the Parent directors’ fiduciary duties under applicable Law; (ii) Parent has notified the Company in writing that it intends to effect a Parent Adverse Recommendation Change due to the occurrence of a Parent Intervening Event (which notice shall specify the Parent Intervening Event in reasonable detail); (iii) for a period of four (4) days following the notice delivered pursuant to clause (ii) of this Section 5.4(e), Parent shall have discussed and negotiated in good faith, and shall have made Parent Representatives available to discuss and negotiate in good faith (in each case to the extent the Company desires to negotiate), with Company Representatives any proposed modifications to the terms and conditions of this Agreement so that the failure to take such action would no longer reasonably be expected to be inconsistent with the Parent directors’ fiduciary duties under applicable Law (it being understood and agreed that any material change to the facts and circumstances relating to the Parent Intervening Event shall require a new notice and a new two (2) day negotiation period; and (iv) no earlier than the end of the negotiation period, the Parent Board shall have determined in good faith, after consultation with its financial advisor and outside legal counsel, after considering the terms of any proposed amendment or modification to this Agreement, that the failure to take such action would still reasonably be expected to be inconsistent with the Parent directors’ fiduciary duties under applicable Law.

- 65 -

第6條

附加公約和備忘錄

6.1註冊 聲明;委託書/招股説明書。            

(a)            As promptly as practicable, and in any event within forty-five (45) days following the execution of this Agreement, (i) Parent and the Company shall jointly prepare and cause to be filed with the SEC the Proxy Statement/Prospectus in preliminary form, which shall contain the Company Recommendation (unless a Company Adverse Recommendation Change has occurred) and the Parent Recommendation (unless a Parent Adverse Recommendation Change has occurred), and (ii) Parent shall prepare and cause to be filed with the SEC the Form S-4, which shall include the Proxy Statement/Prospectus. To the extent necessary, (i) Parent shall cause the depositary of Parent ADSs to prepare and file with the SEC, no later than the date prescribed by the rules and regulations under the Securities Act, a registration statement, or a post-effective amendment thereto, as applicable, on Form F-6 or 8-K, as applicable, with respect to the Parent ADSs deliverable in connection with the Merger and (ii) Parent shall use its commercially reasonable efforts to have such filing declared effective under the Securities Act as promptly as practicable after such filing and to keep such filing effective as long as necessary to consummate the transactions contemplated by this Agreement, including the Merger. Parent shall use its commercially reasonable efforts, and the Company shall reasonably cooperate with Parent in such efforts (including by providing all information reasonably requested by Parent in connection with the preparation of the Form S-4) to have the Form S-4 declared effective under the Securities Act as promptly as practicable after such filing and to keep the Form S-4 effective as long as necessary to consummate the transactions contemplated by this Agreement, including the Merger. The Company shall establish a record date for the Company Stockholders Meeting and Parent shall establish a record date for the Parent Shareholders Meeting (which shall, to the extent practicable and consistent with applicable Law or the rules of the relevant securities exchange, be the same date as the record date for the Company Stockholders Meeting) and each of the Company and Parent shall commence a broker search in connection therewith, as promptly as practicable following the date of this Agreement and mail the Proxy Statement/Prospectus to holders of the Company Common Stock and Parent Shareholders, as applicable, as promptly as practicable after the Form S-4 is declared effective under the Securities Act (and in any event within ten (10) days of the date the Form S-4 is declared effective by the SEC). Parent shall also use commercially reasonable efforts to take any action required to be taken under any applicable state securities Laws and other applicable Laws in connection with the issuance of Parent ADSs pursuant to this Agreement, and each party shall furnish all information concerning the Company and Parent, as applicable, as may be reasonably requested by the other party in connection with any such action and the preparation, filing and distribution of the Proxy Statement/Prospectus. For the avoidance of doubt, the obligations of each party in this Section 6.1(a) shall include provision by such party of (x) all such information about itself, its directors and its Affiliates as may be reasonably requested by the other party for inclusion in the Proxy Statement/Prospectus or Form S-4 and (y) reasonable access to, and using commercially reasonable efforts to provide reasonable assistance from, the other party’s representatives in connection therewith. No filing of, or amendment or supplement to, or correspondence to the SEC or its staff with respect to, the Form S-4, shall be made by Parent, or with respect to the Proxy Statement/Prospectus shall be made by the Company, or in either case any of their respective subsidiaries, without providing the other party a reasonable opportunity to review and comment thereon. Parent shall advise the Company, promptly after it receives notice of the time when the Form S-4 has become effective or any supplement or amendment has been filed, the issuance of any stop order, the suspension of the qualification of the Parent ADSs issuable in connection with the Merger for offering or sale in any jurisdiction, or any request by the SEC for amendment of the Form S-4 or comments thereon and responses thereto or requests by the SEC for additional information. The Company shall advise Parent, promptly after it receives notice of any request by the SEC for the amendment of the Proxy Statement/Prospectus or comments thereon and responses thereto or requests by the SEC for additional information. If at any time prior to the Effective Time the Company or Parent discover that any information relating to the Company or Parent, or any of their respective Affiliates, officers or directors, which should be set forth in an amendment or supplement to either the Form S-4 or the Proxy Statement/Prospectus, so that any of such documents would not include any misstatement of a material fact or omit to state any material fact necessary to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading, the party which discovers such information shall promptly notify the other parties hereto and an appropriate amendment or supplement describing such information shall be promptly filed with the SEC, after the other party has had a reasonable opportunity to review and comment thereon, and, to the extent required by applicable Law, disseminated to holders of the Company Common Stock.

- 66 -

(b)            無論 合併是否完成,母公司和公司均應平均分擔與所有申報相關的所有費用和 支付給SEC的其他費用(律師費、會計師費、投資銀行費和相關費用除外)。

6.2股東會議 。            

(a)            The Company shall, following the date on which the Form S-4 is declared effective by the SEC, duly call, give notice of, convene and hold a meeting of its stockholders (the “Company Stockholders Meeting”) for the purpose of seeking the Company Stockholder Approval and, unless the Company Board shall have effected a Company Adverse Recommendation Change in accordance with Sections 5.3(d) or 5.3(e), use its commercially reasonable efforts to solicit adoption of this Agreement by its stockholders. The Company shall, after consultation with Parent, schedule the Company Stockholders Meeting to be held within thirty (30) days of the initial mailing of the Proxy Statement/Prospectus; provided, however, that the Company may postpone, recess or adjourn the Company Stockholders Meeting (i) with the consent of Parent, (ii) to ensure that any required supplement or amendment to the Proxy Statement/Prospectus is provided to the Company’s stockholders with a reasonable amount of time in advance of the Company Stockholder Meeting, (iii) if there are not sufficient affirmative votes in person or by proxy at such meeting to constitute a quorum or to obtain the Company’s Stockholder Approval, to allow reasonable additional time for solicitation of proxies for purposes of obtaining a quorum or the Company Stockholder Approval, as applicable, and (iv) as may be required by applicable Law.

(b)            Parent shall, following the date on which the Form S-4 is declared effective by the SEC, duly call, give notice of, convene and hold a general meeting of the Parent Shareholders (the “Parent Shareholders Meeting”) for the purpose of seeking the Parent Shareholder Approval and, unless the Parent Board shall have effected a Parent Adverse Recommendation Change in accordance with Sections 5.4(d) or 5.4(e), use commercially reasonable efforts to solicit approval of the issuance and delivery of Parent ADSs (and all Parent Ordinary Shares represented thereby) as provided in Section 2. Parent shall provide the Company with a reasonable opportunity to review and comment upon the circular containing the notice of the Parent Shareholders Meeting and shall consider any comments from Company thereon in good faith prior to the publication of such circular. Subject to applicable Law or the rules of any relevant securities exchange, Parent shall schedule the Parent Shareholders Meeting to be held substantially contemporaneously with (and in no event later than) the Company Stockholders Meeting; provided, however, that Parent may postpone, recess or adjourn the Parent Shareholders Meeting (i) with the consent of the Company, (ii) to ensure that any required supplement or amendment to the Proxy Statement/Prospectus is provided to the Parent Shareholders within a reasonable amount of time in advance of the Parent Shareholders Meeting, (iii) if there are not sufficient affirmative votes in person or by proxy at such meeting to constitute a quorum or to obtain the Parent Shareholder Approval, to allow reasonable additional time for solicitation of proxies for purposes of obtaining a quorum or the Parent Shareholder Approval, as applicable and (iv) as may be required by applicable Law.

- 67 -

(c)            母公司 應採取一切必要措施,促使合併子公司履行其在本協議項下的義務,並根據本協議規定的條款和條件完成合並和 本協議預期的其他交易。在本協議的 日期後,母公司應立即向公司提供或提供母公司作為合併子公司的唯一股東批准本協議的副本。

6.3            信息訪問權限 。

(A)            在生效日期前,母公司有權透過其僱員及代表,取得與母公司就擬進行的交易及該等交易的執行、履行或完成(包括合併及整合計劃的架構)有關的本公司及其附屬公司進行的調查所合理需要或適當的有關資產、物業、賬簿、記錄、合同、業務及營運的資料。任何該等調查及審查應於營業時間內合理時間進行,並須在合理事先通知下及在合理情況下進行,以將對本公司業務的幹擾或損害減至最低,本公司將全力配合。為使母公司有充分機會進行調查,本公司應在 期間向母公司代表提供母公司代表可合理 要求的與公司事務有關的所有資料和文件副本,並促使其高級管理人員、員工、顧問、代理人、會計師和律師就此類調查與母公司代表進行合理合作。

(B)            在生效時間前,本公司有權通過其員工和代表訪問母公司的資產、財產、賬簿、記錄、合同、業務和運營,這與本公司就本協議擬進行的交易對母公司及其子公司進行的調查以及此類交易的執行、履行或完成 有關的調查是合理必要或適當的。任何此類調查和檢查應在營業時間內的合理時間進行,並在合理的情況下發出合理的提前通知,以將對母公司業務的幹擾或損害降至最低,母公司應全力配合。母公司或公司的任何調查(無論是在本協議日期之前或之後進行) 不得減少或取消公司或母公司在本協議中包含的任何陳述、保證和契諾或協議。為使公司有充分機會進行調查,母公司應在公司代表 合理要求並促使其高級管理人員、員工、顧問、代理人、會計師和律師合理配合該等調查的情況下,向公司代表 提供與母公司事務有關的所有信息和文件副本。

- 68 -

(C)            本第6.3條不應要求本合同項下的任何一方允許任何檢查或以其他方式獲取或披露任何信息, 在其合理、善意的判斷下(在諮詢外部律師後)將合理地預期:(I)導致此類披露的結果:(A)導致披露第三方的任何商業祕密;(B)違反該方適用的任何法律,或導致該方或其任何子公司有權主張的任何特權(包括律師-委託人特權)被破壞;(C)違反該方關於保密、保密或隱私的任何義務;(D)對該方的業務行為造成實質性幹擾;或(E)與公司收購建議或母公司收購建議有關的當事人的董事會或其委員會的材料,條件是:在適用第(I)(A)至(E)款限制的情況下,各方應盡其合理的最大努力對該等信息作出適當的替代性披露安排;或(2)列入當事一方董事會或其委員會的會議紀要,並涉及當事各方董事會或任何適用的委員會對本協議擬進行的交易或該方與任何其他人之間的任何類似交易的討論(包括由該方董事會或為該方董事會準備或為其準備的任何演示文稿或其他材料,無論是與特別會議有關的或與此類主題事項有關的);或(Iii)如本公司及其附屬公司及母公司或其任何附屬公司為訴訟中的反對方,而該等資料合理地與訴訟有關。

(D)            根據本協議第6.3條進行的任何調查或根據本協議向任何一方提供、提供或交付的信息不應影響雙方在本協議項下的任何陳述、保證、契諾、權利或補救措施或義務的條件。根據本條款6.3共享的所有信息均應按照保密協議的條款保密。

6.4            Public Disclosure. So long as this Agreement is in effect, neither Parent, nor the Company, nor any of their respective Affiliates, shall disseminate any press release or other public announcement concerning this Agreement, the Merger or the other transactions contemplated by this Agreement, except as may be required by Law or the rules of any listing authority or any securities exchange, without the prior consent of each of the other parties hereto, which consent shall not be unreasonably withheld, conditioned or delayed. The parties have agreed to the text of the joint press release announcing the execution of this Agreement. Notwithstanding the foregoing, without prior consent of the other parties, each party (a) may communicate information that is not confidential information of any other party to financial analysts, investors and media representatives in a manner consistent with its past practice in compliance with applicable Law and (b) may disseminate the information included in a press release or other document previously approved for external distribution by the other parties. Notwithstanding any other provision of this Agreement, (i) no party shall be required to consult with the other party in connection with any such press release or public announcement if (A) the Company Board has effected any Company Adverse Recommendation Change or shall have resolved to do so or (B) the Parent Board has effected a Parent Adverse Recommendation Change or shall have resolved to do so and (ii) the requirements of this Section 6.4 shall not apply to any disclosure by the Company or Parent of any information concerning this Agreement, the Merger or the other transactions contemplated hereby in connection with a determination by (A) the Company in accordance with Section 5.3(b) that a Company Acquisition Proposal constitutes, or may constitute, a Company Superior Proposal, (B) Parent in accordance with Section 5.4(b) that a Parent Acquisition Proposal constitutes, or may constitute, a Parent Superior Proposal, or (C) any dispute between the parties regarding this Agreement, the Merger or the transactions contemplated by this Agreement.

