附錄 10.1 過渡和分離協議本過渡和分離協議(“協議”)由特拉華州的一家公司Krispy Kreme, Inc. 及其母公司、子公司、前任、繼任者和關聯公司(“公司”)與唐凱瑟琳(“員工”)(均為 “一方”,統稱為 “雙方”)簽訂。鑑於員工受僱於公司和北卡羅來納州的一家公司 Krispy Kreme Doughnut Corporation(“KKDC”)的首席法務官兼公司祕書;鑑於雙方共同商定,員工應在離職日(定義見此處)離職;鑑於與此類離職相關的公司希望向員工提供某些離職福利,但須經其執行且不可撤銷本協議的位置。考慮到雙方在本協議中向對方作出的共同契約和承諾,雙方協議如下:1.離職日期.員工同意,員工在公司的僱用將於 2024 年 6 月 1 日(“離職日期”)結束。自離職之日起,員工 (a) 將不再是公司的員工,而且 (b) 不得再被授權約束公司或自稱是公司或其關聯公司的僱員或代理人。就本協議和附加新聞稿(定義見此處)而言,“關聯公司” 是指任何繼任者和/或母公司、子公司或其他實體(包括但不限於任何此類母公司或子公司)母公司、子公司或其他實體)通過共同所有權和控制權與公司有關聯,無論如何公司形式。2.應計薪酬和福利。a. 公司應按員工在離職日之前的當前工資標準以及截至離職之日到期的任何其他已賺但未付的工資向員工支付工資。b. 自離職之日起,員工無權從公司獲得任何進一步的薪酬、款項或其他福利,包括截至離職之日公司或其關聯公司贊助的任何福利計劃或計劃的保險,除非另有規定此處明確規定或法律另有要求。c.雙方特此確認並同意,除非本文另有規定,否則員工將辭去公司及其附屬公司(包括KKDC)的董事、受託人、高級職員、員工或服務提供商的所有職務,自離職之日營業結束之日起生效。3.a. 在執行和不撤銷本協議、執行和不撤銷本協議第 11 節規定的補充協議以及遵守本協議條款的前提下,公司將向員工提供以下福利(“離職福利”):
2 i. 在遵守本協議條款的前提下,雙方同意,員工應在離職日之前繼續在公司工作,並有權在離職日期之前獲得基本工資和福利。在離職日期之前,員工同意 (i) 員工應繼續履行其目前對公司及其關聯公司的職責,使公司及其關聯公司完全合理地滿意;(ii) 公司擁有唯一和絕對的自由裁量權終止員工對公司和/或其關聯公司任何場所和系統的訪問權限,包括任何計算機系統和/或社交媒體賬户,和/或在出現嚴重不當行為或材料時終止員工的聘用違反適用法律,公司的政策和/或本協議的條款;(iii) 員工應繼續是公司的活躍員工,並將繼續受與公司或其關聯公司達成的任何協議的條款和條件以及公司和/或其關聯公司的政策的約束;(iv) 應公司的要求,員工將停止以首席法務官和公司祕書的身份或任何其他與公司相關的身份與供應商、客户進行直接或間接溝通、分銷商、高級職員、員工、股東、代理人或公司或公司不時指定的任何關聯公司的代表;以及 (v) 員工將與公司和/或其關聯公司在職責移交、招聘替補人員、制定與終止其僱用有關的內部和外部溝通計劃、將員工作為公司或任何關聯公司的授權簽字人從相關銀行和其他文件中撤職,並就任何事項向其提供協助、出庭和/或參與合情合理由公司和/或其關聯公司要求。ii.只要員工在離職日之前仍在公司積極工作,公司將向員工支付相當於三十七萬五千美元(合37.5萬美元)(“離職補助金”)的款項,外加相當於三萬三千七十八美元(33,078美元)的金額,即員工十二(12)個月的COBRA保險(“COBRA補助金”)的大致費用,外加十二個月等於五的金額本應根據公司實際業績支付的2024年年度獎金的五分之一(5/12)(“2024”)按比例分攤的年度獎金”),在每種情況下均減去法律要求或員工以其他方式授權的適用的預扣税或扣除額。離職補助金和COBRA補助金將在附加發放生效日期(定義見附加新聞稿)後的六十(60)天內一次性支付,2024年按比例分攤的年度獎金將在2024年年度獎金通常支付給符合條件的員工之日起的三十(30)天內支付。iii.根據Krispy Kreme Holdings, Inc.長期激勵計劃、Krispy Kreme Holdings, Inc.的高管所有權計劃、Krispy Kreme, Inc.2021年綜合激勵計劃和基礎獎勵協議,該員工已獲得某些股權獎勵。如果員工在離職日之前仍在公司積極工作,則員工未歸屬的限制性股票單位將按比例歸屬,其中考慮附錄A規定的離職日期之前的服務天數。對於非績效限制性股票單位,此類獎勵應在離職之日後的六十 (60) 天內支付。就以下情況而言
