附錄 10.3

MADRIGAL 製藥有限公司

修訂後的2015年股票計劃

限制性股票單位獎勵

授予通知

1.

參與者姓名:

2.

RSU 的授予日期

(授予日期):

3.

RSU 數量:

4.

獎勵的歸屬:從授予之日起至授予日一週年(歸屬日期),根據參與者作為員工、董事和/或顧問與公司或其任何關聯公司持續僱傭或向公司或其任何關聯公司提供其他服務 關係,在該授予日 100% (100%) 歸屬。此處使用但未定義的任何術語的含義均與 Madrigal Pharmicals, Inc. 2015 年經修訂的股票計劃(該計劃已經和可能不時修訂和/或重述 中此類術語的含義相同)。

通過簽署本撥款通知或以電子方式確認本 撥款通知,參與者即表示收到並同意本限制性股票單位獎勵撥款通知、所附限制性股票單位協議和本計劃中描述的所有條款和條件。參與者承認 他或她已經仔細審查了本計劃,並同意,如果協議的任何條款似乎與計劃不一致,計劃將起到控制作用。

MADRIGAL 製藥公司
來自:
姓名:
標題:

參與者

附件:限制性股票單位協議


MADRIGAL 製藥有限公司

修訂後的2015年股票計劃

限制性股票單位協議

本限制性股票單位協議(以下簡稱 “協議”)自MADRIGAL PHARMICALS, INC之間的限制性 股票單位獎勵授予通知(授予通知)中規定的授予日期起簽訂。(公司)、特拉華州的一家公司以及名字出現在限制性股票單位獎勵撥款通知上的個人 (參與者)。

鑑於公司已通過了 Madrigal Pharmicals, Inc. 經修訂的 2015 年股票計劃(其 已不時修改和/或重述該計劃),通過向公司及其關聯公司的員工、董事和顧問提供激勵來促進公司的利益;

鑑於,根據本計劃的規定,並考慮到參與者過去和未來為公司提供的服務, 公司希望根據本計劃的規定,向參與者授予與公司普通股相關的限制性股票單位(RSU),每股面值0.0001美元(普通股), 全部遵循下文規定的條款和條件;以及

鑑於,公司和參與者理解並同意,此處使用和未定義的任何術語 均具有本計劃中此類術語所賦予的含義。

因此,現在,考慮到此處包含的承諾和 共同契約,以及其他有益和寶貴的報酬,特此確認這些承諾的收據和充分性,本協議各方特此協議如下:

1.

獎勵的授予。公司特此向參與者發放股票獎勵,獎勵金額與撥款通知中規定的 RSU 數量相同(以下簡稱 “獎勵”)。每個 RSU 代表參與者根據條款和條件獲得一股普通股的或有權利,但須遵守此處、授予通知和計劃中規定的所有限制,這些限制以引用方式納入此處。

2.

獎勵的授予。

a.

在遵守本協議和本計劃中規定的條款和條件的前提下:(i) 獎勵應按授予通知中規定的 歸屬,並受本協議和計劃的其他條款和條件的約束;(ii) 歸屬後,參與者有權獲得等於 此類歸屬限制性股票單位數量的普通股。


b.

儘管授予通知或本協議中有任何相反的規定,但從授予通知中規定的歸屬計劃中產生的 的任何部分股份都將四捨五入至最接近的整數,並應根據需要向上或向下舍入;前提是,在所有情況下,參與者的歸屬份額都不能超過授予通知中規定的限制性股票單位的數量 。

3.

沒收未投資的限制性股票單位。

a.

除非本協議、撥款通知、本計劃或 參與者與公司之間的單獨協議中另有規定,否則如果參與者以員工、董事和/或顧問的身份終止與公司或其任何關聯公司的持續僱傭或其他服務關係(終止),則 所有當時未投資的限制性股票單位將自終止之日起自動立即沒收給公司,以及本協議和撥款通知應自動立即終止,不再有效或效果。

b.