6.5監管 備案;商業上合理的努力。            

(a)            根據本協議的條款和條件,每一方應盡其商業上合理的努力,採取或促使採取所有行動,並採取或促使採取適用法律規定的所有必要、適當或可取的事情,以完成合並 和本協議預期的其他交易。儘管本協議中有任何相反的規定,母公司和 公司均同意在本協議簽訂日期後,在合理可行的情況下,儘快 提交與合併有關的適用反壟斷法要求的或可取的任何備案(如果父母在與公司協商後作出合理的善意判斷,這些步驟符合迅速獲得 所需批准),以及(ii)儘可能迅速地響應政府當局根據任何反托拉斯法發出的關於補充信息和文件材料的任何請求。

- 69 -

(b)            Parent and the Company shall consult and cooperate with one another, and consider in good faith the views of one another, in connection with, and provide to the other in advance (to the extent legally permissible), any analyses, presentations, memoranda, briefs, arguments, opinions and proposals made or submitted by or on behalf of any party hereto in connection with proceedings under or relating to the Antitrust Laws. Without limiting the foregoing, the parties hereto agree (i) to give each other reasonable advance notice of all meetings or substantive communications with any Governmental Authority relating to the transactions contemplated hereby under any Antitrust Laws, (ii) to give each other an opportunity to participate in each of such meetings, (iii) to the extent practicable, to give each other reasonable advance notice of all substantive oral communications with any Governmental Authority relating to the transactions contemplated hereby under any Antitrust Laws, (iv) if any Governmental Authority initiates a substantive oral communication regarding the transactions contemplated hereby under any Antitrust Laws, to promptly notify the other party of the substance of such communication, (v) to provide each other with a reasonable advance opportunity to review and comment upon all written communications (including any analyses, presentations, memoranda, briefs, arguments, opinions and proposals) with a Governmental Authority regarding the transactions contemplated hereby under any Antitrust Laws and (vi) to provide each other with copies of all written communications from any Governmental Authority relating to the transactions contemplated hereby under any Antitrust Laws. Any such disclosures or provision of copies by one party to the other may be made on an outside counsel basis if appropriate.

(c)            儘管 本協議中有任何相反的規定,且在其他各方及其子公司事先真誠合作的前提下, 各方應並應促使其子公司和子公司採取合理必要的行動以獲得任何同意, 根據反托拉斯法或與之相關的許可或批准,以允許適用反托拉斯法下的所有等待期 法律到期,並避免或消除任何政府機構在每種情況下根據適用反壟斷法主張的障礙,導致合併在終止日期之前發生,包括但不限於迅速遵守或修改任何政府機構的任何 要求提供額外信息;但條件是,儘管本協議中有任何相反的規定 ,任何一方均不得要求出售、剝離或以其他方式處置、單獨持有、簽訂任何許可證 或類似協議,限制本公司、母公司或其各自關聯公司或子公司的任何資產或業務的所有權或經營,或同意出售、剝離或以其他方式處置,單獨持有 ,就本公司、母公司或其各自關聯公司或子公司的任何資產或業務簽訂任何許可證或類似協議,或限制本公司、母公司或其各自關聯公司或子公司的所有權或經營。

(d)            各方 應自行承擔與根據《反壟斷法》提交的任何申報和提交相關的費用,但母公司和公司應各自支付與根據第6.5(a)條提交的任何申報相關費用的一半。

(e)             如果提起任何行政或司法訴訟,(或威脅提起)政府機構質疑合併,母公司、合併子公司和公司應在所有方面相互合作,並應在商業上 合理努力對任何此類行動或訴訟進行抗辯和抵制,並撤銷、解除、推翻或推翻任何法令、 判決,禁止、阻止或限制合併完成的禁令或其他命令,無論是臨時的、初步的或永久的。

- 70 -

(f)             生效時間之前,各方應盡商業上合理的努力,就其作為一方的任何合同獲得第三方的任何同意、批准或放棄 ,這對於完成本 協議所設想的交易或任何合同條款所要求的交易可能是必要的,履行或完成本協議所設想的交易 。

6.6通知 某些事項。            除非適用法律禁止,否則每一方應在收到 合理預期會導致 第7條中的先決條件失效的任何事件、影響、發生、事實、情況、條件或變更後立即通知另一方;但前提是沒有作出任何此類通知,(本身和 )在確定是否滿足第7條規定的條件時不應考慮 或根據第8節對本協議任何一方產生任何終止權。

6.7交易 訴訟。            公司和母公司應在收到 通知後儘快書面通知另一方, 公司或母公司(如適用)或其各自董事或高級管理人員提起或威脅提起的任何訴訟或政府調查或訴訟(以其身份),包括公司的任何股東或 母公司的股東(如適用),在任何法院或政府機構面前,與本協議或本協議預期的交易有關(“交易訴訟”)。母公司和本公司應有權 參與(但不控制)任何此類訴訟、訴訟、索賠、調查或程序的辯護,母公司和本公司應就任何此類訴訟、訴訟、索賠、調查或程序的辯護與另一方協商。未經 另一方事先書面同意(不得無理拒絕、附加條件或延遲),母公司或公司不得解決或妥協任何交易訴訟。

6.8辭職             在生效時間之前,公司和母公司應採取商業上合理的努力,以使公司 或母公司(如適用)的任何董事,或其各自的任何子公司(在每種情況下),但根據 第1.6節選擇的董事除外,簽署並遞交一份自 生效時間起生效的辭職信;前提是,母公司的每位辭職董事應在辭職的同時向其支付其應計董事費。

6.9董事 和管理人員責任。            

(a)            自生效時間起及生效後的 不少於六(6)年內,在適用法律允許的最大範圍內,存續 公司應維持生效時間前生效的 公司及其子公司的公司註冊證書、章程或類似管轄文件的規定,其中規定了免責,賠償或預付 公司或其任何子公司的現任或前任董事或高級管理人員以及應公司或其任何子公司的要求或利益而服務或 作為董事、高級管理人員、僱員,另一人的代理人或受託人 (根據此類監管文件有權獲得賠償的每個人,稱為"賠償方") 就生效時間或之前存在或發生的任何事項。自 生效時間起和生效後不少於六(6)年,在適用法律允許的最大範圍內,存續公司應促使任何此類條款 不得以任何方式修改、廢除或以其他方式修改,從而對任何賠償方的權利造成不利影響。

- 71 -

(b)            For not less than six (6) years from and after the Effective Time, each of Parent and the Surviving Corporation shall, to the fullest extent permitted under applicable Law (including as it may be amended after the date of this Agreement to increase the extent to which a corporation may provide indemnification), indemnify and hold harmless any Indemnified Party who was or is a party or is threatened to be made a party to any actual or threatened Action or investigation in respect of acts or omissions occurring at or prior to the Effective Time by reason of the fact that such Person is or was a director or officer of the Company, or is or was a director or officer of the Company serving at the request of the Company as a director, officer, employee or agent of, or in a fiduciary capacity with respect to, another corporation, partnership, joint venture, trust or other enterprise, against any resulting claims, losses, liabilities, damages, fines, judgments, settlements and reasonable fees and expenses, including reasonable attorneys’ fees and expenses, and other costs, arising therefrom. To the fullest extent permitted under applicable Law, each of Parent and the Surviving Corporation shall promptly advance any reasonable expenses as incurred by any such Indemnified Party in connection with any such Action; provided, that any Person to whom expenses are advanced provides an undertaking to repay such advances if it is ultimately determined by a final, non-appealable judgment of a court of competent jurisdiction that such Person is not entitled to indemnification. Each of Parent and the Surviving Corporation shall reasonably cooperate with each Indemnified Party in the defense of any Action.

(c)             生效時間之前,母公司應(或應促使存續公司)在與 公司進行合理協商後,獲得董事和高級管理人員責任保險和信託責任保險,為公司董事和高級管理人員提供基本上 與公司現行保險相似的保護。這可能包括 與母公司簽訂的向前D & O保險單,其中包括當前或新保險公司提供的此類人員的先前行為承保範圍、尾部保單或相同的某些組合 ,並涉及單獨或共享限額。本公司和母公司將在這方面進行合作。 公司應可自行選擇使用其選擇的經紀人來促進此處所述的保險配售。只有在 公司明確書面同意的情況下(公司可自行決定拒絕), 此處所述的保險安排才能以低於目前為公司董事和高級管理人員投保的限額。

(d)            如果 母公司、存續公司或其各自的任何繼承人或受讓人(i)與任何其他人合併或合併 ,並且在該合併或合併中不應成為繼續存在或存續的公司或實體,或(ii)將 其全部或幾乎全部財產和資產轉讓給任何人,則,在任何一種情況下,應作出適當的規定,以便 母公司或存續公司的繼承人和受讓人(視情況而定)承擔或繼承本第6.9條規定的所有義務 。

(e)            各賠償方在本第6.9條項下的 權利應是除但不限於其他權利 任何此類賠償方在公司註冊證書或章程或公司其他組織文件 或其任何子公司或存續公司、任何其他賠償或其他協議或安排、DGCL或其他其他規定項下可能擁有的任何其他權利。 根據 公司註冊證書中的規定,目前存在的所有免責、賠償和預付費用的權利,公司及其子公司的章程或其他管轄性文件,或公司或其子公司為一方的任何協議或任何 協議,應在合併後繼續有效,並假定 且不得以任何方式修改、廢除或以任何方式修改,以不利影響任何該等賠償方在本協議項下的任何權利 。

(f)            本第6.9條的 條款應在合併後繼續有效,並明確旨在為每一個賠償方的利益,並應由每一個賠償方執行,其中每一個賠償方均為本第6.9條的第三方受益人。父母應 支付所有合理的自付費用,包括合理的律師費,任何賠償方 在執行本第6.9條規定的賠償和其他義務時,如果最終由具有管轄權的法院的最終、 不可上訴的判決確定,該賠償方有權根據本協議獲得賠償,則父母應 支付該賠償方 在執行賠償和其他義務時可能產生的所有合理的自付費用。

6.10         Stock Exchange De-Listing and Deregistration. Prior to the Effective Time, the Company shall cooperate with Parent and use commercially reasonable efforts to take, or cause to be taken, all actions, and do or cause to be done all things, reasonably necessary, proper or advisable on its part under applicable Laws and the rules and policies of OTC Markets Group applicable with respect to its OTC Pink Market to cause the delisting of the Company Common Stock from the OTC Pink Market as promptly as practicable after the Effective Time, and in any event no more than two (2) days after the Closing Date, and deregistration of the Company Common Stock under the Exchange Act as promptly as practicable after such delisting. The Company shall not cause the Company Common Stock to be delisted from OTC Pink Market prior to the Effective Time. If the Surviving Corporation is required to file any quarterly or annual report by a filing deadline that is imposed by the Exchange Act and which falls on a date within the ten (10) days following the Closing Date, the Company shall deliver to Parent at least five (5) Business Days prior to the Closing a substantially final draft of any such annual or quarterly report reasonably likely to be required to be filed during such period.

- 72 -

6.11股票 交易所上市。         母公司應盡其商業上的合理努力,促使與 合併有關的母公司ADS獲得批准,並在合併中保留供發行的其他母公司普通股獲得授權在 納斯達克上市,但須遵守正式發行通知。

6.12第16節事項。         在生效時間之前,公司應採取所有可能要求和允許的措施,使 公司每名董事或管理人員對公司普通股(包括與該公司普通股有關的衍生證券)的任何處置得到豁免,根據根據《交易法》頒佈的規則16b—3。

6.13公司 審計員。         自本協議之日起至生效時間,公司應盡其商業上的合理努力,促使公司的 審計師在合理可行的情況下儘快完成截至2023年12月31日止年度的審計工作,並應母公司的合理 要求,對此後開始的任何期間的公司合併中期財務報表進行審閲。

6.14接管 法律。         如果任何收購法適用於或可能適用於合併或本協議預期的任何其他交易, 母公司和公司及其各自的董事會均應批准並採取必要的行動 ,以便在實際可行的情況下,按照本協議的條款儘快完成交易,並採取其他行動 以消除或儘量減少該等法規或條例對該等交易的影響。

6.15整合 規劃。         在本協議日期之後和生效時間之前,母公司和公司應建立一個機制,在適用的 法律的約束下,雙方應根據該機制定期和持續地就公司及其子公司和母公司及其子公司的持續經營的一般狀況進行協商,和 整合規劃事宜,並就上述事項與雙方確定的具體人員進行溝通和協商。

6.16         PIPE Investment. Prior to the Closing, Parent and the Company shall each use their respective commercially reasonable efforts to negotiate with one or more third parties with respect to the purchase by such third parties of Parent Ordinary Shares and/or Parent ADSs simultaneously with the Closing (the “PIPE Investment”). In connection with the PIPE Investment, prior to and conditioned on the occurrence of the Closing, Parent shall enter into one or more subscription agreements in form and substance mutually acceptable in good faith to Parent and the Company (each, a “Subscription Agreement”) among such third party investors and Parent. The PIPE Investment shall result in aggregate net proceeds to Parent (net of all transaction expenses incurred by the parties pursuant to or in connection with the transactions contemplated by this Agreement, including the Merger and the PIPE Investment) of at least $10,000,000 (the “Minimum Amount”) and shall be consummated immediately prior to the Effective Time subject to the condition that the Closing occurs. Each of the Subscription Agreements, when executed by Parent, shall have been duly authorized, executed and delivered by Parent, as applicable and constitute the valid and binding obligation of Parent, enforceable against Parent, and, to the Knowledge of Parent, the other parties thereto, in accordance with its terms, subject to the Bankruptcy and Equity Exceptions. True and complete original or signed copies of each of the Subscription Agreements shall be delivered to the Company prior to the Effective Time, and there will have been no conditions to closing of the transactions contemplated therein other than the conditions (if any) specifically stated therein.