3 個基於績效的限制性股票單位,此類獎勵應根據獎勵條款實現績效目標的程度在原定績效期結束後支付。b. 員工承認並同意,本節中規定的金額代替了因員工從公司離職而應付或應支付的任何其他薪酬,包括但不限於任何遣散費、獎金和代替員工的薪酬通知、短期或長期激勵措施或任何其他任何類型的補償或報酬。員工進一步承認並同意,本節中規定的薪酬是本協議和附加新聞稿中規定的補償的充分對價,並且員工無權以其他方式獲得該對價。c. 如果員工未簽署或撤銷本協議,或未能遵守本協議的條款,包括但不限於本協議第 9 節規定的限制性契約,或者沒有簽署或撤銷附加免責聲明,員工無權適用於離職補助金的任何部分。d. 根據第 2 條和第 3 節向員工支付的所有款項均須遵守法律要求或員工以其他方式授權的適用預扣税或扣除額。4.發佈索賠。作為本協議中規定的對價的交換,員工代表員工及其繼承人、執行人、代表、代理人、保險公司、管理人、繼承人和受讓人,不可撤銷地、無條件地全面、永久地放棄、解除公司及其現任和前任母公司、子公司和任何關聯公司以及他們各自的現任和前任保險公司、董事、高級職員、代理人、代理人,股東和員工,或他們的任何前任、繼任者或受讓人(統稱為 “免責方”)從員工執行本協議之日起至員工執行本協議之日的任何種類的任何和所有索賠、要求、訴訟、訴訟原因、義務、判決、權利、費用、損害賠償、債務、責任、支出(包括律師費)(統稱為 “索賠”),無論已知還是未知,包括但不限於根據任何聯邦、州、地方提出的任何索賠或外國法律,僱員可能有、曾經或將來可能因任何原因而產生的與以下事項相關的方式,包括但不限於:(i) 員工的僱用、福利、僱傭、解僱或離職以及任何實際或涉嫌的行為、不作為、交易、慣例、行為、事件或其他事項;(ii) 任何類型的任何及所有賠償索賠,包括但不限於工資、工資、獎金、佣金、激勵性補償、休假和/或遣散費的索賠(不包括任何符合納税條件的退休金索賠)計劃或全額保險的福利金計劃);以及(iii)任何和全部侵權行為、合同和/或準合同法引起的索賠,包括但不限於違反明示或默示合同、侵權干涉合同或潛在商業利益、違反善意和公平交易契約、承諾禁止反言、有害依賴、侵犯隱私、非人身傷害、人身傷害或疾病或任何其他傷害、不當或報復性解僱、欺詐、誹謗、誹謗、虛假的索賠監禁、疏忽或故意造成情緒困擾。員工承認並同意,在法律允許的最大範圍內,員工免除與員工在公司工作有關或因僱員在公司工作而產生的所有索賠。員工進一步承認並同意,本釋放條款包括但不限於權利
4 以及根據《民權法》第七章、《就業年齡歧視法》、《老年工人福利保護法》、《美國殘疾人法》、《遺傳信息非歧視法》、《家庭和病假法》以及與就業、有爭議的工資、歧視、報復或休假有關的任何州、市或地方法規、法律、法規或法令提出的索賠。發佈未知索賠。為了實施全面和完整的免責聲明,員工明確承認,本協議中的免責聲明旨在在其效力中包括但不限於員工在執行本協議時不知道或懷疑存在對她有利的索賠,無論此類索賠的知情或其所依據的事實是否會對本協議產生重大影響,並且本協議中給出的對價也適用於發佈這些索賠並考慮撤銷任何此類未知索賠。員工特此特別承擔此類風險,並同意本協議以及除非協議中另有規定,否則此處所含的新聞應且確實適用於因其在公司工作或離職而引起或與其離職相關的任何和所有事項的所有未知或意想不到的結果,以及目前已知或預期的結果。6.權利放棄和排除索賠。員工放棄在任何政府機構或其他個人代表員工對公司提起的民事訴訟或訴訟中,基於本協議執行之日之前出現或發生的任何作為或不作為(無論執行時已知還是未知)進行追索的權利,也放棄參與他人提起的任何此類訴訟的權利。員工承認並同意,除本協議中描述的款項外,員工在任何情況下都無權向公司追回金錢損失或任何其他款項。儘管如此,本協議中的任何內容(a)放棄員工提出指控或投訴、參與政府機構進行的訴訟或與政府機構溝通的權利,前提是員工放棄因向平等機會委員會或同等的州或地方就業權利機構提出的任何此類指控或投訴而獲得金錢損害或個人救濟的所有權利;以及(b)本協議中的任何內容均不以任何方式禁止或阻礙員工尋求或阻礙其尋求或從任何政府那裏獲得任何金錢獎勵或賞金與受保護的 “舉報人” 活動有關的機構、監管或執法機構,或(c)放棄員工執行本協議條款的權利。7.歸還財產。通過簽署本協議,員工表示,自離職之日起,或公司要求的更早日期,員工應歸還所有公司財產,包括汽車、身份證或徽章、訪問代碼或設備、鑰匙、筆記本電腦、電話、手機、手持電子設備、信用卡、電子存儲的文件或文件、實物文件以及員工先前擁有的任何其他公司財產。8.陳述。員工表示,員工是唯一能夠主張因員工在公司工作或從公司離職而產生的任何權利或索賠的人。員工表示,員工沒有:(a)就任何索賠對公司提起指控或訴訟,包括但不限於向平等機會委員會提出的任何索賠或費用,或(b)向任何個人或實體轉讓或意圖轉讓或轉讓員工可能向公司提出的任何索賠或其中的任何部分或權益。