就本協議而言,參與者作為員工、董事和/或顧問與 或與公司或其任何關聯公司的持續僱傭或其他服務關係不會終止,如果休假條款規定 可以繼續獲得服務積分,或者適用法律要求繼續提供服務積分,則參與者以員工、董事和/或顧問的身份與公司或其任何關聯公司的持續僱傭或其他服務關係不會終止。除非參與者立即恢復工作,否則參與者作為員工、董事、 和/或顧問與公司或其任何關聯公司的持續僱傭或其他服務關係將在批准的休假結束時終止。根據本計劃的規定,署長可以自行決定哪些休假算作此目的,以及參與者 作為員工、董事和/或顧問與公司或其任何關聯公司的持續僱傭或其他服務關係何時因本計劃的所有目的終止。

4.

獎勵的交付;簽發證據。參與者 歸屬限制性股票單位所代表的股份應在適用的歸屬日期之後儘快交付,無論如何,應不遲於每個適用的歸屬日期後的六十 (60) 天內交付。參與者 既得限制性股票單位所代表的股票的發行應以署長自行決定認為適當的方式予以證明,包括但不限於 (i) 賬面記賬登記或 (ii) 發行一張或多份股票證書。


5.

禁止轉讓和出售。該獎勵(包括 參與者因股票分紅、股票拆分或任何其他影響公司證券而未收到對價的類似交易而獲得的任何額外限制性股票單位)未經管理人事先批准,不得由 參與者、參與者轉讓,除非根據遺囑或血統和分配法。除前一句另有規定外,在參與者 生命週期內,根據本協議發行的股份應僅向參與者(或在無法律行為能力或無行為能力的情況下,向參與者的監護人或代理人)發行,並且不得以任何方式(無論是通過法律運作還是 其他方式)轉讓、質押或抵押本獎勵,也不得執行、扣押或類似的過程。任何企圖轉讓、轉讓、質押、抵押或以其他方式處置本獎勵或本協議授予的任何權利的違反 第 5 節的規定,或對本獎勵徵收任何扣押或類似程序,均屬無效。

6.

調整。該計劃包含的條款涵蓋了許多 突發事件中限制性股票單位和股票的處理,例如股票拆分和公司交易。本計劃中有關本獎勵的調整條款以及與公司業務繼承人相關的條款在此適用 ,並以引用方式納入此處。

7.

證券法合規。參與者明確承認並同意, 股票的任何銷售均應按照《證券法》的要求進行。公司目前已向美國證券交易委員會存檔一份關於根據本協議授予的 股份的有效註冊聲明。儘管進行了註冊,但適用的證券法可能會限制參與者出售其股票的能力,包括由於參與者與公司的隸屬關係。如果此類發行或轉售會違反任何適用的證券法、規則或法規,則公司 沒有義務發行股票或允許轉售任何股票。

8.

作為股東的權利。參與者對受本協議約束的限制性股票單位沒有作為股東的權利,包括表決 和分紅權,除非參與者所代表的股票已發放給參與者,並且已經頒發了證明股份的證書或 在公司的賬簿上進行了適當的記賬。除非本計劃中另有説明,否則如果任何此類股息、分配或權利的適用記錄日期發生在參與者證書頒發或進行適當的賬面記賬之前,則通常不得調整參與者歸屬限制性股票單位所代表的普通股的股息、分配或其他權利 。

9.

納入計劃;回扣。參與者明確理解並同意, RSU 和根據協議發行的股份將根據本計劃向參與者發行,參與者承認自己已收到、閲讀和理解該計劃的副本,以及他或她同意根據哪個計劃成為


綁定。該計劃的規定以引用方式納入此處。此外,根據《薩班斯-奧克斯利法案》、《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》及其下的任何實施條例、公司通過的任何回扣政策以及適用法律另行要求的任何補償回政策 ,限制性股票單位(以及根據本協議支付的任何薪酬或發行的股票)均受 補償。根據參與者與公司或任何關聯公司之間的任何 協議,此類回扣政策下的任何補償金都不會導致出於正當理由辭職或推定性解僱(或類似條款)的權利。

10.