- 73 -

6.17恢復。          母公司承諾並同意,在交易結束後,母公司應採取一切合理必要的行動 ,尋求通過根據英國《2006年公司法》啟動 法院批准的安排方案或母公司董事會應採取的其他方式,將母公司及其子公司從英國遣返至美國。在遵守適用法律和納斯達克適用上市要求的情況下,本公司認為是適當和可取的(“和解”)。 和解應獲得母公司股東和適用政府機構(包括 英格蘭和威爾士法院)的批准,包括母公司股東在其年度股東大會上或 (如果母公司認為適當)在召開的股東會議和法院會議上批准,這些會議與和解的實施有關。

6.18交換率的確定 。         

(a)             不得遲於截止日期前五(5)個工作日(“確定日期”),公司將向母公司交付 一份時間表(“公司淨現金表”),以合理的詳細説明,公司的誠信,(i)截至 營業時間結束時,本公司及其合併子公司的淨現金估計計算預期截止日期前的最後一個工作日(“現金確定時間”)和(ii)任何潛在的 公司許可交易收入,由公司真誠確定,在每種情況下,由公司 首席財務官准備和認證。公司應根據母公司的合理要求,向母公司提供在編制公司淨現金計劃和計算潛在公司許可交易收入時使用或有用的工作文件和備份材料 ,如果母公司合理要求 ,在合理時間並在合理通知後,向母公司提供公司的會計師和法律顧問。

(b)            不得晚於 確定日期,母公司將向公司提交一份計劃表(“母公司淨現金表”, ,連同公司淨現金表,各為“淨現金表”),以合理的詳細説明, 母公司的誠信,估計計算(i)截至現金確定時間 母公司及其合併子公司的淨現金及(ii)任何潛在的母公司授權交易收入,由母公司首席財務官准備和認證。母公司 應根據公司的合理要求,向公司提供在 編制母公司淨現金計劃和計算潛在母公司許可交易收入時使用或有用的工作文件和備份材料,如果公司合理要求,母公司的會計師和律師應在合理時間並在合理通知後向公司提供。

(C)            在母公司或本公司(視情況而定)向另一方提交其適用的淨現金計劃之日(該期限的最後一天,即“迴應日期”)後三(3)天內,另一方(以該身份,稱為“審核方”)有權通過向另一方(以該身份,即“籌備方”)發出書面通知(“爭議通知”),對適用的淨現金計劃的任何部分提出異議。任何爭議通知 應在已知的範圍內,合理詳細地説明對適用淨現金計劃中規定的計算進行的任何擬議修訂的性質和金額,並應附有支持此類修訂依據的合理詳細的材料。

- 74 -

(D)            如果, 在適用的答覆日期或之前,審查方以書面形式通知準備方它對適用的淨現金計劃沒有異議,或者如果在答覆日期,母公司未能按照第6.18(C)節的規定提交爭議通知,則 就本協議而言,適用的淨現金計劃中規定的金額應被視為已最終確定,並代表準備方在現金確定時間的淨現金(為了計算匯率, 為免生疑問,不包括任何與潛在公司許可交易收入或母公司許可交易收入有關的金額 交易收入和潛在母公司許可交易收入或公司許可交易收入金額(如適用) (用於計算根據第2.6節可能發行的額外公司合併股票的最大數量)。

(E)            如果公司和母公司的代表在爭議通知送達後三(3)天內(或公司和母公司可能共同商定的其他 期限)內,無法就根據第6.18(D)條確定現金時間的準備方淨現金 或根據第2.6條可能發行的額外公司合併股份的最大數量 進行協商,則就籌備方的淨現金或根據第2.6節可能發行的該等額外公司合併股份的最高數目的計算方面的任何剩餘分歧,應提交 由本公司和母公司共同選定的具有公認國家地位的獨立審計師。如果雙方未能在五(5)天內選擇獨立審計師,則本公司或母公司可要求美國仲裁協會(“AAA”)駐馬薩諸塞州波士頓辦事處作出選擇(由雙方共同選擇的獨立審計師或由AAA(“會計師事務所”)選擇的該獨立審計師)。公司和母公司應及時向會計師事務所交付編制方淨現金進度表和爭議通知時使用的工作底稿和備份材料,公司或母公司應在接受選擇後五(5)個工作日內盡商業上合理的努力促使會計師事務所作出決定。公司和母公司應有機會向會計師事務所提交與未解決的爭議有關的任何材料,並與會計師事務所討論問題;但除非公司和母公司各自的代表 在場,否則不得進行此類陳述或討論。會計師事務所的認定僅限於向會計師事務所提交的異議。會計師事務所根據第2.6節規定可發行的籌備方現金淨額或可增發公司合併股份的最高數量的確定應以書面形式交付給各公司和母公司。應為最終決定,並對公司和母公司具有約束力,且(如無明顯錯誤)應被視為就本協議而言已被最終確定,並代表籌備方在現金確定時的現金淨額和/或根據第2.6條可能發行的額外公司合併股份的最大數量。 雙方應推遲成交,直至本第6.18(E)條所述事項得到解決。會計師事務所的費用和支出應在公司和母公司之間分配,其比例與備案方爭議金額佔備案方淨現金總額的比例相同(由會計師事務所最終確定)。如果第6.18(E)節適用於在第6.18(A)節所述的現金確定時間確定籌備方的淨現金,則在根據本第6.18(E)條對事項作出決議後,各方無需再次確定準備方的淨現金或額外公司合併股份的最大數量,即使截止日期可能晚於最初的確定日期。但如果截止日期在最初確定日期後三十(30)天以上,審查方可要求重新確定準備方的現金淨額或最高 額外公司合併股份數量。

- 75 -

第7條

各方完成合並的義務的先決條件

7.1.            對各方實施合併的義務有條件 。本協議各方實施合併的各自義務 應在下列條件結束時或之前得到滿足(或在適用法律允許的情況下放棄):

(A)            股東 批准。公司股東批准和母公司股東批准均已取得。

(B)            註冊聲明。S-4表格應已根據證券法的規定生效,美國證券交易委員會不得發佈並繼續有效的暫停S-4表格效力的停止令 。

(C)            法規; 法院命令。任何由政府主管當局(統稱為“限制”)或法律頒佈、頒佈、發佈或輸入的命令、禁令、判決、法令或裁決(無論是臨時的、初步的還是永久性的)或法律均不應 有效地禁止、限制、阻止或禁止完成合並或使完成合併成為非法。

(D)            納斯達克 上市。合併中擬發行的母公司美國存託憑證應已獲批在納斯達克上市,並須遵守 發行的官方通知。

7.2.            母公司和合並子公司義務的附加條件。母公司和合並子公司完成和實施合併的義務 應在下列附加 條件結束時或之前進一步滿足(或在適用法律允許的情況下放棄):

(A)            陳述、 保證和契諾。(I)本公司在第3.1節(組織、地位與企業權力),第3.2條(企業授權),第3.4(A)條(無 衝突),第3.25條(經紀人和裁判員手續費)和第3.26條(財務顧問的意見 )在本協議日期和截止日期時在所有重要方面都應真實和正確,如同在截止日期作出的一樣(但在較早日期涉及事項的陳述和保證除外,該等陳述和保證在較早日期時應是如此 真實和正確的),(Ii)第3.9(A)節(未進行某些更改 )在本協議日期和截止日期時在各方面都應真實和正確,如同在截止日期作出的一樣(但在較早日期涉及事項的陳述和保證除外,在該較早日期應是如此 真實和正確的),(Iii)第3.5(A)節所載公司的陳述和保證(大寫) 應真實和正確,而不是在極小的截至本協議日期和截止日期,如同 在該日期作出的聲明和保證(涉及較早日期事項的陳述和保證除外,在該較早日期應為如此真實和正確)和(Iv)本協議第3節中包含的公司的其他陳述和保證均應真實和正確(不影響其中包含的與重要性或公司重大不利影響有關的任何例外或限定),除非該等其他陳述和保證 不屬實和正確。在本協議日期和截止日期時,個別或總體上沒有或合理地預期不會對公司產生不利影響,就好像是在該日期作出的一樣(但在較早日期解決問題的陳述和保證除外,這些陳述和保證在較早日期時應是真實和正確的)。

- 76 -

(B)            履行公司義務。公司應已在所有實質性方面履行了根據本協議在成交時或之前必須履行的契諾和義務。

(C)            No 公司重大不良影響。自本協議簽訂之日起,不應發生任何單獨或總體上對公司造成重大不利影響的影響、事件、發生、發展或變化。

(D)            結業證書。公司應向母公司提供截至截止日期由其首席執行官或首席財務官代表其簽署的證書,表明已滿足第7.2(A)、(B)和 (C)節規定的條件。

(E)            管道投資 。PIPE投資應在 關閉發生時同時完成且僅以此為條件,並應至少為母公司帶來至少最低金額的淨收益。

(F)            公司 淨現金。公司淨現金(見公司淨現金明細表,根據第6.18節最終確定) (“公司淨現金”)應等於或大於負13,500,000美元。

(G)母公司和合並子公司義務的            附加條件。應滿足公司披露函件第7.2(G)節規定的每項條件。

(H)            FIRPTA證書。母公司應根據《財務條例》第1.897-2(H)(1)和1.1445-2(C)條的規定,在截止日期前不超過三十(30)天從本公司收到一份正式簽署的證明文件,證明本公司的股權不構成守則第897(C)條所規定的“美國不動產權益”,同時 有證據證明本公司已遵守《財務條例》第1.897-2(H)(2)條規定的任何通知要求。

7.3.            公司義務的附加條件。公司完成和實施合併的義務應進一步 在下列附加條件結束時或之前得到滿足(或在適用法律允許的情況下放棄):

(A)            陳述、 保證和契諾。(I)第4.1節中包含的母公司和合並子公司各自的陳述和保證(組織、地位與企業權力),第4.2條(企業授權),第4.4(A)條(無 衝突),第4.25條(經紀人和裁判員手續費)和第4.26條(財務顧問的意見 )在本協議日期和截止日期的所有重要方面均為真實和正確,猶如 是在該日期作出的(但針對早日期事項的陳述和保證除外,在該早日期時,這些陳述和保證應是真實和正確的),(ii)第4.9(a)條中所載的母公司和合並子公司的陳述和保證(未進行某些更改 )在本協議之日和截止日期的所有方面均應真實和正確,猶如 是在該日期作出的(除那些在較早日期處理事項的聲明和保證外,這些聲明和保證在該較早日期應是 真實和正確的),(iii)第4.5(a)條中包含的母公司的聲明和保證(大寫) 應真實和正確,而不是在極小的自本協議之日起及截止日期起,如 在該日期作出。(除那些針對較早日期的事項的陳述和保證,且在該較早日期時應是如此真實和正確),及(iv)本協議第4條所載母公司及合併子公司 的其他每項陳述及保證均為真實及正確,(不使其中包含的與重大性或母重大不利影響有關的任何例外或限定 生效),除非該等其他陳述 和保證單獨或總體上不真實和正確,且截至本協議日期和截止日期,沒有或合理預期不會產生 母重大不利影響,猶如在該日期作出(但那些針對較早日期的事項的 陳述和保證在該較早日期時應是如此真實和正確)。

- 77 -

(b)            母公司和合並子公司義務的履行。母公司和合並子公司在所有重大方面均應履行本協議項下要求履行的契約 和義務。

(c)            無 母公司重大不良影響。自本協議簽訂之日起,不應發生任何已經或將合理預期單獨或總體具有母重大不利影響的影響、事件、發生、發展 或變更。

(d)            正在關閉 證書。母公司應向公司提供一份日期為截止日期的證書,該證書由母公司首席執行官或首席財務官代表母公司簽署,表明第7.3(a)、(b)和(c)條規定的條件已經得到滿足。

(E)            管道投資 。PIPE投資應在 關閉發生時同時完成且僅以此為條件,並應至少為母公司帶來至少最低金額的淨收益。

(f)            母公司 淨現金。母公司的淨現金(如母公司淨現金表中所述,最終根據第6.18條確定) (“母公司淨現金”)應等於或大於負13,500,000美元。

(g)            導演 提名人。公司董事被提名人和共同選擇的董事被提名人應根據第1.6條的規定被任命為母公司董事會成員,自交易結束時起生效,並且第1.6條所述的辭職應已由母公司收到 。