5 9.限制性契約。a. 機密信息。員工承認,公司及其關聯公司在保護所有機密信息(定義見此處)方面擁有合法和持續的所有權利益,包括其商業祕密、其他機密信息和專有信息,並且他們已經投資並將投入大量資金來開發、維護和保護此類機密信息。員工同意,在員工在公司和/或其關聯公司工作期間和之後,除非事先獲得公司的書面同意,否則員工不得將任何機密信息用於自己的利益,也不得向任何其他個人或實體提供或披露任何機密信息,或讓他們訪問任何機密信息;但是,員工可以根據履行本協議職責的要求披露機密信息。此外,員工可以在證明適用的限制性契約的合理必要範圍內向後續的潛在僱主或商業夥伴披露本協議的條款,前提是員工指示向其進行此類披露的每位此類人員對此類條款和條件保密。就本協議而言,“機密信息” 應包括但不限於公司和/或其關聯公司的機密和專有信息,包括但不限於:本協議;商業祕密;操作技術、程序和方法;產品規格;客户名單和客户信息(包括但不限於餐飲客户);賬户信息;價目表以及成本和定價信息,包括公司及其關聯公司的內部成本和定價以及外部成本和定價供應商和供應商向公司或其任何關聯公司提供的信息;折扣時間表;預算;與客户(包括但不限於餐飲客户)、供應商、競爭對手、員工、合作伙伴、加盟商或任何其他實體或個人的通信;業務和發展計劃和戰略;培訓材料、銷售技巧和支持文件;預測;圖紙;軟件;樣品;原型、示意圖以及由公司或其任何關聯公司開發或為其任何關聯公司開發的其他項目;來自任何來源的線索;營銷技術;全面質量管理操作程序和其他程序和方法;員工名單;公司及其附屬公司和/或加盟商的內部財務報告(包括但不限於內部銷售和/或損益報告);採購清單;招聘清單;數字技術和其他技術發展,包括但不限於訂購和交付技術以及任何其他此類專有信息;用於日程安排和成本管理的企業應用程序工具以及信息包含在同一文件中;以及由公司或其任何關聯公司開發或代表其開發的其他競爭信息。儘管如此,機密信息不應包括:(i)在本協議發佈之日處於公共領域的信息;(ii)不是由於負有保密義務的員工的過錯或行為而進入公共領域的信息(但是,一般信息本身可能屬於或成為公共領域的一部分這一事實並不排除任何特定信息在本協議的義務之外);(iii) 在本文發佈之日之後,已合法地從任何第三方那裏獲得了有權披露此類信息;和/或 (iv) 員工在適用法律允許的範圍內及時向公司發出此類命令通知後,根據任何司法或行政命令被迫披露此類信息,以便公司可以尋求保護
6 命令或其他適當的補救措施,但前提是如果未獲得此類保護令或補救措施,員工只能披露其外部法律顧問告知員工在法律上必須披露的那部分機密信息。機密信息的具體方面或細節不會僅僅因為保密信息的某些方面包含在公共領域的一般披露中或由員工擁有而被視為已公佈、在行業中廣為人知或在公共領域以其他方式持有,也不會被視為員工所擁有。此外,除非機密信息的組合及其原則屬於公共領域或員工所擁有,否則不得僅僅因為機密信息的個別元素處於公共領域或員工擁有而被視為屬於公共領域或由員工持有。本協議保密和使用條款的這些例外情況的舉證責任由員工承擔。員工同意:(i)嚴格保密機密信息;(ii)不向任何其他第三方提供、出售或披露機密信息,除非該方是公司聘用的審計師或承包商,並且必須獲得公司董事會的書面批准;(iii)不得以違反公司信息保護或以任何不符合公司信息保護的方式共享或以其他方式使用機密信息以及不時制定的轉賬政策,適用隱私法、適用的州和聯邦法律、任何其他適用法律以及GDPR(歐盟通用數據保護條例 2016/679)(在其適用範圍內);以及(iv)不得以違反或以任何不符合公司政策或公司不時提出的合理要求的方式共享或以其他方式使用機密信息。員工同意並承認,員工在本協議下的義務與員工可能承擔的任何義務以及公司或任何關聯公司在任何 “商業祕密” 方面可能擁有的任何權利是分開和不同的,後者受適用的州或聯邦法律管轄。