附件10.18
BENSON HILL,INC.執行中斷
第一條—目的
Benson Hill,Inc.行政人員離職計劃(“計劃”)旨在向受僱於Benson Hill,Inc.的參與者提供離職費和福利。(“本森山”或“本公司”)及其關聯公司和/或子公司(連同本公司,“本森山”)在某些情況下終止。本計劃於2023年11月1日(“生效日期”)更新,適用於在該日期或之後收到終止通知的參與者。 此外,該計劃的目的是吸引和留住合格的管理人員。該計劃旨在成為ERISA下的一項高級福利福利計劃,主要目的是為選定的管理層或高薪僱員提供福利。該計劃項下的所有福利將完全從本森山的一般資產中支付。
第二條定義
本計劃中使用但未另行定義的大寫術語具有本第二條所述的含義。
“平價醫療法案”具有第4.01(b)條中規定的含義。
“管理人”是指董事會、董事會的薪酬委員會或董事會正式授權管理本計劃的任何委員會。
“附屬公司”是指除本森希爾公司以外的任何公司或實體。在某一特定日期,該公司是與Benson Hill,Inc.相同控制的公司集團或同一行業或業務集團的成員。
"基薪"是指參與者在其離職前有效的月基薪率。
“董事會”是指公司的董事會。
“原因”發生時,參與者,在本公司誠信相信,做了以下任何一個:
(a)犯下,被起訴,被定罪,或不抗辯根據聯邦或州法律的任何犯罪行為,無論這種行為將是重罪或輕罪;
(b)犯下、企圖犯下或參與針對本公司或其任何關聯公司的欺詐或不誠實行為;
(c)違反(1)參與者與本公司或其任何關聯公司簽訂的任何協議的任何實質性條款(包括但不限於任何限制性契約條款),或(2)參與者對本公司或其任何關聯公司負有的法定或受託責任;



(d)違反公司適用於參與者級別員工的有關歧視、騷擾或報復的政策和/或慣例;
(e)違反公司適用於參與者級別員工的政策和/或慣例,與歧視、騷擾或報復無關;
(f)在收到書面通知後,未能實質性地履行指定的職責;
(g)故意作出構成不當行為或重大過失的作為或不作為,與履行指定職責有關;或
(h)故意無視董事會、公司或其任何關聯公司的任何合法書面指示。
本公司應本着善意作出終止的決定,但在上述(c)、(e)、(f)、(g)和(h)的情況下,只有在參與者未能在本公司書面通知後30天內糾正(如果可治癒)該事件的情況下,才存在因原因終止的理由。
“控制權變更”具有本公司2021年綜合激勵計劃所載的含義。
“COBRA”是指1985年《綜合預算協調法》。
“税法”係指經修訂的1986年國內税法。
“公司”是指BENSON HILL,INC.特拉華州公司及其任何繼承人。
“薪酬委員會”是指董事會的薪酬委員會。
“生效日期”具有第一條所述的含義。
“合資格僱員”是指(除與公司簽訂個人僱傭協議的僱員外)公司任何擔任副總裁及以上職務的全職僱員,以及經首席執行官向管理人推薦為有資格參與本計劃的關鍵僱員的任何其他全職僱員。符合條件的員工應限於ERISA第201、301和404條所指的管理層或高薪員工。
“僱員退休收入保障法”指經修訂的1974年“僱員退休收入保障法”。
“合理理由”是指參與者有理由在公司:
(a)嚴重削弱參與者的報告關係;
(b)違反了支付參與者基本工資的義務;
2