7.4終止條件的失敗 。            任何一方不得以未能滿足本第7條中規定的任何條件為理由, 如果該方未能按照本協議的規定行事而導致該方未能滿足。

第8條

終止、修訂及豁免

8.1終止。             本協議可在生效時間之前的任何 時間終止,且在本協議擬進行的交易可被放棄,除非下文另有規定, 如下所示:

(a)            經 母公司和公司的相互書面同意;

(b)            由 父級:

(i)            如果 本協議中規定的公司任何聲明、保證、契約或協議存在違反或不準確的情況, 違反或不準確將導致第7.2(a)或第7.2(b)至 節中規定的條件未能在交易結束時得到滿足(且此類違約或不準確尚未得到糾正,使得此類條件將能夠在三十(30)內在收盤時得到滿足 在收到有關通知後的3天內,或此類違反或不準確性在30天內無法合理地予以糾正);但, 如果母公司嚴重違反本協議項下的任何陳述、保證、契約或義務,則該母公司無權根據本條款第8.1(B)(I)款終止本協議。

- 78 -

(Ii)           如果, 在收到公司股東批准之前的任何時間,公司董事會應實施公司不利建議 變更(前提是,根據公司第5.3(D)或5.3(E)節發出的任何書面通知(br}意圖在公司不利推薦變更之前作出公司不利推薦變更,不會導致母公司 根據本8.1(B)(Ii)條享有任何終止權,除非該書面通知以其他方式構成公司不利推薦變更);或

(Iii)在獲得母公司股東批准之前的任何時間進行          ,以便根據第5.4(D)節的規定訂立最終協議,提供母公司上級的建議;但母公司(A)應已遵守第5.4節中規定的所有條款和條件,(B)應在終止合同的同時或之前(並作為終止條件)向公司支付終止費,以及(C)基本上同時就該母公司的上級提案訂立最終的協議;或

(C)            by 公司:

(I)            如果 本協議中規定的母公司或合併子公司的任何陳述、保證、契諾或協議存在違反或不準確之處,該違反或不準確會導致第7.3(A)或7.3(B)至第(Br)條所列條件未能在關閉時得到滿足(且該違反或不準確尚未得到糾正,使得該違反或不準確能夠在收到通知後三十(30)天內在關閉時得到滿足,或者該違反或不準確不能合理地在該三十(30)天期限內得到糾正);前提是, 如果本公司嚴重違反本協議項下的任何陳述、保證、契約或義務,則本公司無權根據本條款第8.1(C)(I)款終止本協議;

(Ii)           如果, 在收到母公司股東批准之前的任何時間,母公司董事會應已實施母公司不利建議 變更;或

(Iii)在獲得公司股東批准之前的任何時間進行          ,以便根據第5.3(D)節訂立規定公司更高報價的最終協議;但本公司(A)應已遵守第5.3節中規定的所有條款和條件,(B)應在終止的同時或之前(並作為終止的條件)向母公司支付解約費,以及(C)基本上同時就該公司的上級提議訂立該最終協議;或

(D)母公司或公司的            :

(I)如果 (A)禁止合併的限制生效且已成為最終且不可上訴,或(B)生效時間 未在下午5:00之前發生,則為            。東部時間2024年9月4日(“終止日期”),除非經母公司和公司雙方書面協議延長;但是,如果任何一方未能履行本協議項下的任何義務 是未能滿足本條款8.1(D)至 中規定的任何條件的主要原因,則根據本條款終止本協議的權利不可用。

(Ii)如果 公司股東大會(可根據本協議延期或延期)已結束,且 公司股東在該會議上未獲得批准,則為           ;但是,如果公司未能 履行本協議項下的任何義務是未能獲得公司股東批准的主要原因,則公司無權根據本條款8.1(D)(Ii)終止本協議,且該行為或不作為構成該一方違反本協議;或

- 79 -

(Iii)如果 母公司股東大會(可根據本協議延期或延期)已結束,且未在該會議上獲得母公司股東的批准,則為            ;但是,如果母公司或合併子公司未能履行其在本協議項下的任何義務是未能獲得母股東批准的主要原因,且該 行動或不作為構成該方違反本協議的行為,則母公司不能享有根據本8.1(D)(Iii)款終止本協議的權利。

8.2終止的            影響 ;終止費。

(A)終止的            效應。如果按照本協議第8.1條的規定終止本協議,本協議將立即失效,不再具有進一步的效力或效果,母公司、合併子公司或公司(或其各自的任何董事、高級管理人員、員工、股東、代理人或代表)不承擔任何責任,但第6.3條、第8條和第9條最後一句中的規定除外,這些條款中的每一項在本協議終止後仍應保持完全的效力和效力。但是,本協議中的任何內容均不能免除任何一方因本協議中規定的任何陳述和保證或故意違反本協議而承擔的欺詐責任。

(b)            公司 終止費;請報銷。

(i)             公司應向母公司交付終止費加上母公司補償金的總和:

(A)            如果(x)母公司已根據第8.1條(b)(ii)條終止本協議(公司 不利建議變更)或(y)本公司應根據第8.1(c)(iii)條終止本協議(公司 上級建議書);或

(B)如果(X)本協議根據第8.1(D)(I)(B)條終止,則在 完成該公司收購建議時            (終止日期 ),第8.1(b)(i)條(公司違規行為)或第8.1(d)(ii)條(公司股東 審批),(Y)在本協議終止前及本協議日期後,公司收購建議應已 向公司董事會公開公佈或作出且未撤回,及(Z)在本協議終止之日起十二(12)個月內,本公司訂立最終協議,就公司收購建議 (該公司收購建議稍後完成)或公司收購建議完成作出規定。

(Ii)           應以電匯方式將本協議項下到期的所有金額電匯至母公司以書面形式指定的賬户。如果公司未能及時交付第8.2(B)條規定的任何金額,而母公司開始 提起訴訟以收取該等金額,公司應賠償母公司因該訴訟而產生的費用和開支(包括律師費和開支),並應為按照第8.2(B)條規定交付金額之日生效的《華爾街日報》按最優惠利率交付的金額支付利息。公司根據第8.2(B)條向母公司交付解約費,包括因公司未能及時交付而產生的任何費用和開支(如果適用),如已支付,應是母公司在根據第8.2(B)條要求交付解約費的情況下終止本協議的唯一且唯一的補救措施。

- 80 -

(C)            家長 終止費;費用報銷。

(I)            母公司 應向公司交付終止費加上公司費用報銷的總和:

(A)如果(X)公司應已根據第8.1(C)(Ii)條終止本協議,則在本協議根據第8.1條有效終止後,應儘快(但無論如何在兩(2)個工作日內)            。家長 不利的推薦更改)或(Y)父母應已根據第8.1(B)(Iii)條(上級 上級建議);或

(B)如果(X)本協議根據第8.1(D)(I)(B)條終止,則在 完成該母公司收購建議後的            (終止日期 ),第8.1(c)(i)條(父母違約)或第8.1(d)(iii)條(父級股東(br}批准),(Y)在本協議終止前及之後,母公司收購建議應已 向母公司董事會公開公佈或作出且未撤回,及(Z)在 本協議終止之日起十二(12)個月內,母公司訂立最終協議,就母公司收購建議 (該等母公司收購建議稍後完成)或母公司收購建議完成作出規定。

(Ii)            應以電匯方式將本協議項下到期的所有款項電匯至公司以書面形式指定給母公司的一個或多個賬户。如果母公司未能及時交付本條款第8.2(C)款和第 款所要求的任何金額,則母公司應就與該訴訟相關的費用和開支(包括律師費和開支)向公司進行賠償,並應就按照本條款第8.2(C)款交付之日生效的《華爾街日報》按最優惠利率支付的金額支付利息。母公司根據第8.2(C)條向公司支付的終止費,包括(如果適用)因母公司未能及時交付而產生的任何費用和支出(如果已支付),應是公司在根據第8.2(C)條要求交付終止費的情況下終止本協議時的唯一且唯一的補救措施。

(D)             雙方承認,本第8.2條中包含的協議是本協議中計劃進行的交易的組成部分,如果沒有這些協議,雙方將不會簽訂本協議,並且根據本第8.2條應支付的任何款項不構成罰金。

8.3            費用 和費用。在第6.1(B)款的約束下,除本協議另有規定外,與本協議和本協議擬進行的交易有關的所有成本和支出應由產生該等費用的一方支付。

8.4.            終止通知 。意欲根據第8.1條(除第8.1(A)款(相互同意 )應向另一方或另一方發出終止的書面通知,説明據稱根據第8.1條的規定終止終止。

8.5.            修正案。 在適用法律及本協議另有規定的情況下,本協議可在任何 及所有方面進行修訂、修改及補充,不論在本公司股東或本協議擬議的母股東投票之前或之後, 僅可經本協議各方書面同意,但在本公司股東批准或母股東批准(視何者適用而定)後,在法律規定須經該等股東進一步批准的情況下,不得作出任何修訂。

- 81 -

8.6.            棄權。 在生效時間之前的任何時間,本協議各方可(A)延長履行本協議任何其他方的任何義務或其他行為的時間,或(B)放棄遵守任何其他方的任何協議或其自身義務的任何條件,在每種情況下,僅限於該等義務、協議和條件旨在使其受益的範圍;如果 任何此類延期或放棄僅在此類延期或放棄是以該方簽署的書面形式提出的情況下,該延期或放棄才對該方具有約束力。

第9條

其他

9.1            否 存活。本協議或根據本協議交付的任何文書中的任何陳述、保證、契諾或協議均不能在有效期內存續,但各方的契諾或協議按其條款適用或將在有效期過後全部或部分履行的除外。

9.2            通知。 本協議要求或允許的任何通知或其他通信應以書面形式發出,並在親自送達、通過隔夜快遞或通過電子郵件傳輸時視為已發出(前提是未收到與此相關的“退回”或類似的未送達消息 ),或在通過掛號信或掛號信發送後兩(2)個工作日(預付郵資,要求返回收據):

(A)            如果 為母公司或合併子公司,則為:

C/o Akari Treeutics,FL 7波士頓碼頭路22號

馬薩諸塞州波士頓,郵編:02210
收信人:     雷切爾·雅克
電話:     +1 929.274.7510
電子郵件:racelle. jacques @ akaritx.com               

將副本複製到:

Goodwin Procter LLP
一個商業廣場
2005 Market Street,32樓
賓夕法尼亞州費城,郵編:19103
注意:Rachael Bushey、Jennifer Porter和Laura Gulick  
電子郵件:www.example.com、www.example.com和
www.example.com

- 82 -

(b)            如果 發給公司,發給:

Peak Bio,Inc.
4900 Hopyard Road100號套房Pleasanton,CA 94588
收件人:Stephen LaMond     
電話:+1 650. 477. 4043     
電子郵件:steve. lamond @ peak—bio.com               

將副本複製到:

DLA Piper LLP(美國)
51約翰·F.肯尼迪公園路120號套房
肖特希爾斯,NJ 07078
注意:Andrew P. Gilbert和Scott A。考恩
電子郵件:andrew. gilbert @ us.dlapiper.com;scott. cowan @ www.example.com     

DLA Piper LLP(美國)
科羅拉多街303號,3000套房
奧斯汀,TX 78701

收件人: Jeffrey Scharfstein
電子郵件:jeffrey. scharstein @ us.dlapiper.com     

任何一方可根據 本第9.2條向其他方發出通知,指定另一地址或接收本協議項下通知的人員。

9.3整個 協議。            本協議(包括本公司披露函、母公司披露函、附件和附件以及 此處引用的文件和文書)包含雙方就合併和相關 交易達成的完整協議,並取代雙方先前就合併和相關 交易達成的所有書面或口頭協議,保密 協議除外,該等條款應繼續存在並保持完全有效("暫停"條款除外,該條款應與本協議的簽署和交付同時到期 )。

9.4管轄法律。            本協議以及根據本協議產生的或與本協議有關的所有訴訟均應受 特拉華州法律的管轄,並根據其解釋,而不論根據適用的法律衝突原則適用的法律 。

9.5具有約束力;無轉讓;無第三方受益人。            

(a)            本 協議的任何一方不得轉讓(無論是通過法律的實施或其他方式)未經其他方事先書面同意 ,但(i)合併子公司可自行決定且未經任何其他方同意,將其在本協議項下的任何或所有權利、利益和義務轉讓給母公司,以及(ii)母公司和合並子公司各自可轉讓,在其 各自的單獨酌情決定下,在未經任何其他方同意的情況下,將其 項下的任何或所有權利、利益和義務轉讓給母公司的一個或多個直接或間接全資子公司(各自與母公司一起稱為"受讓人"); 條件是,此類轉讓不得解除母公司或合併子公司在本項下的義務。此後,任何此類受讓人可自行決定且無需任何其他方同意,將其在本協議項下的任何或所有權利、利益和義務轉讓給一個 或多個額外受讓人。根據上一句的規定,但不解除本協議任何一方在本協議項下的任何義務, 本協議應對雙方及其各自的繼承人和受讓人具有約束力,並可由雙方及其各自的繼承人和受讓人執行。

- 83 -

(b)            除 (i)第6.9條和(ii)條生效時間和生效時間之後,公司普通股 股份持有人收取每股合併對價的權利(以及,如適用,根據第2.6節的任何額外每股合併代價), 公司期權和公司認股權證持有人分別接收經調整期權和經調整認股權證,和其他適用 付款(應由該等人士強制執行),本協議中的任何明示或暗示, 均無意或應授予除母公司、合併子公司和公司及其各自繼承人和允許的 轉讓人以外的任何人士任何權利,本協議項下或因本協議而產生的任何性質的利益或補救。