儘管如此,根據本協議第 6 節,本協議或附加聲明或員工可能與公司或其任何關聯公司達成的任何其他協議中的任何內容均不禁止或限制員工(i)自願與員工為獲得專業建議而聘請的律師或財務顧問進行溝通;(ii)自願與任何執法機構、政府機構進行溝通,包括美國證券交易委員會(“SEC”)。司法部,美國消費者金融保護局、美國商品期貨交易委員會、平等就業機會委員會、馬薩諸塞州反歧視委員會(或任何其他州或地方人權委員會)或任何自我監管組織,針對可能的違法行為,或以其他方式發起、作證、協助、遵守此類政府機構的傳票或以任何方式參與此類政府機構進行的調查;(iii)恢復 SEC1934 年《證券交易法》第 21F 條規定的舉報人裁決;(iv) 根據傳票、法院命令或書面請求向法院或其他行政或立法機構披露任何信息(包括機密信息)(在法律允許的範圍內,在任何此類披露之前事先通知公司);或(v)為執行或解釋本協議向法院披露任何信息或文件(或者如果員工與員工之間發生任何其他訴訟)公司或任何一家
7 其附屬公司)。此外,特此告知員工,根據2016年《捍衞商業祕密法》(18 U.S.C. § 1833 (b)),根據任何聯邦或州商業祕密法,員工不因披露公司的商業祕密而承擔刑事或民事責任(i)直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或僅向員工律師披露商業祕密為了舉報或調查涉嫌違法的行為;以及 (ii) 在提交的投訴或其他文件中訴訟或其他程序,前提是此類申請是密封的。如果員工因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司進行報復,則員工可以向員工的律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是員工(x)密封存檔任何包含商業祕密的文件;而且(y)除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。本協議或附加聲明中的任何內容均無意違反《美國法典》第 18 篇第 1833 (b) 節,也無意為此類條款明確允許的商業祕密披露承擔責任。此外,本協議或附加聲明中的任何內容均無意干涉員工在《國家勞動關係法》、《Speak Out Act》和/或類似的適用的聯邦、州和/或地方法法律下的權利,也無意干涉或限制員工從事法律執業的能力。本段所述的活動和披露將統稱為 “受保護的活動”。b. 不招攬員工。員工同意,在員工受僱期間以及自離職之日起一 (1) 年(“限制期”)結束的期限內,員工不得直接或間接(A)拉取、企圖招引、誘導或以其他方式促成或參與任何旨在鼓勵 (1) 公司或其任何關聯公司經理或以上級別的員工以及年度僱員的行動基本工資超過100,000美元;或(2)公司或其任何關聯公司的任何獨立承包商或顧問,年薪在第 (1) 和 (2) 款中,員工在向公司及其關聯公司(均為 “受限制人員”)提供服務期間與其有過聯繫或瞭解或獲得機密信息的人員(均為 “受限制人員”)的薪酬或費用安排,以終止其與公司或其任何關聯公司的關係(視情況而定),或(B)僱用或聘用,或提議僱用或聘用,任何受限制人員;前提是不得禁止員工為以下人員做一般廣告員工不專門關注公司及其關聯公司的員工,也沒有根據要求提供個人推薦信。c. 不招攬客户。員工同意,在限制期內,除非公司或其關聯公司的指示,否則員工不得直接或間接地向任何個人或實體索取任何限制性業務(定義見下文),無論是為了自己還是他人,前六(6)個月內曾是(x)本公司或其關聯公司的客户或最終客户,或者本公司或其關聯公司的潛在客户公司或其關聯公司已在員工受僱期間申請受限業務,以及(y)員工在公司或其關聯公司工作期間與誰進行了實質性接觸。就本協議而言,“實質性接觸” 是指員工與每個個人或實體之間的接觸:(i)代表公司和/或其關聯公司與誰或哪個員工打交道;(ii)員工與公司和/或其關聯公司的交易由員工協調或監督;或(iii)由於員工與公司和/或其關聯公司的關係,員工在正常業務過程中獲得了有關誰的機密信息。就本協議而言,“受限