(c)減少參與者的基本工資(一次性減少不超過15%,但這種減少同樣適用於其他公司管理人員);
(d)要求參與者將參與者的主要工作地點搬遷到距離公司主要營業地點超過50英里的地方(除非根據適用於參與者的公司在家工作安排或任何在家工作或類似政府法律、命令、要求或建議);或
(e)大幅減少參與者的職責、權力和責任(除公司所有管理人員的全面和結構上等同的縮減或因業績原因而縮減)。
儘管有上述規定,為了使參與者的終止構成因上述(a)至(e)項而產生的“正當理由”終止,(A)參與者必須在事件首次發生後30天內向公司發出書面通知,詳細説明據稱引起正當理由的事件,(B)本公司必須在收到該通知後30天內未能提供合理的補救,及(C)參與者必須在補救期屆滿後30天內辭去其當時在本公司的所有職位。
“參與者”具有第3.01節所述的含義。
"計劃"是指本森希爾公司行政人員離職計劃,可能不時修訂及╱或重列。
"按費率獎金"是指,如果參與者的資格終止發生在7月1日或之後,按比例分配的年度獎金等於(i)年度獎金(如有),根據以下兩者中較低者,參與者在符合資格終止發生的整個年度內本應獲得的收入:(x)該年度適用績效目標的目標實現水平或(y)根據最近完成的季度表現期計算的公司實際表現;及(ii)分數,其分子為參與者於合資格終止發生的年度內受僱於公司的日數,其分母為該年度的日數。
"符合條件的終止"是指(a)公司無故終止參與者在本森希爾的僱傭關係,包括但不限於裁員、裁員或業務重組;或(b)參與者有充分理由終止參與者在本森希爾的僱傭關係。具體排除了以下情況:
(1)自願終止,除非有充分理由,包括但不限於退休;
(2)本森·希爾以正當理由終止僱用;
(Iii)因死亡或殘疾而終止僱用;及
(4)未按照公司政策,批准休假後返回工作崗位。
3



“釋放”的含義如第6.01節所述。
“發佈生效日期”的含義見第6.01節。
“指定的員工付款日期”的含義見第9.12(B)節。
第三條--參與
第3.01節介紹了所有參與者。管理人應指定並向每一名由管理人選擇參與本計劃的合格員工(每個人,一名“參與者”)提供書面通知。
第四條--遣散費和福利
第4.01節規定了遣散費的薪酬和福利。如果參與者經歷了合格的終止,則根據第V6條以及第9.12和9.13節的規定,公司將向參與者提供以下內容:
(A)支付以下金額的現金遣散費:
(I)根據公司的正常薪資慣例,以等額分期付款方式支付附件A所列的七年期的基本薪資,但不低於每月支付的頻率,應從發佈生效日期後的公司第一個薪資日開始支付,但第一期付款應包括在高管資格終止之日開始至第一個付款日(如果沒有造成延遲)期間本應支付給高管的所有金額;
(Ii)扣除在符合資格終止前一年賺取的任何未支付的年度獎金,而該年度的年度獎金是同時支付給本公司的高管的;及
(Iii)在向本公司高管支付年度獎金的同時,支付參賽者在符合資格終止的年度按比例發放的獎金。
第4.02節規定,如果參與者及時和適當地選擇了眼鏡蛇下的醫療、牙科和/或視力延續保險,公司應向參與者償還參保人及其受保家屬在附件A所示的離職期內每月支付的COBRA保費部分。參與者仍將按照類似情況的在職員工的相同水平承擔參與者的COBRA保費部分。參與者和參與者的受保家屬必須在終止之前參加保險,才有資格獲得保費補貼。此類補償可以(X)在參與者及時匯出保費的下一個月的下一個月的第一個發薪日支付給參與者,或者(Y)直接匯給代表參與者的眼鏡蛇管理人。參保人有資格獲得此類補償,直至下列情況中最早的一項:(A)如附件A所示,參保人的保證期屆滿;(B)參保人不再有資格獲得COBRA延續保險之日;(C)參保人有資格從另一僱主或其他來源獲得實質類似保險的日期;或(D)參保人未能匯款支付參保人部分保費的日期。儘管有上述規定,如果本公司的
4