9.6對應物 和簽名。            本協議可簽署兩(2)份或多份副本(包括電子簽名、電子 掃描或便攜式文檔格式的電子傳輸(. pdf),包括(但不限於)DocuSign,通過電子郵件交付), 其中每一項均應被視為原件,但所有這些文件一起應被視為同一份協議,並應生效 當本協議的每一方簽署副本並交付給本協議的其他方時,應理解, 本協議的所有方不必簽署同一副本。

9.7可分割性            如果本協議的任何條款被任何有管轄權的法院認定為無效或不可強制執行,則本協議的其他條款應繼續具有完全的效力和效果。本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。雙方進一步同意以有效且可執行的條款取代本協議中的此類無效 或不可執行的條款,該條款應儘可能實現此類無效或不可執行條款的經濟、 和其他目的。

9.8            Submission to Jurisdiction; Waiver. Each of the Company, Parent and Merger Sub irrevocably agrees that any legal action or proceeding with respect to this Agreement or the transactions contemplated hereby or for recognition and enforcement of any judgment in respect hereof brought by any other party hereto or its successors or assigns shall be brought and determined exclusively in the Delaware Court of Chancery and any state appellate court therefrom within the State of Delaware (or, if and only if the Delaware Court of Chancery declines to accept jurisdiction over a particular matter, any state or federal court within the State of Delaware) and each of the Company, Parent and Merger Sub hereby irrevocably submits with regard to any action or proceeding for itself and in respect to its property, generally and unconditionally, to the exclusive jurisdiction of the aforesaid courts and agrees that it shall not bring any action relating to this Agreement or the transactions contemplated hereby in any court other than the aforesaid courts. Each of the Company, Parent and Merger Sub hereby irrevocably waives, and agrees not to assert, by way of motion, as a defense, counterclaim or otherwise, in any action or proceeding with respect to this Agreement, (a) any claim that it is not personally subject to the jurisdiction of the above-named courts for any reason other than the failure to lawfully serve process, (b) that it or its property is exempt or immune from jurisdiction of any such court or from any legal process commenced in such courts (whether through service of notice, attachment prior to judgment, attachment in aid of execution of judgment, execution of judgment or otherwise), and (c) to the fullest extent permitted by applicable Law, that (i) the suit, action or proceeding in any such court is brought in an inconvenient forum, (ii) the venue of such suit, action or proceeding is improper or (iii) this Agreement, or the subject matter hereof, may not be enforced in or by such courts. Each party agrees that notice or the service of process in any action or proceeding arising out of or relating to this Agreement or the transactions contemplated hereof shall be properly served or delivered if delivered in the manner contemplated by Section 9.2 or in any other manner permitted by applicable Law.

9.9執行。             雙方確認並同意,如果由於任何原因,本協議的任何條款未按照其 特定條款執行或以其他方式被違反,將造成立即且不可彌補的損害或傷害,而金錢損害將不是 的充分補救措施。因此,各方同意,除其他補救措施外,任何其他一方均有權獲得一項或多項禁令,以防止違反本協議條款或限制任何違反或威脅違反本協議條款的行為。如果 在特拉華州法院以公平的方式提起任何訴訟,以具體執行本協議的條款和規定 ,並且在具體履行訴訟中,任何一方不得聲稱(且各方特此放棄辯護)法律上有充分的補救措施 ,並放棄與該補救措施有關的任何保證金的擔保或郵寄要求,這是他們在法律或衡平法上有權獲得的任何 其他補救措施的補充(受本協議規定的限制)。

- 84 -

9.10不放棄;補救措施累積。         本協議任何一方未能或延遲行使本協議項下的任何權利,均不得損害 此類權利,或被解釋為放棄或默許任何違反本協議項下任何聲明、保證或協議的行為, 任何此類權利的任何單一或部分行使均不得妨礙其他或進一步行使其或任何其他權利。本協議項下存在的所有權利和 補救措施是累積的,而不是排他性的,也不是唯一的,也不是唯一的, 其他可用的任何權利或補救措施。

9.11         放棄陪審團審判。母公司、公司和合並子公司在此不可撤銷地放棄因本協議或任何相關的 文件,或與本協議或任何相關的 文件,或與本協議或本協議相關的任何行為過程、交易過程、聲明或行動而引起、根據或與之相關的任何訴訟、訴訟或反訴(無論是基於合同、侵權或其他)由陪審團審理的權利。本協議的每一方均確認:(A)任何其他方的代表均未明確或以其他方式表示,在發生法律訴訟的情況下,該另一方不會尋求執行前述放棄,(B)該另一方已考慮本放棄的影響,(C)該方自願作出該放棄,以及(D)除其他事項外,該另一方受本9.11節中的相互放棄和證明的引誘而訂立本協議。

第10條

定義

10.1          某些 定義。如本文所使用的,以下術語具有以下含義:

“可接受的保密協議”是指與公司或母公司簽訂的任何協議,如適用,即(A)自簽署和交付本協議之日起生效,或(B)在本協議的簽署和交付後生效,在任何一種情況下,在任何一種情況下,包含要求接收公司或母公司的非公開信息的任何對手方(及其任何關聯公司和代表)對此類信息保密的條款;然而, 但在(B)條款的情況下,(I)其中包含的條款總體上對本公司或母公司的有利程度不低於保密協議的條款(雙方同意該協議不需要 包含任何禁止提出任何公司收購建議或母公司收購建議的類似條款(如適用)),以及(Ii)該協議不包含禁止本公司或母公司履行其在本協議項下義務的任何條款。

“其他公司合併股份”係指若干母公司普通股,如有,等於(A)重新計算公司調整金額以計入任何公司許可交易收入(關於計算公司淨現金)和/或母公司許可交易收入(關於母公司淨現金計算)和/或母公司許可交易收入(關於母公司淨現金計算)之間的正差額 ,以及(B)用於計算成交時兑換比率的公司合併股份數量。為免生疑問,如本定義第(A)款所述計算所得的公司合併股份數目少於本定義第(B)款所述的公司合併股份數目,則新增的公司合併股份數目應為零(0)。

- 85 -

“附屬公司” 就任何人而言,是指直接或間接控制、由該人控制或與該人共同控制的任何其他人。在這一定義中,術語“控制”(包括相關術語“控制”、“受控制”和“受共同控制”)是指直接或間接擁有直接或間接地指導或導致某人的管理和政策的方向的權力,無論是通過擁有有投票權的證券、通過合同 還是其他方式。

“反壟斷法” 指高鐵法案或任何其他適用的美國或外國競爭、反壟斷、合併控制或投資法律。

“營業日” 指星期六或星期日以外的任何日子,或法律授權或要求商業銀行在紐約關閉的日子。

“Company Acquisition Proposal” means any proposal or offer, whether or not in writing, from any Person, Persons or group (other than Parent, Merger Sub or any of their respective Affiliates) relating to any transaction or series of related transactions involving (a) any direct or indirect acquisition or purchase from the Company or its subsidiaries of (i) 20% or more (based on the fair market value thereof, as determined by the Company Board (or any committee thereof) in good faith) of assets (including capital stock of the Company’s subsidiaries), or by means of any merger, consolidation, business combination, recapitalization, liquidation, dissolution, binding share exchange or similar transaction to which the Company or its subsidiaries is a party, of the Company and its subsidiaries, taken as a whole or (ii) 20% or more of the outstanding shares of Company Common Stock, (b) any tender offer or exchange offer that, if consummated, would result in any Person, Persons or group owning, directly or indirectly, 20% or more of the outstanding shares of Company Common Stock or (c) any merger, consolidation, business combination, recapitalization, liquidation, dissolution, binding share exchange or similar transaction to which the Company or its subsidiaries is a party pursuant to which (i) any Person, Persons or group (or the stockholders of any such Person(s)) would own, directly or indirectly, 20% or more of the voting securities of the Company or of the surviving entity in a merger involving the Company or the resulting direct or indirect parent of the Company or such surviving entity, or (ii) the owners of outstanding shares of Company Common Stock immediately prior to such transaction would own less than 80% of the voting securities of the Company or of the surviving entity in a merger involving the Company or the resulting direct or indirect parent of the Company or such surviving entity, other than, in each case, the Merger and the PIPE Investments; provided, for the avoidance of doubt, a Company Licensing Deal shall not constitute a Company Acquisition Proposal.

"公司章程" 是指在本協議日期或之前修訂的第二次修訂和重述的公司註冊證書。

“公司股權計劃” 指公司2022年長期激勵計劃,並不時修訂。

"公司報銷" 是指 公司及其關聯公司或代表 公司及其關聯公司發生或支付的與本協議預期的交易有關或與授權、準備、 談判、執行和履行本協議及其終止有關的所有合理的、有記錄的、實付的法律費用和開支的總額,前提是,在任何情況下,“公司補償”不得超過1,500,000美元。

- 86 -

"公司海外計劃" 指(i)維護、贊助或貢獻的任何公司計劃(或要求出資)主要為 本公司或其任何附屬公司的任何現任或前任僱員、高級職員、董事或其他服務提供者的利益,或就 本公司或其任何附屬公司已經或可能有任何負債(或有或有或其他),正在或曾經在美國境外提供服務的人員 ,以及(ii)任何將成為公司計劃的計劃,但該計劃受美國聯邦、州或地方法律以外的任何法律 約束的事實除外。

"公司幹預事件"是指公司董事會在本協議簽訂之日不知道的重大事件或情況,該事件或情況在生效時間之前已為公司董事會所知;但條件是,在任何情況下, 下列事項均不構成公司幹預事件:(a)公司收購提案,(b)截至本協議日期,公司董事會已知或合理預見的任何重大事件或情況 (或如果已知或合理可預見,其後果 是無法合理可預見的)或(c)公司普通股價格本身的變化。

"公司許可 交易"指任何收購或許可(除本公司在與以往慣例一致的正常業務過程中授予的任何非排他性和非實質性許可),或合資、合夥、收入或利潤分享安排、合作或其他與本公司產品或資產有關的類似交易,包括但不限於,(a)抗體—藥物結合物(ADC)平臺中的任何產品或資產,或(b)與PHP—303相關。

"公司許可 交易收入"是指根據 善意的本公司與非關聯第三方簽訂的條款表,按公平條款 協商,且不對母公司的任何資產或產品線進行價值分配,該條款表在截止日期 時仍然有效,且合理可能在截止日期後120天內支付。

“公司重大不利影響”是指對公司及其子公司的整體財務狀況、資產、負債、業務或經營結果產生重大不利影響的任何影響、事件、發生、發展或變化;但是, 公司的重大不利影響不應被視為包括因以下原因引起、與之相關或導致的影響、事件、發生、發展或變化:(A)普遍影響經濟、金融或證券市場或政治、立法或監管條件的變化或預期變化,除非且僅限於該等變化以與公司行業其他參與者不成比例的方式對公司產生不利影響的範圍;(B)公司行業的變化或 預期變化,除非且僅限於該等變化以與公司行業其他參與者不成比例的方式對公司造成不利影響的範圍;(C)法律或其解釋方面的任何變化或預期變化,除非且僅當該等變化相對於公司行業的其他參與者以不成比例的方式對公司造成不利影響;(D)適用的會計法規或原則(包括公認會計原則)或其解釋的任何變化或預期變化;(E)戰爭行為、武裝敵對、恐怖主義、火山爆發、海嘯、大流行、地震、洪水、風暴、颶風、龍捲風或其他自然災害, 除非且僅限於此等行為對公司造成的不利影響超過公司所在行業的其他參與者。(F)母公司公開宣佈其收購本公司的提議,或簽署和交付本協議(除非該影響、事件、發生、發展或變更是違反第3.4節的結果)或宣佈合併,包括其對與供應商、分銷商、合作伙伴、員工、貸款人、投資者或政府當局的合同或其他關係的影響,或任何交易訴訟;(G)公司未能滿足任何內部或公佈的行業分析師預測或收入或收益估計(應理解並同意,導致該失敗的事實和情況可被視為構成,並可在確定是否存在重大不利影響時予以考慮);(H)公司普通股在場外粉色市場的價格或交易量的任何變化或預期變化(理解並同意,引起這種變化的事實和情況可被視為構成,並可在確定是否已對公司產生重大不利影響時予以考慮);(I)本協議要求的行為或不作為,或未能採取本協議禁止的任何 行動;(J)公司信用評級的變化或預期變化( 理解並同意,引起這種變化的事實和情況可被視為構成,並可在確定是否存在公司重大不利影響時考慮在內);(K)(I)對本公司任何產品的任何監管批准、批准或申請的任何延遲獲得或 作出,或未能獲得或提出,或(Ii)任何結果、結果或數據、不良事件、副作用或安全性觀察引起的任何結果、結果或數據、不良事件、副作用或安全性觀察,或與本公司任何產品或(L)利率或匯率的變化或預期變化有關的任何非臨牀、臨牀前或臨牀研究、試驗或測試的時間或進行延遲。

- 87 -

“Company Permitted Liens” means any (i) statutory Liens for Taxes, business improvement district charges, water and sewer charges, assessments and other lienable services and other governmental charges and impositions not yet due or payable or that are being contested in good faith through appropriate proceedings, and in each case, for which adequate reserves have been established, in accordance with GAAP, on the consolidated financial statements included in the most recent Company SEC Documents, (ii) statutory Liens arising out of operation of Law, including carriers’, warehousemen’s, mechanics’, materialmen’s, repairmen’s or other similar Liens incurred in the ordinary course of business, (iii) pledges or deposits in connection with workers’ compensation, unemployment insurance and other social security legislation, (iv) with respect to Company Leased Real Property, (1) all matters, whether or not of record, that arise out of the actions of Parent or its agents, representatives or contractors, (2) all easements, covenants, rights-of-way, restrictions and other encumbrances affecting any Company Leased Real Property, (3) all Liens and other matters disclosed, or in any title commitment, report, listing or policy, or in any survey or survey update relating to the Company Leased Real Property, in each case to the extent publicly available or made available by the Company to Parent (including those relating to physical condition or variations in location or dimension), and (4) any and all Laws affecting the Company Leased Real Property (including any Laws relating to zoning, building and the use, occupancy, subdivision or improvement of the Company Leased Real Property); provided that such matters described in clauses (1) through (4) do not prohibit or materially impair the current use and operation of the Company Leased Real Property subject thereto in the business of the Company, (v) statutory landlords’ Liens and Liens granted to landlords under any lease or sublease, (vi) licenses, options or other covenants of, or other contractual obligations with respect to, any Intellectual Property incurred in the ordinary course of business (vii) any Liens created pursuant to or in connection with this Agreement or disclosed in the Company Disclosure Letter, (viii) Liens approved in writing by Parent and (ix) Liens that, individually or in the aggregate, do not materially impair the current use and operation of the assets to which they relate.