8 Business” 是指(i)向客户直接提供甜甜圈、餅乾、烘焙食品或截至確定之日公司或其任何關聯公司正在生產或營銷或計劃在分離之日起二十四(24)個月內生產或銷售的任何其他產品的企業(統稱為 “公司產品”);或(ii)任何研究、開發、營銷的業務,製造、批發和/或分銷任何公司產品,前提是該實體從該公司獲得的收入產品超過該實體業務的15%。d. 非貶低。員工同意,員工在任何時候都不會對公司或其關聯公司或其任何高級職員、董事、員工或代理人發表貶低或有害的評論,員工也不會授權、鼓勵或與任何代表員工一起參與發表此類言論。公司將指示其高管和董事不要對員工發表任何貶低或不利的言論。即執法。員工承認並同意,員工向公司及其關聯公司提供的服務具有特殊、獨特和非凡的性質。員工進一步承認並同意,本第9節中包含的限制對於防止使用和披露機密信息以及保護公司及其關聯公司的其他合法商業利益是必要的。員工承認,本第 9 節中的所有限制在所有方面都是合理的,包括持續時間、地域和活動範圍。員工承認並同意,公司及其關聯公司在全球範圍內與企業競爭,因此,此處包含的地理限制對於保護公司的合法商業利益是合理和必要的。員工進一步同意,本第 9 節中包含的限制應解釋為獨立於本協議或員工與公司之間任何其他協議的任何其他條款的單獨協議。員工同意,員工對公司或其關聯公司提出的任何索賠或訴訟理由,無論是基於本協議還是其他協議,均不構成對公司執行本第9節中契約和限制的辯護。員工同意,本第9節中包含的限制性契約是員工在本協議下的義務的重要組成部分,公司已同意按照本協議的規定提供離職補助金。員工同意,如果員工違反本第9節的任何條款,公司將遭受的傷害將給公司及其關聯公司造成無法彌補的損失,僅靠金錢賠償是無法充分補償的。因此,員工同意,在不限制其可用的任何其他法律或公平補救措施的情況下,公司有權通過禁令或其他方式從任何具有司法管轄權的法院獲得公平救濟,包括但不限於為防止員工未能遵守本第9節的條款和條件而採取的禁令救濟。對於員工在任何方面違反本第 9 節規定的每一天,本第 9 節中提及的年度期限應逐日延長,這樣,如果適用,員工只能在整個時間段內參與本第 9 節禁止的活動。10.其他版本。作為支付離職工資的先決條件,員工同意執行但不撤銷以與上述解除形式基本相似的另一項有利於公司及其附屬公司的解僱金和其他形式
如本協議附表 1(“附加新聞稿”)所述,公司可以接受 9。附加免責聲明的簽署 (x) 不得早於離職日期,(y) 不得遲於離職日期或員工收到此類額外免責聲明後的二十一 (21) 天期限的結束,以較晚的日期為準。如果員工死亡,公司還可能要求以公司可以接受的形式解除責任,以此作為支付任何福利的先決條件。員工同意,員工根據本協議有資格獲得的離職補助金應作為執行附加協議的考慮因素。如果員工未執行此類附加免責聲明,或根據其條款撤銷此類附加免除條款,或違反本協議的規定,則該員工將沒有資格獲得截至該日尚未支付的任何離職補助金。11.不承認責任。員工同意,公司不承認在任何索賠、指控、投訴、行動、訴訟原因、訴訟、申訴、申訴、爭議、爭議或要求中對其提出的任何指控。本協議或附加聲明中包含的任何內容,或根據本協議採取的任何行為,均不被視為或解釋為承認對任何違反任何適用法律、法規、條例、命令、法規或任何形式的憲法的行為承擔責任。12.通知和撤銷。a. 員工承認,員工至少有二十一 (21) 天的時間來考慮本協議的條款並諮詢員工選擇的律師。如果員工選擇在該期限到期之前簽訂本協議,則員工承認該員工是自願簽訂本協議的,並且故意放棄了該對價期的剩餘部分。員工明白,為了有資格領取離職補助金,員工必須在員工收到本協議後的第二十一天(21)天美國東部時間晚上 11:59 之前,通過電子郵件向 Terri Zandhuis 退還已簽署並註明日期的本協議,電子郵件地址為 tzandhuis@krispykreme.com。b。員工明白,自員工簽署本協議之日起有七 (7) 天的時間通過在 11:11 之前發出撤銷通知來撤銷協議在這樣的七天期限結束之前,美國東部時間下午 59 點到 Terri Zandhuis,還有這個協議要到員工在未撤銷協議的情況下向公司交付本協議(“生效日期”)後的第八(8)天(“生效日期”)後第八(8)天才會生效。合作。在離職日期之前或之後的任何時候,應公司的合理要求,員工同意自願與公司及其關聯公司就涉及公司或其任何關聯公司的任何實際或威脅的訴訟、內部審查或調查與公司及其關聯公司進行全面合作。員工還同意,員工將與公司及其關聯公司合作,並在適用的情況下向公司及其關聯公司提供有關員工為公司或其任何關聯公司所做工作的真實信息,包括與此類工作有關的所有文件(包括電子文件)的位置和內容。員工的合作應包括但不限於以下內容:(a) 應公司或其任何關聯公司的要求,可在公司或其適用關聯公司與員工協商後確定的合理時間和地點與公司或其任何關聯公司的高級職員、董事或員工、其法律顧問或任何第三方會面和交談,但不得不合理地幹擾任何一方