根據第4.01(B)節提供付款將違反適用於非祖輩計劃的非歧視規則,或將導致根據2010年《患者保護和平價醫療法案》(經2010年《醫療保健和教育和解法案》修訂)以及根據其頒佈的相關法規和指導(下稱《ACA》)施加處罰,公司應以遵守ACA所需的方式改革本第4.01(B)節。
第五條-公司控制權的變更
第5.01節規定了控制福利的變化。如果參與者在控制權變更後12個月內有資格終止,則除第4.01節規定的福利外,該參與者將有權在第9.12和9.13節中規定的福利之外獲得以下福利:
(A)對於基本工資支付和COBRA報銷的遣散費月數,參與者將獲得附件A中規定的額外的CIC服務期。
(B)-儘管本公司2021年綜合激勵計劃或參與者股權獎勵計劃的條款或任何適用的獎勵協議另有規定,該等未完成股權獎勵中受時間歸屬所規限的任何未歸屬部分應於發佈生效日期成為完全有時間歸屬。於控制權發生變動時,就業績歸屬而言,控制權變動所隱含的每股價格將被視為適用於業績目標的每股價格。
第六條--條件
第6.01節規定了新的條件。參與者根據本計劃有權獲得的任何遣散費福利取決於參與者(X)繼續遵守任何限制性契諾、忠誠協議和非貶損要求,以及(Y)以公司提供的形式及時執行有利於公司、其關聯公司及其各自的高級管理人員和董事的索賠免除(“免除”),以及根據其條款在辭職或終止後60天內(免除生效之日,“免除生效日期”)生效的免除。任何此類發佈將包括但不限於:(I)發佈對本公司、其關聯公司及其各自的高級管理人員和董事有利的索賠;(Ii)非徵求、非貶損、保密和進一步合作條款;以及(Iii)競業禁止條款。
第七條--索賠程序
第7.01節規定了最初的索賠。參與者必須在引起索賠或終止僱傭的事件發生後90天內向計劃提交福利索賠書面申請,兩者以較早者為準。領款申請應填寫地址併發送至:
本森·希爾公司
首席人事官
華臣路北段1001號,200號套房
密蘇裏州聖路易斯,郵編:63132
5



如果參與者的申請全部或部分被拒絕,將在署長收到參與者的書面申請後90天內向參與者提供拒絕的書面通知,除非特殊情況需要延長處理申請的時間,在這種情況下,將適用不超過180天的期限。如果需要延長時間,應在最初的90天期限結束前向參加者發出關於延長期限的書面通知,並説明需要延長期限的特殊情況,以及預期作出決定的日期。拒絕參賽者索賠的書面通知將包含以下信息:
(A)説明拒絕參保人索賠的具體理由;
(B)不再提及駁回參與方索賠所依據的具體計劃條款;
(C)提供署長為重新審議參加者的索賠(在適用的範圍內)所需的任何補充資料或材料的説明,並解釋為何需要這些資料或資料;以及
(D)對該計劃的審查程序和適用於這些程序的時限進行説明,包括説明參與者在審查時拒絕福利索賠後,有權根據ERISA第502(A)節提起民事訴訟。
第7.02節是對被駁回索賠的上訴。如果參與者的申請被拒絕,並且他或她希望提交對被拒絕的申請進行復審的請求,則參與者或其授權代表必須遵循以下程序:
(A)在收到被駁回的索賠後,參加者(或其授權代表)可向署長提出書面複核索賠的請求。審查請求必須在參與者收到拒絕的書面通知後60天內提交。
(B)參與者有權以書面形式向署長提交與其福利申索有關的任何評論、文件、記錄或其他資料。
(C)確保參與者有權應請求免費獲得與其利益要求有關的所有相關文件、記錄和其他信息的合理查閲和副本。
(D)在審查被駁回的索賠時,將考慮參與者提交的與其索賠有關的所有評論、文件、記錄和其他信息,而不考慮這些信息是在最初駁回其索賠時提交或考慮的。
第7.03節介紹了署長對上訴的迴應。署長應在收到參加者要求複核的書面要求後60天內,向參加者發出書面通知,通知其決定。可能有特殊情況需要延長這60天的期限。在任何此類情況下,署長應在以下60天內以書面通知參與者-
6