"公司計劃" 指贊助、維護或貢獻的每個員工福利計劃(或要求出資)由本公司或其任何子公司為本公司或其任何子公司的一名或多名現任或前任僱員、高級職員、董事或其他服務提供者的利益,且本公司或其任何子公司對此負有任何責任,或 否則。

"公司上級 提案"指(i)公司收購提案(除公司收購 建議書定義中的所有百分比均應視為50%)由任何人士根據公司董事會(或其任何委員會)在與公司外部財務顧問和外部法律顧問協商後,善意地決定,並考慮諸如公司董事會等因素 (或其任何委員會)認為適當(包括條件、時間、完成該提議的可能性和每股對價),合理可能根據其條款完成,並且,如果完成, 將導致比合並更有利於公司股東的交易(包括考慮公司的 任何適用終止費)或(ii)公司許可協議,如果且僅當公司已遵守第5.3條(忽略第5.3(a)條最後一句的(B)款),就該公司許可交易而言,猶如 公司許可交易已包含在公司收購提案的定義中。

- 88 -

“公司認股權證”指購買公司股本的每份認股權證。

“保密協議” 指母公司和公司之間日期為2023年6月7日的保密協議(可能不時修訂)。

"合同" 指,就任何人而言,任何協議、合同、租賃(無論是不動產還是不動產)、票據、債券、抵押、 契約、信託契約、貸款、債務證明、信用證、結算協議、特許權協議、承諾、 僱傭協議、許可協議或該人或其子公司為一方的文書,無論是口頭還是書面。

“版權” 指原創作品(無論是否可版權保護,包括所有軟件,無論是源代碼格式還是目標代碼格式)和所有版權(無論是否註冊),包括其所有註冊和應用程序,以及前述內容的所有續訂、擴展、恢復和恢復。

"存款協議" 指母公司(作為Celsus Therapeutics plc的利益繼承人)、德意志銀行信託公司美洲(作為託管人)以及母公司ADS的所有持有人之間於2012年12月7日簽訂的存款協議,經修訂。

"僱員福利 計劃"指ERISA第3(3)條所指的任何(A)僱員福利計劃,無論是否受ERISA約束;(B)股票期權計劃、股票購買計劃、股權計劃、保留計劃、利潤分享計劃、獎金或激勵 計劃、計劃、協議或安排、遞延補償安排或協議、遣散費計劃、計劃或協議,補償 計劃、計劃、協議或安排,控制權變更計劃、計劃、協議或安排,補充收入安排, 休假計劃,以及上文(A)中未述及的任何其他僱員福利計劃、協議或安排;以及(C)向僱員和非僱員董事提供補償的計劃或安排 。

“環境索賠”是指任何涉及或聲稱本協議一方或其子公司因違反任何環境法或存在或釋放有害物質而引起或導致的任何和所有書面投訴、傳票、傳票、指令、命令、法令、索賠、留置權、訴訟、調查、違反通知、判決、行政、管理或司法行動、訴訟、要求或法律程序,或違反通知或違反通知。或其他與:(I)公司或其子公司的任何設施或公司或其任何子公司目前或以前擁有、租賃、經營或以其他方式使用的任何其他財產;(Ii)附近的財產或企業;或(Iii)接收本公司或其任何子公司產生的有害物質的任何設施。

“環境法”是指與污染或保護人類健康和安全(包括工作場所健康和安全)或環境有關的所有適用的聯邦、州、地方或外國法律、法規、條例、法令、指令、判決、普通法律或政府當局的其他可執行要求,包括但不限於與釋放或威脅釋放危險物質有關的法律、因接觸危險材料而保護人類健康的法律、固體廢物和危險廢物的儲存、運輸或處置、向地表水或地下水排放物質、空氣排放、記錄、關於危險物質的通知、披露和報告要求,以及與瀕危或受威脅的魚類、野生動物和植物以及自然資源的管理或使用有關的所有法律。

- 89 -

“環境責任”是指與任何環境狀況有關的所有責任、貨幣義務、損失、任何種類的損害,包括但不限於懲罰性損害、間接損害、三倍損害和自然資源損害、成本和開支(包括律師、專家和顧問、調查和可行性研究的費用、合規費用、減損和清理費用)、罰款、罰款、處罰和利息,以及因任何政府當局或任何第三方的要求或環境法的要求而產生的利息。違反或涉嫌違反環境法律或有害物質釋放 ,或與(I)公司或其子公司的任何設施或 公司、其任何子公司或公司當前業務目前或以前擁有、租賃、運營或以其他方式使用的任何其他財產或設施有關的行為;(Ii)附近的物業或企業;或(Iii)接收本公司或其任何附屬公司產生的有害物質的任何設施。

“環境許可證”是指根據任何適用的環境法要求或頒發的任何許可證、登記、許可證或其他授權。

“股權”指任何股份、股本、合夥企業、有限責任公司、會員、成員、合資企業或類似權益,以及可轉換、可交換或可行使的任何期權、限制性股票、限制性股票單位、影子股權、股票增值權、認股權證、權利或擔保(包括債務證券)。

“僱員退休收入保障法”指經修訂的1974年“僱員退休收入保障法”。

“任何實體的ERISA附屬公司”是指屬於或在任何適用時間曾經是《守則》第414(B)、(Br)(C)、(M)或(O)節或ERISA第4001(B)(1)節所述集團成員的任何實體、行業或企業,包括此類實體。

“證券交易法”指經修訂的1934年證券交易法。

“交換比率” 除第2.1(D)節另有規定外,指以下比率(四捨五入至小數點後四位):(A)公司合併股份除以(B)公司已發行股份,其中:

“單位調整額”是指(一)0.50加(二)單位調整率減去(三)上級調整率之和。

“公司 調整係數”是指:

(i)如果公司淨現金大於零,則為(A)公司淨現金除以(B)100,000,000得到的商。

(i)如果公司淨現金等於或大於淨現金目標但小於或等於零,則為零;

- 90 -

(Iii)如果公司淨現金小於淨現金目標,則商為(A)淨現金 目標超出公司淨現金的金額(以正數表示)除以(B)負100,000,000。

“公司合併股份”是指將(A)母公司流通股除以(Ii)母公司調整金額所得的商數乘以(B)公司調整金額所得的乘積。

“公司 流通股”是指緊接生效時間之前的公司流通股總數 按完全攤薄並轉換為 公司普通股的基礎上表示,按照金庫法計算,並假設 在無限制或重複的情況下,根據所有公司期權和任何其他期權發行公司普通股,獲得公司普通股股份的認股權證或其他權利 (但明確排除行使價超過交換比率隱含價值的所有公司認股權證或公司期權 )。

“母公司 流通股”係指符合第2.1(D)節的規定,(I)在緊接生效時間之前已發行的母公司普通股(包括母公司美國存託憑證所代表的所有母公司普通股)總數,按完全攤薄 表示,並已轉換為母公司普通股;按照金庫 方法計算,並假設無限制或重複地發行關於所有母公司期權、母公司RSU、以及將在生效時間後立即發行的此類股份的其他權利 (但具體不包括根據管道投資發行或將發行的任何股份和所有母認股權證或行使價超過按換股比率釐定的收市後母股隱含價值),加上(Ii)母經紀商 股。

“上級調整額”是指(I)0.50加(Ii)上級調整率減去公司調整率之和。

“父 調整係數”是指:

(i)如果父淨現金大於零,則 商為(A)父淨現金除以(B)100,000,000。

(i)如果母公司淨現金等於或大於淨現金目標但小於或等於零,則為零;

(Iii)如果母公司淨現金小於淨現金目標,則商為(A)淨現金 目標超出母公司淨現金的金額(以正數表示)除以(B)負100,000,000。

“淨現金目標”意味着負600萬美元(-600萬美元)。

“反海外腐敗法”指修訂後的《1977年美國反海外腐敗法》。

- 91 -

“公認會計原則”是指 美國公認的會計原則。

“全球貿易控制法”在適用範圍內是指美國出口管理條例;美國國際軍火販運條例;根據法定權限和/或總裁的行政命令實施並由美國財政部外國資產管制辦公室執行的經濟制裁規則和條例;美國海關條例; 歐洲聯盟(EU)。關於出口管制的理事會條例,包括第428/2009、267/2012號;歐盟成員國實施的其他歐盟理事會制裁條例;聯合國制裁政策;根據上述任何一項制定的所有相關法規和立法文書;其他相關經濟制裁、進出口管制法律,以及適用於公司或母公司的其他法律、法規、立法、命令和相關政府當局施加的要求。

"政府 官員"是指(i)任何選舉或任命的政府官員(例如,立法者或衞生部成員 );(ii)代表或代表政府、政府部門或機構、政府擁有或控制的機構 或實體行事的任何僱員或人員(例如,受僱於政府擁有或控制的醫院的醫療保健專業人員, 或在向政府提供諮詢意見的醫療保健委員會任職的人員,或履行政府職能的企業或機構 ;(iii)任何公職候選人,或官員、僱員或代表某個政黨行事的人員或 公職候選人;㈣為國際公共組織或代表國際公共組織行事的僱員或人員(例如, 聯合國、紅十字會或世界銀行);(v)軍隊或王室或統治家族的任何成員;或(vi)根據法律被歸類為政府官員的任何人。

“政府當局”指任何仲裁員、法院、國家、政府、任何州或其其他政治分支機構以及行使政府行政、立法、司法監管或行政職能的任何實體,或與政府有關或代表政府。

"危險 材料"是指任何材料、化學品、污染物、污染物、廢物、有毒或危險物質,包括但不限於石油和石油產品或化合物、汽油、柴油燃料、溶劑、石棉和含石棉材料、 多氯聯苯、鉛和鉛基塗料和材料、氡、放射性材料、殺蟲劑、脲甲醛和 黴菌,(i)可能對生物體、人類福利或環境造成損害的,(ii)根據環境法受到管制或可對其承擔責任的,或(iii)其存在、處理或管理需要根據環境法進行登記、授權、調查或補救的,包括分別在經修訂的1980年《綜合環境反應、賠償和責任法》和《資源保護和回收法》中定義的"危險物質"和"危險廢物"。

“醫療保健法律”指,在與本公司及其子公司或母公司及其子公司業務行為有關的範圍內,指(A)所有聯邦和州欺詐和濫用法律,包括聯邦《反回扣條例》(《美國法典》第42編第1320a-7b(B)節)、《斯塔克法》(《美國法典》第42編第1395nn節)、《民事虛假申報法》(《美國聯邦法典》第31篇第3729節及其後),《美國法典》第42章第1320a-7和1320a-7a條以及根據這些法規頒佈的條例;(B)1996年《健康保險和責任法案》的行政簡化條款(《美國法典》第18編第669、1035、1347和1518;第42編第1320d節及以後)和根據其頒佈的條例;(C)《第十八條》(《美國法典》第42編第1395節及其後)和《社會保障法》及其頒佈的條例的第十九條[42 U.S.C.§1396 et seq.] ;(D)《醫療保險處方藥改進法》和《2003年現代化法》(42 U.S.C.§1395w-101 et seq.)及其頒佈的條例;(E)所謂的聯邦“陽光法”或“公開支付法”(《美國法典》第42編第1320a-7h節)和州或地方法律,規定或要求報告藥品製造商與醫療保健行業成員之間的相互作用,以及根據這些法律頒佈的條例;(F)管理政府定價或價格報告計劃的法律和根據其頒佈的法規,包括醫療補助藥品退税計劃(42 U.S.C.§1396r-8)和任何州補充退税計劃、公共衞生服務法(42 U.S.C.§256b)、退伍軍人聯邦供應時間表(38 U.S.C.§8126)或任何州藥品援助計劃或美國退伍軍人事務部協議,以及任何後續的政府計劃;(G)《聯邦食品、藥品和化粧品法》,《美國聯邦法典》第21編第321節及其後,以及根據該法頒佈的所有法規、機構指導或類似的法律要求;以及適用於公司及其子公司或母公司及其子公司的任何和所有其他聯邦、州、地方或外國醫療保健法,或影響其各自業務的法律。