參與者的納税義務和税款的支付。參與者承認並同意, 參與者因本獎勵或根據本協議發行或以其他方式出售的股票而應繳的任何所得税或其他税款均由參與者承擔。如果公司或關聯公司 確定需要支付與限制性股票單位相關的任何聯邦、州、地方或外國税款或預扣税,或與本獎勵相關的股份交付,則在符合以下條件的前提下,公司或任何關聯公司將有權 扣留根據本協議本可交付的既得股份的交付,以履行此類義務,前提是必須在規定的範圍內為避免對公司造成不利的會計後果,以這種方式扣留的股票將採用 總公平市場不超過適用法律要求的最低預扣税額的價值和零碎股份將不會被保留以滿足公司任何部分的預扣義務(此類流程,淨 結算);但是,管理人應有權自行決定推翻淨結算,(i) 前提是公司在歸屬日之前提前九十 (90) 天通知參與者,在 中是這樣預扣應通過與作為其成員的經紀交易商簽訂當日銷售承諾來扣除金融業監管局(FINRA 交易商),參與者不可撤銷地 選擇出售與限制性股票單位相關的部分股份以履行預扣義務,FINRA交易商不可撤銷地承諾將履行預扣義務所需的收益直接轉發給公司或任何關聯公司(賣出到封面)或(ii)(A)以代替預扣税(根據淨結算)或出售(在 “賣出至保值” 下)部分既得股票或(B)與預扣義務有關的 在正常課程之外產生的,例如限制性股票單位的年度歸屬日期以外,在(A)或(B)下的每種情況下,此類預扣都可以通過從以其他方式應付給參與者的任何形式的付款中扣除。

參與者特此 (i) 同意公司或任何關聯公司有權使用上述方法來收回這些 税款,並且 (ii) 承認,在管理人未採取進一步行動的情況下,如果公司或關聯公司確定需要支付與 RSU 相關的任何聯邦、州、地方或外國税款或預扣款,或 與本獎勵相關的股份交付,則公司或任何關聯公司將使用淨結算。


參與者還同意,管理人可以在其合理地認為 必要的情況下,根據税法的變化修改或更改本協議,以促進税收的回收。

11.

參與者確認和授權。參與者特此確認以下幾點:

a.

根據本計劃或本獎勵,公司和任何關聯公司都沒有義務讓參與者繼續擔任 公司或關聯公司的員工、董事或顧問。除非參與者與公司或關聯公司之間的書面僱傭或其他書面補償協議中另有規定,否則公司或任何關聯公司(如適用 )保留隨時以任何理由終止參與者與公司或關聯公司的僱傭或其他服務關係的權利。

b.

本計劃本質上是自由裁量的,公司可以隨時暫停或終止。

c.

該獎勵的發放被視為一次性福利, 不構成在未來獲得本計劃下的任何其他獎勵、替代獎勵的福利或任何其他福利的合同或其他權利。

d.

本計劃是公司的一項自願計劃,未來的獎勵(如果有)將由 公司自行決定,包括但不限於任何補助的時間、任何獎勵的金額、歸屬條款和購買價格(如果有)。

e.

參與者 (i) 授權公司和每位關聯公司以及公司的任何代理人或管理計劃或提供計劃記錄保存服務的任何 關聯公司向公司或其任何關聯公司披露公司或任何此類關聯公司應要求的信息和數據,以促進獎勵的授予 和計劃的管理;(ii) 授權公司和每個關聯公司以電子形式存儲和傳輸此類信息用於本協議中規定的目的。

f.

公司根據本獎勵交付股票的義務構成了公司無資金和無擔保 的義務。在股份交付之前,除公司普通無擔保債權人的權利外,參與者在本協議或本計劃下沒有任何權利。不得為限制性股票單位的 結算預留公司的任何資產。


12.