最後的決定將在管理員收到參與者書面索賠後120天內作出。管理員對參與者要求審查的索賠的決定將以書面形式通知參與者,並明確説明:
(a) 拒絕參與者索賠的具體原因;
(b) 引用拒絕參與者索賠所依據的具體計劃條款;
(c) 一份聲明,説明參與者有權根據要求免費獲得本計劃的合理訪問權和副本,以及與其利益索賠相關的所有文件、記錄和其他信息;以及
(d) 一份説明參與者根據ERISA第502(a)條提起訴訟的權利的聲明。
第7.04節 用盡行政補救辦法。必須用盡這些索賠程序,以解決根據該計劃產生的每一項索賠和爭端。關於這些索賠和爭議:
(a) 任何索賠人不得提起仲裁或任何法律訴訟,以根據ERISA第502條或第510條或任何其他法律條款(無論是否法定),以收回利益或強制執行或澄清計劃項下的權利,直至這些索賠程序全部用盡為止;以及
(b) 在任何此類仲裁或法律訴訟中,管理人的所有明示和默示的決定(包括但不限於關於索賠或複審被駁回索賠的請求是否及時提交的決定)應給予法律允許的最大尊重。
第7.05節 arbitration.根據第7.04條的規定,任何因本計劃而引起或與本計劃有關的爭議、爭議或索賠均應提交有約束力的仲裁,並由仲裁裁決。仲裁應在中國濟南市進行,並應遵守仲裁開始時美國仲裁協會有效的規則、條例和要求,以及州法律的任何要求。任何仲裁裁決的決定均為最終裁決,並具有約束力。任何仲裁必須在上訴最終裁決作出後十二(12)個月內開始。
第7.06節 律師費。如果與本計劃有關的任何爭議涉及支付本協議項下的遣散費,與該等事宜有關的任何法律訴訟的所有費用、費用和開支,包括合理的律師費,應由公司承擔,條件是合資格僱員在至少一個重大問題上獲勝。
第八條—管理、修訂和撤銷
第8.01節 局管理人擁有專屬權利、權力和權限,以其唯一和絕對的酌情權,管理和解釋本計劃。行政長官擁有一切權力
7



為履行本計劃項下的職責而合理必要,包括(但不限於)唯一和絕對的酌處權:
(a) 根據計劃條款管理計劃,並解釋計劃條款;
(b) 解決和澄清計劃中以及計劃與其他相關文件之間的不一致、含糊和遺漏;
(c) 就領取養卹金的資格和資格以及養卹金數額問題採取一切行動和作出一切決定;
(d) 制定、修訂、解釋和執行所有管理本計劃的適當規則和條例;
(e) 處理並批准或拒絕所有福利要求;以及
(f) 決定或解決與本計劃有關的所有問題,包括養卹金權利的確定和對本計劃的解釋。
署長對本計劃引起的任何爭議的決定,包括(但不限於)施工、解釋和行政管理問題,應是最終的、最終的決定,並對所有在本計劃中或在本計劃下有利害關係的人具有約束力。如果署長作出的任何決定受到司法審查,則應予以尊重,只有在該決定是武斷和反覆無常的情況下,法院才能推翻該決定。
第8.02節 修訂和終止。本公司保留在任何時間以任何理由或無理由修改或終止本計劃的全部或部分的權利;但如果該等修訂或終止的生效日期前已有資格終止的任何參與者根據第四條獲得遣散費的權利,則未經該等修訂或終止的書面同意,參與者。根據本節規定對本計劃的任何修訂或終止應由管理員負責,任何此類修訂或終止應由管理員以書面形式記錄。
第九條—一般規定
第9.01節 隨意就業。本計劃不會改變每位參與者作為本公司自願僱員的身份。本協議所載的任何內容均不應被視為給予任何參與者繼續受僱於公司的權利或干涉公司隨時終止任何參與者僱用的權利,無論有無理由。
第9.02節 對其他計劃、協議和利益的影響。
(a) 根據本計劃應支付給參與者的任何遣散費福利將減少/代替,而不是增加參與者根據本公司維持的任何一般遣散費政策或遣散費計劃或參與者與本公司之間的任何協議有權獲得的任何遣散費福利,該等協議規定:
8