- 92 -

“高鐵法案”指經修訂的1976年“哈特-斯科特-羅迪諾反托拉斯改進法案”。

“負債”指,就任何人而言,(I)該人因借款而欠下的債務、應付票據、債券、債權證或其他債務,不論是流動的、短期的或長期的、有擔保或無擔保的;(Ii)根據《公認會計原則》分類為該人的資本租約的租契下的租賃債務(不包括該人根據《公認會計原則》所訂的任何經營租約);(Iii)就該人所取得的財產而產生的債務,或根據任何有條件出售或其他所有權保留協議而產生的債務;(4)該人就財產或服務的延期購買價格承擔的義務(貿易應付款和該人在正常業務過程中產生的對債權人的債務除外);(5)該人根據套期保值、掉期、保理、利率、貨幣或商品衍生品安排或其他類似工具承擔的義務或由其證明的義務;(6)該人的表外融資,包括合成租賃和項目融資;(Vii)上文第(I)至(Br)(Vi)款所指的另一人的債務,由該人以任何方式直接或間接、共同或個別擔保;。(Viii)上文第(I)至(Vii)款所述的債務,由該人所擁有的財產或資產上的任何留置權擔保(或該債務的持有人有權以該留置權或其他方式擔保);。以及(Ix)上述 人對信用證(除以下情況外)的償付義務:(A)為支持供應商利益而開具的信用證,以支持在正常業務過程中按照以往慣例向供應商支付的賬款;(B)與工傷保險和保證債券有關的備用信用證;以及(C)保證保證金和關税債券)、銀行承兑或為其賬户開具的類似融資。

“知識產權”是指在世界各地的任何司法管轄區內,根據美國或任何其他司法管轄區或根據任何國際公約保護、創造或產生的所有知識產權、無形工業產權和相關優先權,包括:(I)所有專利、(Ii)商業祕密、(Iii)版權、(Iv)軟件、(V)商標(Vi)註冊域名和社交媒體名稱,以及對這些知識產權的所有權利、所有權和利益。(Vii)前述的所有具體實施(以任何形式或媒體)以及與世界上任何地方的前述任何權利等同的任何權利,(Vii)現在或以後就上述任何內容到期或應支付的所有特許權使用費、費用、收入、付款和其他收益,(Ix)與上述任何內容相關的任何和所有註冊、申請、錄音、許可證、普通法權利、 法定權利、行政權利和合同權利,以及(X)關於上述任何內容的所有索賠和訴訟因由,無論是在本協議之日之前、當日或之後產生的,包括對侵權、稀釋、挪用、違規、誤用、違約或違約的損害賠償、恢復原狀和禁令救濟的所有權利和索賠,有權但沒有義務提起訴訟,要求此類法律和公平救濟,並收取或以其他方式追回任何此類損害賠償,包括費用和律師費。

"故意 違約"是指採取故意行為或故意不作為,在任何一種情況下,該行為或不作為本身構成 對本協議中規定的盟約或協議的重大違反,即使違約不是該行為的故意 目標。

- 93 -

“知識產權政府機構” 指美國專利商標局、美國版權局或其任何外國等同機構,或在商標或版權註冊或專利頒發方面與美國專利商標局或美國版權局執行相同或類似職能的任何外國 政府機構。

"家長的知情" 是指經合理查詢後,對家長披露函第10.1(b)條所列個人的實際知情。關於涉及知識產權的事項,知識不要求任何人進行或獲得 操作任何專利或任何商標或其他知識產權許可搜索或審查的意見的任何自由,並且如果沒有 進行、獲得或審查,則不瞭解任何人的任何專利、商標或其他知識產權, 這些意見將暴露,搜索或評論將歸父母。

"對 公司的瞭解"是指經合理查詢後,對 公司披露函第10.1(c)條所列個人的實際瞭解。關於涉及知識產權的事項,知識不要求任何人 進行或獲得任何自由來操作任何專利或任何商標或其他知識產權許可搜索 或審查的意見,如果沒有進行、獲得或審查,則不瞭解任何 個人的任何專利、商標或其他知識產權,而這些意見可能會暴露出來,搜索或評論將歸責於本公司。

“法律”是指 任何聯邦、州、地方、國家或超國家或外國法律(包括普通法)、法令、法令、規則、規章、命令、 法典裁決、法令、仲裁裁決、機構要求、許可證、標準、有約束力的指導方針或政策,或任何政府機構的其他可執行的 要求。

- 94 -

“留置權”指, 就任何財產或資產(包括任何擔保)而言,任何留置權、抵押、質押、擔保權益或 信託契據。

"淨現金" 指截至現金確定時間,根據淨現金會計原則確定的, 關於適用方(向下舍入至最接近的100,000美元),不重複:

(I)             和(不重複):

(i)            該 方的現金和現金等價物,加上

(ii)            該方在成交前已支付的任何特定交易成本的總額,加上

(iii)           在成交前期間,向該方的任何現任或前任高級管理人員、董事、僱員、顧問或獨立承包商 支付的與本協議預期的交易有關或預期進行的任何遣散費總額 (就公司而言,金額不超過1,500,000美元,就母公司而言,金額不超過3,000,000美元),加上

(iv)          母公司和/或存續公司將在交易結束時和 之後使用的該方D & O保險的所有預付費用總額;

- 95 -

減去(II) 和(不重複):

(a)            (1)所有 應付賬款和應計費用(不包括作為該方交易成本或指定僱員成本的應計費用)和(2)其他流動和長期負債或借款的其他義務(為免生疑問,在上述第(1)及(2)條的情況下,(x)可轉換票據或承兑票據,實際轉換為 公司股權,並因該轉換而全部終止)和(y) 本段第(b)和(c)款所述類型的任何金額(二);加上

(b)            任何 以及該方對該方的任何現任或前任管理人員、董事、僱員、顧問或獨立承包商的所有責任,涉及:

(1)            任何 銷售、控制權變更、"留守"、成功、保留金或其他因交易完成而到期或可能到期的類似付款,但不包括任何遣散費或相關終止費用(應 本段第(II)(b)款第(2)項中解決);

(2)             構成因該方的該現任或前任 高級管理人員、董事、僱員、顧問或獨立承包商在交易結束時或之後終止而到期或可能到期的遣散費(無論是在 結算前支付,還是在結算時未支付)超過,連同根據淨現金定義的 (I)(iii)添加到該方淨現金中的任何金額,公司為1,500,000美元,母公司為3,000,000美元;

(3)            根據 該方維持的任何員工福利計劃,包括遞延補償、應計但未支付的獎金和應計但未支付的 假期或帶薪休假;

(4)            在交易結束前任何時間與服務履行有關的未支付工資、獎金、假期工資和費用報銷義務或其他補償金額(無論是應計還是未計)的任何索賠;或

(5)            與上述第(1)—(4)條規定的任何付款有關的工資税的僱主部分

(統稱為"指定 員工成本");加上

(c)            該方的所有 未付交易成本(不包括任何特定交易成本);加上

(d)            在 本款第(II)款(a)項計算中未包括的範圍內,所有應付款或債務,無論是絕對的、 或有的或其他,與該方的租賃義務有關(扣除該方根據形式和實質上合理可接受的安排(包括 交易對手方的信譽)對該方的承諾,不得無理拒絕、附加條件或延遲); 加上

(e)            在 本(II)款(a)的計算中未包括的範圍內,與該方的(1)研究和開發義務和(2)實驗室空間的使用有關的所有應付款或義務,無論是絕對的、 或有的或其他。

- 96 -

為免生疑問, 儘管“淨現金”的定義有任何相反的規定,淨現金應不包括根據任何認購協議獲得的PIPE 投資的收益,且不得因(w)任何一方未支付的指定交易 成本而減少,(x)與可換股票據或承兑票據有關的任何應付款項和債務,這些票據或承兑票據將在 或之前轉換為公司權益,(y)任何非現金認股權證負債或衍生負債,或(z) 公司或母公司因獲得D & O "尾"保單而產生的任何費用或開支,根據 本協議第6.9(c)條的規定獲得,或公司或母公司與獲得或維持董事和高級管理人員有關的其他費用,在正常業務過程中,與交易結束後的期間有關的保險單。

"淨現金會計原則"指(a)在符合公認會計原則的情況下,用於計算該方經審計或審查的最新財務報表中特定項目的會計政策、原則、慣例和方法,以及(b)如果(a)款中描述的政策、原則、慣例和方法與公認會計原則、公認會計原則不一致。

"OFAC"指 外國資產管制辦公室。

“自有公司知識產權”指公司或其子公司擁有或聲稱擁有的任何及所有公司知識產權。

“擁有的母公司知識產權”指母公司或其子公司擁有或聲稱擁有的任何及所有母公司知識產權。

“Parent Acquisition Proposal” means any proposal or offer, whether or not in writing, from any Person, Persons or group (other than Company or any of its respective Affiliates) relating to any transaction or series of related transactions involving (a) any direct or indirect acquisition or purchase from Parent or its subsidiaries, in a single transaction or a series of transactions, of (i) 20% or more (based on the fair market value thereof, as determined by the Parent Board (or any committee thereof) in good faith) of assets (including capital stock of the Parent’s subsidiaries), or by means of any merger, consolidation, business combination, recapitalization, liquidation, dissolution, binding share exchange or similar transaction to which Parent or its subsidiaries is a party, of Parent and its subsidiaries, taken as a whole or (ii) 20% or more of the outstanding Parent ADSs, (b) any tender offer or exchange offer that, if consummated, would result in any Person, Persons or group owning, directly or indirectly, 20% or more of the outstanding Parent ADSs or (c) any merger, consolidation, business combination, recapitalization, liquidation, dissolution, binding share exchange or similar transaction to which Parent or its subsidiaries is a party pursuant to which (i) any Person, Persons or group (or the stockholders of any such Person(s)) would own, directly or indirectly, 20% or more of the voting securities of Parent or of the surviving entity in a merger involving Parent or the resulting direct or indirect parent of Parent or such surviving entity, or (ii) the owners of outstanding Parent ADSs immediately prior to such transaction would own less than 80% of the voting securities of Parent or of the surviving entity in a merger involving Parent or the resulting direct or indirect parent of Parent or such surviving entity, other than, in each case, the Merger and the PIPE Investments; provided, for the avoidance of doubt, a Parent Licensing Deal shall not constitute a Parent Acquisition Proposal.

"母 經紀人股份"指121,500個母ADS所代表的母普通股數量。

"母公司報銷" 是指母公司 及其關聯公司或代表母公司 及其關聯公司就本協議預期的交易或與授權、準備、談判、 執行和履行本協議及其終止有關而發生或支付的所有合理的、有記錄的、實付的法律費用和開支的總額,前提是,在任何情況下,"家長報銷" 不得超過1,500,000美元。

- 97 -

"母公司財務顧問"指Locust Walk Securities LLC。

"母海外計劃" 指(i)維護、贊助或貢獻的母計劃,(或要求出資)主要為 母公司或其任何子公司的任何現任或前任僱員、管理人員、董事或其他服務提供商的利益,或就 母公司或其任何子公司已經或可能有任何負債(或有或有或其他),正在或曾經在美國境外提供服務的人 ,以及(ii)任何將成為母計劃的計劃,但受美國聯邦、州或地方法律以外的任何法律 的事實除外。

"母公司幹預 事件"指母公司董事會在本協議簽訂之日不知道的重大事件或情況,該事件或情況 在生效時間之前為母公司董事會所知;但是,在任何情況下,以下 均不構成母公司幹預事件:(a)母公司收購提案,(b)母公司董事會截至本協議日期已知 或合理預見的任何重大事件或情況(或如果已知或合理可預見,其後果 無法合理可預見),或(c)母公司ADS的股價變動,本身。

"母公司許可 交易"指針對PAS—600 nomacopan進行的任何收購或許可(除母公司在與過去慣例一致的正常業務過程中授予的任何非排他性和非實質性許可外),或合資、合夥、收入或利潤分享安排、合作 或其他類似交易,用於治療地理萎縮(GA),

"母公司許可 交易收入"指根據 善意的母公司與非關聯第三方簽訂的條款表,按公平交易 條款協商,且不對公司的任何資產或產品線進行價值分配,該條款表自截止 日起仍然有效,且合理可能在截止日期後120天內支付。