10 員工當時的工作職責;(b) 在任何面談中提供準確和真實的信息以及準確和真實的證詞;(c) 按照公司或其關聯公司或其法律顧問的指示,出示員工擁有或控制的文件或信息,包括電子文件或信息;(d) 執行準確和真實的文件;(e) 採取公司或其員工或其合理要求的其他行動或他們的律師來執行上述規定。雙方明確聲明並同意,公司向員工支付或將要支付的款項不以員工根據上述規定提供的任何證詞或信息的實質內容為條件或與之相關。儘管有上述規定,本第13節不得限制或以任何方式削弱受保護的活動。公司同意在法律允許的範圍內,員工有義務根據本第13節提供合理的援助與合作,在員工出示此類費用的文件後,根據公司及其關聯公司的適用政策,立即向其償還因根據本第13節提供援助和/或合作而產生的合理和有據可查的費用。員工的合作不得違背自己的合法利益和/或違反適用法律和/或任何適用於法律行業的職業行為規則。14.費用報銷。員工同意,如果員工違反本協議或附加協議的條款,或者根據員工簽署本協議之前發生的事件對公司提起訴訟(執行本協議的條款除外),則員工將(x)向公司償還因員工違反免責聲明而產生的任何律師費、費用或其他損失;以及(y)向公司償還離職補助金減去一的金額一百美元(100 美元)。15.適用法律和法院。本協議和附加聲明將根據北卡羅來納州法律進行解釋和解釋,不考慮法律選擇規則。因本協議和/或附加協議引起或與之相關的任何訴訟或其他訴訟都必須根據員工與公司之間的任何仲裁協議(這些協議仍然有效,必須繼續全面生效)提起,或在這些協議不適用的範圍內,在北卡羅來納州和該州的州或聯邦法院提起,員工特此同意這些法院的專屬管轄權和審判地點。16.可分割性。本協議的任何條款或條款,如果被任何司法管轄區的任何有管轄權的法院認定為無效或不可執行,則在不使本協議的其餘條款和規定失效或不可執行或影響本協議任何條款或規定在任何其他司法管轄區的有效性或可執行性的情況下,在該司法管轄區內無效或不可執行的範圍內,均應無效,且此類無效或不可執行的條款應由以下條款進行修改:這樣的法庭,這樣它才是可以執行的在適用法律允許的範圍內. 17.同行。本協議可以在一個或多個對應方中執行,每個對應方均應被視為原始協議,但所有對應方共同構成同一個協議。雙方同意,通過傳真或電子郵件發送的簽名將被視為原始簽名,並且本協議的傳真、複印件或掃描圖像,包括但不限於對應文件及其上的任何簽名或其他標記,在與本協議相關的任何法律、行政或其他程序中均應具有與原件相同的重量和約束力。
11 18.豁免;修正案。任何一方對違反本協議任何條款的任何豁免均不構成或被解釋為對任何其他違反本協議此類條款的行為的放棄。任何一方一次或多次未能堅持嚴格遵守本協議的任何條款,均不被視為放棄或剝奪任何一方此後堅持嚴格遵守本協議該條款或任何其他條款的權利。不得口頭放棄、更改或終止本協議及其任何部分。任何豁免、修正或修改都必須由員工和公司共同簽署的書面形式。19.完整協議;施工。本協議包含雙方對本協議主題的全部諒解,並取代雙方先前就本協議主題達成的所有其他書面或口頭協議、諒解或安排。員工承認,在簽訂本協議時,員工沒有依賴也沒有依賴本協議中未包含的任何陳述或陳述。 [簽名頁面如下]
12 員工對知情和自願解僱的確認通過執行本協議,我承認:我已仔細閲讀本協議,完全理解本協議的所有條款。我受到鼓勵並以書面形式建議我就本協議徵求我選擇的律師的意見,並已在我認為適當的範圍內這樣做。我有足夠的時間來審查協議,即二十一 (21) 天。在簽署本協議時,我不依賴公司或其任何代表在此未就本協議或其他內容的主題、依據或效力明確規定的任何陳述或陳述(書面或口頭)。我沒有受到脅迫、威脅或以其他方式被迫簽署本協議。我自願簽署並交付這份協議。我瞭解,簽署本協議即表示我接受公司的提議。_______ 雙方簽署了本協議,以昭信守。同意並接受:由員工:/s/ CatherineTang Catherine Tang 日期:2024 年 3 月 13 日公司:作者:/s/ Terri Zandhuis Terri Zandhuis 首席人事官日期:2024 年 3 月 12 日