(i)遣散費福利(除非保單、計劃或協議明確規定遣散費福利是本計劃規定的遣散費福利之外的);及(ii)根據本計劃支付給參與者的任何遣散費福利將被參與者根據法令或政府法規的實施而有權獲得的任何遣散費福利扣減。
(b) 根據本計劃支付給參與者的任何遣散費將不會被計算為根據本公司任何其他福利政策或計劃確定福利的補償,除非其中明確規定。
第9.03節 緩解和抵消。如果參與者在符合資格的終止後獲得其他工作,該等其他工作將不會影響參與者在本計劃下的權利或本公司的義務。
公司支付本計劃所要求的款項和提供利益的義務不受任何情況的影響,包括但不限於,公司可能對參與者擁有的任何抵銷、反訴、補償、抗辯或其他權利。
第9.04節 可分割性本計劃任何條款的無效性或不可執行性不得影響本計劃任何其他條款的有效性或可執行性。倘若本協議任何規定被裁定為無效或不可強制執行,該項規定應被撤銷,而其餘規定應予執行。
第9.05節 標題和副標題。本計劃中包含的標題和副標題僅為方便起見,本計劃的任何條款不得參照任何章節或段落的標題或副標題來解釋。
第9.06節 未供資的債務。根據該計劃將支付予參與者的金額為本公司的無資金負債。本公司無須就該等責任將任何款項或其他資產與其一般資金分開。參與者除作為一般無抵押債權人外,不得在本公司任何資產中擁有任何優先權或擔保權益。
第9.07節 繼承人。本計劃將以相同的方式和程度約束公司的任何繼承人,其資產,其業務或其利益,如沒有繼承發生,公司將在本計劃下承擔義務。在任何交易中,繼承人不受上述條款或法律的實施約束,公司應要求公司的任何繼承人以書面形式明確和無條件地承擔本計劃,並履行公司在本協議項下的義務,其方式和程度與公司在沒有繼承的情況下被要求履行的相同。本計劃項下應支付給參與者的所有款項和利益均適用於其繼承人、受讓人、指定人或法定代表人的利益。
第9.08節 轉移和分配。任何參與者或任何其他人均無權出售、轉讓、質押、預期或以其他方式設押、轉讓、質押或抵押,
9



在支付該等款項的日期之前,轉移根據本計劃應支付的任何款項,但在參與者死亡的情況下,該等款項應支付給參與者的受益人。
第9.09節 放棄任何一方未能執行本計劃的任何條款或條款,在任何方面都不被解釋為放棄任何該等條款或條款,也不阻止任何一方此後執行本計劃的每一項其他條款。
第9.10節:適用法律。在聯邦法律沒有先發制人的範圍內,本計劃應按照密蘇裏州的法律解釋並受其管轄,而不考慮法律原則的衝突。執行本計劃條款的任何訴訟或程序只能在密蘇裏州、聖路易斯縣的州或聯邦法院提起,且各方同意該法院的地點和管轄權。雙方特此不可撤銷地接受此類法院的專屬管轄權,並放棄對在該地點維持任何此類訴訟或訴訟的不便法院的抗辯。
第9.11節規定了扣繳。本公司有權從本協議項下為本公司支付的任何聯邦、州和地方税中預扣任何款項,以履行其根據任何適用法律或法規可能承擔的任何預扣税義務。
第9.12節包括第409a節。
(A)本計劃旨在遵守守則第409a條或其下的豁免,並應根據守則第409a條解釋和管理。儘管本計劃有任何其他規定,在本計劃下提供的付款僅可在發生事件時以符合第409a條或適用豁免的方式支付。本計劃下因非自願離職或短期延期而被排除在第409a條準則之外的任何付款,應最大限度地排除在第409a條準則之外。就守則第409a款而言,本計劃項下提供的每筆分期付款應視為單獨付款。在僱傭終止時根據本計劃支付的任何款項,只能在根據守則第409a條規定的“離職”時支付。儘管如上所述,本公司不表示根據本計劃提供的付款和福利符合第409a條的規定,在任何情況下,本公司都不對參與者因不遵守第409a條的規定而可能產生的任何税收、罰款、利息或其他費用的全部或任何部分承擔責任。
(b) 儘管本計劃有任何其他規定,如果向參與者提供的與其合格終止有關的任何付款或利益被確定為構成法典第409A條所指的"不合格遞延補償",並且參與者被確定為法典第409A條(a)(2)(b)(i)所定義的"指定僱員",則該等付款或福利不得在符合資格終止的六個月週年後的第一個發薪日或(如較早)參與者死亡之日(“指定僱員付款日”)之前支付。本應在指定僱員付款日期之前支付的任何付款總額應在指定僱員付款日期一次性支付給參與者,此後,任何剩餘付款應按照其原始時間表毫不延遲地支付。儘管有任何其他
10