“Parent Material Adverse Effect” means any effect, event, occurrence, development or change that has a material adverse effect on the financial condition, assets, liabilities, business or results of operations of Parent and its subsidiaries, taken as a whole; provided, however, that a Parent Material Adverse Effect shall not be deemed to include effects, events, occurrences, developments or changes arising out of, relating to or resulting from: (A) changes or prospective changes generally affecting the economy, financial or securities markets or political, legislative or regulatory conditions, except and only to the extent such changes adversely affect Parent in a disproportionate manner relative to other participants in Parent’s industry; (B) changes or prospective changes in Parent’s industry, except and only to the extent such changes adversely affect Parent in a disproportionate manner relative to other participants in Parent’s industry; (C) any change or prospective change in Law or the interpretation thereof, except and only to the extent such changes adversely affect Parent in a disproportionate manner relative to other participants in Parent’s industry; (D) any change or prospective change in applicable accounting regulations or principles, including GAAP, or the interpretation thereof; (E) acts of war, armed hostility, terrorism, volcanic eruptions, tsunamis, pandemics, earthquakes, floods, storms, hurricanes, tornadoes or other natural disasters, except and only to the extent such acts adversely affect Parent in a disproportionate manner relative to other participants in Parent’s industry; (F) the public announcement by Parent of its proposal to acquire the Company or the execution and delivery of this Agreement (except to the extent such effect, event, occurrence, development or change was the result of a breach of Section 4.4) or the announcement of the Merger, including the impact thereof on contractual or other relationships with suppliers, distributors, partners, employees, lenders, investors, Governmental Authorities, and any Transaction Litigation; (G) any failure by Parent to meet any internal or published industry analyst projections or forecasts or estimates of revenues or earnings (it being understood and agreed that the facts and circumstances giving rise to such failure may be deemed to constitute, and may be taken into account in determining whether there has been, a Parent Material Adverse Effect); (H) any change or prospective change in the price or trading volume of the Parent ADSs on Nasdaq (it being understood and agreed that the facts and circumstances giving rise to such change may be deemed to constitute, and may be taken into account in determining whether there has been, a Parent Material Adverse Effect); (I) actions or omissions or required by this Agreement, or the failure to take any action prohibited by this Agreement; (J) changes or prospective changes in Parent’s credit ratings (it being understood and agreed that the facts and circumstances giving rise to such change may be deemed to constitute, and may be taken into account in determining whether there has been, a Parent Material Adverse Effect); (K) (i) any delay in obtaining or making, or failure to obtain or make, any regulatory approval, clearance or application with respect to any of the Company’s Products or (ii) any results, outcomes or data, adverse events, side effects or safety observations arising from, or any delay in the timing or conduct of, any nonclinical, preclinical or clinical studies, trials or tests related to any of the Company’s Products or (L) changes or prospective changes in interest rates or foreign exchange rates.

- 98 -

“Parent Permitted Liens” means any (i) statutory Liens for Taxes, business improvement district charges, water and sewer charges, assessments and other lienable services and other governmental charges and impositions not yet due or payable or that are being contested in good faith through appropriate proceedings, and in each case, for which adequate reserves have been established, in accordance with GAAP, on the consolidated financial statements included in the most recent Parent SEC Documents, (ii) statutory Liens arising out of operation of Law, including carriers’, warehousemen’s, mechanics’, materialmen’s, repairmen’s or other similar Liens incurred in the ordinary course of business, (iii) pledges or deposits in connection with workers’ compensation, unemployment insurance and other social security legislation, (iv) with respect to real property leased by Parent (“Parent Leased Real Property”), (1) all matters, whether or not of record, that arise out of the actions of the Company or its agents, representatives or contractors, (2) all easements, covenants, rights-of-way, restrictions and other encumbrances affecting any Parent Leased Real Property, (3) all Liens and other matters disclosed, or in any title commitment, report, listing or policy, or in any survey or survey update relating to the Parent Leased Real Property, in each case to the extent publicly available or made available by Parent to the Company (including those relating to physical condition or variations in location or dimension), and (4) any and all Laws affecting the Parent Leased Real Property (including any Laws relating to zoning, building and the use, occupancy, subdivision or improvement of the Parent Leased Real Property); provided that such matters described in clauses (1) through (4) do not prohibit or materially impair the current use and operation of the Parent Leased Real Property subject thereto in the business of Parent, (v) statutory landlords’ Liens and Liens granted to landlords under any lease or sublease, (vi) any Liens created pursuant to or in connection with this Agreement or disclosed in the Parent Disclosure Letter, (vii) Liens approved in writing by the Company and (viii) Liens that, individually or in the aggregate, do not materially impair the current use and operation of the assets to which they relate

"母公司計劃" 指母公司或其任何 子公司為母公司或其任何 子公司的現任或前任僱員、管理人員、董事或其他服務提供商的利益而贊助、維持或貢獻(或要求貢獻)的每個員工福利計劃,或母公司或其任何子公司對此負有任何責任(或有)。

"母公司 上級提案"指(i)母公司收購提案(除非(母公司 收購建議定義中的百分比應被視為50%)由任何人根據母公司董事會的條款,(或其任何委員會) 在與父母的外部財務顧問和外部法律顧問協商後,善意地決定,並考慮諸如母董事會等因素 (或其任何委員會)認為適當(包括條件、時間、完成該提議的可能性和每股對價),合理可能根據其條款完成,並且,如果完成, 將導致比合並更有利於母股東的交易(包括考慮母公司任何適用的 終止費)或(ii)母公司許可交易,前提是且僅前提是母公司已遵守第5.4條(忽略第5.4(a)節最後一句第 (B)條),就該母公司許可交易而言,猶如母公司許可交易 包含在母公司收購提案的定義中。

- 99 -

“母公司認股權證”指購買母公司股本的每份認股權證。

"專利" 指專利、註冊、發明公開和專利申請,包括分項、臨時性、延續、 部分延續、續期、補充保護證書、延期、重新發布和複審,以及可能就此類申請發佈的所有專利 。

"許可" 指所有政府 當局和所有其他人員的所有批准、授權、證書、同意、許可證、命令和許可證以及其他類似授權。

"個人" 指任何個人、公司(包括任何非營利公司)、普通合夥企業、有限合夥企業、有限責任合夥企業、合資企業、房地產、信託、公司(包括任何有限責任公司或股份公司)、商號或其他企業、 協會、組織、實體或政府機構。

"產品" 指公司或母公司或其任何子公司(如適用)已生產、分銷、銷售 或銷售的任何產品,或正在生產、分銷、銷售或銷售的任何產品,以及公司或母公司(如適用)目前正在進行臨牀前或臨牀開發 的任何產品。

"釋放" 是指室內或室外環境(包括但不限於環境空氣、地表水、 地下水和地表或地下地層)或任何財產處或來自任何財產處的任何釋放、溢出、排放、排放、泄漏、泵送、注入、沉積、處置、擴散、瀝濾、遷移或其他 移動或存在。

"代表" 指 一方的任何高級管理人員、董事、投資銀行家、律師、會計師和其他顧問、代理人和代表。

"受限制 市場"是指烏克蘭、俄羅斯、古巴、伊朗、委內瑞拉、朝鮮和敍利亞的克里米亞、所謂頓涅茨克人民共和國和所謂盧甘斯克人民共和國 地區。

"受限制方" 是指制裁目標的任何人員,包括(a)外國資產管制處或美國國務院、聯合國安全理事會、歐洲聯盟、英國財政部 維護的任何制裁相關指定人員清單中所列的任何人員,瑞士聯邦財政部或任何歐盟成員國的類似政府機構,或(b)位於、組織或居住在受限市場的任何人。

"薩班斯—奧克斯利法案" 是指2002年的薩班斯—奧克斯利法案,包括其規則和條例。

“美國證券交易委員會”指 美國證券交易委員會。

“證券法”指經修訂的1933年證券法。

- 100 -

"軟件" 係指任何(a)計算機程序,包括算法、模型和方法的所有軟件實現,無論是源代碼還是目標代碼,(b)技術數據庫和彙編,包括所有技術數據和數據集合,無論機器可讀還是其他,包括程序文件、數據文件、計算機相關數據、現場和技術數據定義和關係, 數據定義規範、數據模型、程序和系統邏輯、接口、程序模塊、例程、子例程、算法、 程序體系結構、設計概念、系統設計、程序結構、順序和組織、屏幕顯示和報告佈局、 (c)用於設計、計劃、組織和開發上述任何內容、屏幕、用户 界面、報告格式、固件、開發工具、模板、菜單、按鈕和圖標,以及(d)所有文檔,包括 用户手冊和與上述任何內容相關的其他培訓文檔,以及上述任何內容的任何改進、更新、升級或衍生 作品。

“指定交易 成本”是指與本協議、附屬協議的談判、執行和完成相關的所有法律費用、支出和支出總額。

“任何指定人士的附屬公司” 是指該第一人(直接或通過一個或多個其他 附屬公司)直接或間接擁有該人的董事會或其他管理機構選舉中具有多數投票權的已發行股本證券或具有多數投票權的證券的任何其他人,並且該第一人不受合同或其他具有法律約束力的機構以其他方式禁止 對其行使控制權。

“税”(包括具有相關含義的術語“税”)包括所有聯邦、州、地方和外國收入、利潤、特許經營權、總收入、環境税、關税、股本、遣散費、印花税、工資、銷售、就業、失業、殘疾、使用、財產、扣繳、消費税、生產、增值税、佔用和其他税、政府收費、任何性質的關税或評估、 連同就該等金額徵收的所有利息、罰款和附加費,以及與該等罰款和附加費有關的任何利息。

“納税申報單”是指所有需要向税務機關提供的與税收有關的申報單和報告(包括選舉、申報、披露、附表、估計和資料申報單)。

“税務共享協議” 是指對一方或其任何子公司有約束力的所有協議,這些協議規定分配、分攤、分擔或轉讓任何税務責任或利益(不包括與出售或租賃資產或子公司有關的任何賠償協議或安排,以及任何商業上合理的賠償、分享或類似的協議或安排,其中包括税收賠償或分配條款是協議的慣例或附帶條款,而協議的主要性質不是税收分擔或賠償)。

“終止費” 指相等於$300,000的數額。

“第三方” 指除母公司或其任何關聯公司或本公司及其任何關聯公司以外的任何人,包括交易法第13(D)節所界定的任何人,以及該人的代表。

“商業祕密”是指商業祕密和任何其他機密信息,包括想法、研發、技術訣竅、產品配方、 專有生物和化學材料、圖紙、原型、模型、設計、製造、生產和其他工藝以及 技術、原理圖、工程、生產和其他設計、商業方法、客户名單和供應商名單。

- 101 -

“商標”是指商標、服務標誌、公司名稱、商號、品牌名稱、產品名稱、徽標、標語、商業外觀和其他來源或來源的標記,任何前述內容的任何申請和註冊及其所有續訂和延期,以及與之相關和由此象徵的所有商譽。

“交易費用”對於任何一方來説,是指該方及其子公司因談判、準備或執行本協議或本協議預期的任何文件或協議,或本協議預期的交易的履行或完成而產生的所有自付費用和開支的總額,其中應包括:(A)與代表該方或其子公司獲得任何政府當局必要或適當的豁免、同意或批准相關的任何費用和支出;(B)與獲得任何留置權的解除和終止相關的任何費用或支出;(C)所有經紀人的費用;(D)法律顧問、投資銀行家、會計師、審計師和專家的費用和開支。

“庫務條例”指根據本守則頒佈的條例。

10.2         Other Definitional and Interpretative Provisions. The words “hereof”, “herein” and “hereunder” and words of like import used in this Agreement shall refer to this Agreement as a whole and not to any particular provision of this Agreement. The captions herein are included for convenience of reference only and shall be ignored in the construction or interpretation hereof. References to Sections, Annexes and Exhibits are to Sections, Annexes and Exhibits of this Agreement unless otherwise specified. Any singular term in this Agreement shall be deemed to include the plural, and any plural term the singular. Whenever the words “include”, “includes” or “including” are used in this Agreement, they shall be deemed to be followed by the words “without limitation”, whether or not they are in fact followed by those words or words of like import. References to any statute shall be deemed to refer to such statute as amended from time to time and to any rules or regulations promulgated thereunder. References to “made available” (or similar words of import) in respect of information made available by the Company or Parent mean any information made available to Parent or the Company, as applicable, and their respective Affiliates or Representatives, as applicable (including any information made available prior to the date hereof in the virtual data room maintained by the Company or Parent, as applicable, or in writing with respect to materials specifically references in the Company Disclosure Letter and the Parent Disclosure Letter). References to any agreement or contract are to that agreement or contract as amended, modified or supplemented from time to time in accordance with the terms hereof and thereof. References to any Person include the successors and permitted assigns of that Person. All references to “dollars” or “$” are to United States dollars. This Agreement is the product of negotiation by the parties having the assistance of counsel and other advisors and, accordingly, it is the intention of the parties that this Agreement not be construed more strictly with regard to one party than with regard to the others.

[頁面的其餘部分故意留空]

- 102 -

雙方 已於上述日期簽署本協議和合並計劃並加蓋印章,特此證明。

Aakari THERAPEUTICS,PLC通過: /S/雷切爾·雅克
Name:zhang cheng
職務:首席執行官

PEGASUS MEGER ROUGH,INC.執行人: /S/雷切爾·雅克
Name:zhang cheng
職務:首席執行官

PEAK BIO,INC.執行人: /s/ Hoyoung Huh
姓名:胡英旭
職務:授權簽字人

[ 合併協議和計劃的簽名頁]

附件A

公司投票協議的格式

附件B

家長投票協議