1 附件 A 按比例歸屬授予日期獎勵類型 2025 年 4 月 9 日 2024 年 4 月 9 日新歸屬日期歸屬條件 2021 年 3 月 22 日 EOP RSU 9,441 2025 年 9 月 22 日 2024 年 6 月 1 日截至新歸屬日期 2020 年 10 月 9 日持有 42,629 股股份 EOP 2025 年 4 月 9 日 2024 年 6 月 1 日持有 42,629 股股票 EOP 2025 年 4 月 9 日 2024 年 6 月 1 日持有 42,629 股股票 EOP RSU 2025 年 4 月 9 日 2024 年 6 月 1 日持有 42,629 股股票 9, 2020 RSU 23,912 2025 年 4 月 9 日 2024 年 6 月 1 日-2021 年 4 月 1 日 RSU 18,731 2025 年 10 月 1 日 2024 年 6 月 1 日-2021 年 5 月 1 日 RSU 41,066 2026 年 5 月 1 日 2024 年 6 月 1 日-2022 年 4 月 4 日 RSU 11,928 RSUS 2027 年 4 月 4 日2024 年 6 月 1 日-2023 年 5 月 9 日 RSU 4,203 RSU 2028 年 5 月 9 日 2024 年 6 月 1 日-2023 年 5 月 9 日 PSU 7,965 年 12 月 28 日 2025 年 12 月 28 日 2025 年 12 月 28 日獎勵協議中規定的績效指標的實現和認證
1 附表 1 補充新聞稿本補充聲明書(“補充新聞稿”)由特拉華州的一家公司 Krispy Kreme, Inc. 及其母公司、子公司、前任、繼任者和關聯公司(“公司”)和 Catherine Tang(“員工”)(均為 “一方”,統稱為 “雙方”)提出。鑑於雙方先前簽訂了日期為2024年____________的某些過渡和離職協議(“離職協議”);鑑於根據離職協議第 3 節,作為支付離職補助金(定義見離職協議)的條件,員工同意執行但不撤銷本附加條款。1.離職日期.員工同意自2024年6月1日(“離職日期”)起終止員工在公司及其關聯公司的工作。2.離職福利。根據離職協議第 3 節,員工將有資格獲得離職補助金(如離職協議所述),前提是員工繼續遵守離職協議和附加協議的條款,並視員工執行、不撤銷和繼續遵守本附加協議(定義見離職協議)的前提下。為避免疑問,此處未定義的任何大寫術語應與分居協議中規定的含義相同。3.發佈索賠。作為離職協議中規定的離職補助金和其他對價的交換,員工代表員工及其繼承人、執行人、代表、代理人、保險公司、管理人、繼承人和受讓人,不可撤銷、無條件地全面、永久地放棄、解除公司及其現任和前任母公司、子公司和任何關聯公司以及各自的任何現任和前任保險公司的責任,、高級職員、代理人、股東和員工,或任何一位從員工執行本協議之日起至員工執行本協議之日的任何和所有索賠、要求、訴訟、義務、判決、權利、費用、損害賠償、債務、義務、責任和支出(統稱為 “索賠”),無論已知還是未知,其前任、繼承人或受讓人(統稱為 “索賠”)的任何和所有索賠、要求、訴訟、義務、判決、權利、費用、損害賠償、債務、義務、責任和支出(包括律師費)(統稱為 “索賠”),無論是已知還是未知,員工根據任何聯邦、州、地方或外國法律可能有、曾經或可能提出的任何索賠未來源於或以任何方式與之相關,包括但不限於:(i) 員工的僱傭、福利、僱傭、解僱或離職以及任何實際或涉嫌的行為、不作為、交易、做法、行為、事件或其他事項;(ii) 任何類型的任何及所有賠償索賠,包括但不限於工資、工資、獎金、佣金、激勵性補償、休假和/或索賠遣散費(不包括根據任何符合納税條件的退休計劃或全額保險的福利提出的索賠)福利計劃);以及(iii)侵權行為、合同和/或準合同法引起的任何和所有索賠,包括但不限於違反明示或默示合同、侵權干涉合同或潛在商業利益、違反誠信和公平交易盟約、承諾禁止反言、不利依賴、侵犯隱私、非人身傷害、人身傷害或疾病或任何其他傷害、不當或報復性解僱、欺詐的索賠、誹謗、誹謗、誹謗、非法監禁、疏忽或故意實施