通知。接受獎勵即表示參與者同意可以以 書面形式向參與者發出通知,如公司或關聯公司記錄中所示的家庭或郵寄地址,或通過電子傳輸(包括電子郵件或引用網站或其他 URL) 通過公司或關聯公司採用的正常流程(視情況而定)向參與者發送與其員工或其他服務提供商進行電子通信的正常流程。

13.

任務和繼任者。

a.

本協議是參與者的個人協議,未經管理員事先批准,除遺囑或血統和分配法外,參與者不得轉讓 。本協議應使參與者的法定代表人和受益人受益,並可由其強制執行。

b.

本協議將使公司及其繼承人和受讓人受益,並具有約束力。

14.

管轄法律。本協議應根據 特拉華州的法律進行解釋和執行,但不影響其法律衝突原則。為了對本協議下產生的任何爭議(無論是法律爭議還是衡平法爭議)提起訴訟,雙方特此同意在賓夕法尼亞州聯邦行使 專屬管轄權,並同意此類訴訟應在賓夕法尼亞州聯邦法院或美國賓夕法尼亞東區聯邦法院進行。

15.

可分割性。如果具有合法管轄權的法院 認定本協議的任何條款無效或不可執行,則應在必要範圍內修改此類條款以使該條款有效和可執行,在不可能的範圍內,該條款應被視為已從本協議中刪除,本協議其餘部分的有效性、合法性和可執行性不應因此受到影響。

16.

完整協議。本協議連同撥款通知和計劃構成本協議雙方之間關於本協議標的的完整協議和諒解,取代了先前與本協議標的有關的所有口頭或書面協議和諒解,包括但不限於與本協議標的相關的任何 要約信條款。本協議中未明確規定的任何聲明、陳述、保證、契約或協議均不得影響或用於解釋、更改或限制本協議的明確條款 和條款;但是,在任何情況下,本協議均應受本計劃的約束和約束。


17.

修改和修正;棄權和同意。本協議的條款和規定可按計劃中的規定修改或修改 。除本計劃另有規定外,只有通過有權獲得 這些條款或條款的好處的一方簽署書面文件,才能免除本協議的條款和條款,或同意退出本協議的條款。任何此類放棄或同意均不應被視為或不構成對本協議任何其他條款或條款(無論是否相似)的放棄或同意。每項此類豁免或 同意僅在特定情況下和給予的目的中有效,不應構成持續放棄或同意。

18.

代碼第 409A 節。本協議所證明的 RSU 的授予旨在 作為《守則》第 409A 條所指的短期延期免除《守則》第 409A 條的非合格遞延薪酬規則的約束,在允許的最大範圍內,應作相應的解釋。 儘管本計劃或本協議中有任何相反的規定,但公司、其關聯公司、董事會、管理人或其各自的任何代理人或代表均無義務採取任何行動阻止 根據《守則》第 409A 條對參與者徵收任何消費税或罰款,公司、其關聯公司、董事會、管理人或其各自的任何一方也沒有義務採取任何行動代理人或代表將對參與者或任何其他人負有任何 的此類税收或罰款的責任。

如果限制性單位構成《守則》第 409A 條所指的 遞延補償,則只有在《守則》第 409A 條所指的離職事件時,才會終止服務。如果 參與者離職時,(i) 參與者是《守則》第 409A 條(並根據公司及其關聯公司的程序適用)所指的特定員工,並且 (ii) 管理員真誠地認定因參與者離職而根據本協議應支付的款項構成遞延薪酬(在《守則》第 409A 條的含義範圍內), 根據規定的延遲六 (6) 個月的規則, 必須延遲付款在《守則》第 409A 條中,為了避免《守則》第 409A 條(延遲期)下的税款或罰款,則公司不會在原定的付款日期支付 該金額,而是在延遲期之後的第一個工作日(或參與者去世後,如果更早)一次性支付,不計利息。就守則第 409A 條而言,根據本協議 歸屬的每期限制性股票單位(如果有多筆分期付款)將被視為一系列單獨付款中的一項。

[頁面的其餘部分故意留空]