(c)在本計劃的規定中,如任何付款或利益以參與者執行免除為條件,則第一筆付款應包括在符合資格終止之日起至付款之日止的期間內本應支付給參與者的所有金額(如無延遲)。
(c) 在法典§ 409A要求的範圍內,根據本計劃提供的每一項報銷或實物福利應按照以下規定提供:(i)每個日曆年符合報銷資格的費用或實物福利的數額不得影響任何其他日曆年符合報銷資格的費用或實物福利的提供;及(ii)根據本計劃獲得補償或實物利益的任何權利,均不受清盤或交換另一利益的規限。
第9.13節 第280G款.儘管本計劃或任何其他計劃、安排或協議有相反的規定,如果本公司或其關聯公司根據本計劃的條款或其他條款向參與者或為參與者的利益而提供或將提供的任何付款或利益,(“涵蓋付款”)構成降落付款(“降落傘付款”)在法典§ 280G的意義下,並將,如果沒有第9.13條,應繳納根據法典第4999條徵收的消費税(或其任何後續條款)或州或地方法律徵收的任何類似税,或與該等税有關的任何利息或罰款。(統稱“消費税”),則涵蓋付款應為:(i)減少至所需的最低限度,以確保涵蓋付款的任何部分無須繳納消費税(該數額,即“減少數額”);或(ii)如果參與者在税後基礎上收到全部付款和福利,則全額支付(在考慮到適用的聯邦、州、地方和外國收入後,(a)僱員及消費税(包括消費税)將導致參與者收到的金額高於扣減金額。
任何此類削減應由公司根據法典§ 409A的要求自行決定。
根據本第9.13條進行的所有計算和決定應由獨立會計師事務所或公司任命的獨立税務顧問(“税務顧問”)進行,其決定應是最終的,並就所有目的而言對公司和參與者具有約束力。為了進行本第9.13條所要求的計算和確定,税務顧問可以依賴合理的、善意的假設和近似值,涉及代碼§ § 280G和4999的應用。公司和參與者應向税務顧問提供税務顧問合理要求的信息和文件,以便根據本第9.13條作出決定。公司應承擔税務顧問可能合理產生的與其服務有關的所有費用。
第9.14節 克拉克根據本計劃應付的任何款項均受本公司制定的任何政策(無論於生效日期已存在或其後採納)所規限,該政策規定退還或收回已支付給參與者的款項。本公司將自行決定並根據任何適用的法律或法規作出退還或收回的任何決定。
11



本執行離職協議已獲Benson Hill,Inc.董事會薪酬委員會批准。2023年11月7日,自2023年11月1日起生效。
12



附件A—隔離期
標題
離職期間中投公司分割期
美國副總統
6個月
不適用
高級副總裁

總裁常務副總經理
9個月
3個月
13