2 情緒困擾。員工承認並同意,在法律允許的最大範圍內,員工免除與員工在公司工作有關或因僱員在公司工作而產生的所有索賠。員工進一步承認並同意,本釋放條款包括但不限於《民權法》第七章、《就業年齡歧視法》、《老年工人福利保護法》、《美國殘疾人法》、《遺傳信息非歧視法》、《家庭和病假法》以及與就業、有爭議的工資、歧視、報復或休假有關的任何州、市或地方法規、法律、法規或法令產生的權利和索賠。4。發佈未知索賠。為了實施全面和完整的新聞稿,員工明確承認,本附加新聞稿中的新聞稿意在包括但不限於員工在執行本附加新聞稿時不知道或懷疑存在對她有利的索賠,無論此類索賠的知情或其所依據的事實是否會對本補充新聞稿產生重大影響,以及本補充新聞稿中給出的對價是否會對本補充新聞稿產生重大影響也是為了發佈這些索賠並考慮取消任何此類未知索賠.員工特此特別承擔此類風險,並同意,本附加新聞稿以及除非附加新聞稿中另有規定,否則此處包含的新聞稿應且確實適用於因其在公司工作或離職而導致或與其離職相關的任何事宜的所有未知或意想不到的結果,以及目前已知或預期的結果。5.權利放棄和排除索賠。員工放棄在任何政府機構或其他個人代表員工對公司或其關聯公司提起的民事訴訟或訴訟中,基於在本附加新聞稿執行之日之前出現或發生的任何作為或不作為(無論執行時已知還是未知)進行追索的任何權利,也放棄參與他人提起的任何此類訴訟的權利。員工承認並同意,除離職協議中規定的金錢損失或任何其他款項外,員工在任何情況下都無權向公司或其關聯公司追討金錢損失或任何其他款項。儘管有上述規定,但本附加新聞稿 (x) 中沒有任何內容放棄員工提出指控或投訴、參與政府機構進行的訴訟或與政府機構溝通的權利,前提是員工放棄因向平等機會委員會或同等州或地方就業權利機構提出的任何此類指控或投訴而獲得金錢損害或個人救濟的所有權利;以及 (y) 本附加新聞稿中的任何內容均不以任何方式禁止或阻礙員工的能力尋求或獲得任何金錢獎勵或賞金與受保護的 “舉報人'活動” 有關的任何政府機構或監管或執法機構。6.歸還財產。通過簽署本附加聲明,員工表示,除非公司另有書面同意,否則員工自離職之日起已歸還所有公司和關聯公司財產,包括汽車、身份證或徽章、訪問代碼或設備、鑰匙、筆記本電腦、電話、手機、手持電子設備、信用卡、電子存儲的文件或文件、物理文件以及員工以前擁有的任何其他公司財產。7.代表。員工表示,員工是唯一能夠主張因員工在公司工作或從公司離職而產生的任何權利或索賠的人。員工表示,員工沒有:(i)就任何索賠對公司或其關聯公司提起指控或訴訟,
3 包括但不限於向平等機會委員會提出的任何索賠或收費,或 (ii) 向任何個人或實體轉讓或轉讓員工可能向公司或其關聯公司提出的任何索賠或其任何部分或權益。員工進一步表示,她(A)沒有違反對公司或任何關聯公司的任何責任,(B)沒有保留任何屬於公司或任何關聯公司的軟件或計算機程序、文件或副本(電子或其他方式),以及(C)沒有做或未做任何事情,這種作為或不作為構成對離職協議明示或暗示條款的否認性違反,包括但不限於分離協議第9節,或與公司或其關聯公司達成的任何協議。8.通知和撤銷。a. 員工承認,員工至少有二十一 (21) 天的時間考慮本附加新聞稿的條款,並諮詢員工選擇的律師。如果員工選擇在該期限到期之前簽訂本附加版本,則員工承認該員工是自願這樣做的,並且故意放棄了該對價期的剩餘部分。員工明白,為了有資格領取離職福利,員工必須通過電子郵件將截至離職之日簽署並註明日期的本附加免責聲明退還給公司,電子郵件地址為 tzandhuis@krispykreme.com。b. 員工明白,員工自員工簽署本附加聲明之日起有七 (7) 天的時間可以在美國東部時間晚上 11:59 之前向Terri Zandhis發出撤銷通知,從而在該七天之前向Terri Zandhis發送撤銷通知,以撤銷附加免責聲明為期一天,並且此附加版本要等到該版本才會生效員工在未撤銷附加聲明(“附加版本生效日期”)的情況下向公司交付經簽署並註明日期的附加版本後的第八(8)天。員工對知情和自願釋放的確認通過執行本附加新聞稿,我承認:我已仔細閲讀本附加新聞稿,我完全理解本附加新聞稿的所有條款。我受到鼓勵並以書面形式建議我就這次額外釋放徵求我選擇的律師的意見,並已在我認為適當的範圍內這樣做。我有足夠時間,二十一 (21) 個工作日來審查額外發布的版本。在簽署本補充新聞稿時,我不依賴公司或其任何代表在此處未就本補充新聞稿或其他內容的主題、依據或影響明確規定的任何陳述或聲明(書面或口頭)。我沒有受到脅迫、威脅或以其他方式被迫簽署這份補充新聞稿。我自願簽署併發布此附加版本。
4 據我所知,簽署本補充新聞稿即表示我接受公司的提議。_______ 雙方簽署了本補充聲明,以昭信守。同意並接受:由員工:________________________________________ Catherine Tang 日期:___________________________________ 公司代表:作者:____________________________ Terri Zandhuis 首席人事官日期: