附件10.41

分居和過渡協議

本離職協議(以下簡稱《協議》)於2023年8月31日由羅莎琳德·布魯爾(“僱員”)和沃爾格林靴子聯盟公司(“僱主”)簽署。
鑑於僱主僱用該僱員為僱主的僱員;
鑑於,僱員和僱主是一份日期為2021年1月26日的聘書(“聘書”)的當事人,僱員是僱主的僱員離職和變更控制計劃的參與者,該計劃於2019年8月6日修訂和重述(“離職計劃”);

鑑於《離職計劃》第9.01節規定,作為領取《離職計劃》所述某些福利的一項條件,僱員應按僱主滿意的形式簽署一份全面解除索賠的文件;

鑑於:(1)僱員和僱主承認並同意僱員在僱主及其聯營公司的業務管理和商譽發展中發揮了重要作用,並與僱主及其聯營公司的某些僱員和商業交易對手建立和發展了關係和聯繫,所有這些都構成了僱主及其聯營公司的寶貴商譽,並可能被僱員用來與僱主及其聯營公司進行不公平競爭;(Ii)在僱員受僱於僱主的過程中,僱員獲取了與僱主及其附屬公司的業務和經營有關的機密和專有信息和商業祕密,這些信息和商業祕密可能被用來與僱主及其附屬公司進行不公平的競爭;(Iii)本合同各方承認並同意
聘書附錄A和員工股權獎勵協議附件A旨在保護僱主及其關聯公司在各自商譽、商業祕密和其他機密和專有信息方面的合法利益;以及(Iv)員工希望確認並重申,她受本協議修改後的契諾和限制的約束;以及

鑑於雙方希望紀念僱員與僱主的分離,並就僱員受僱於僱主的方式達成協議;

因此,現在,考慮到本協議中所列的相互契約,並出於其他善意和有價值的代價,僱主和僱員同意如下:

1)就業分離;過渡安排。

(A)分居日期。雙方特此同意,僱員在僱主及其附屬公司的僱傭關係將於2023年8月31日(“分居日期”)終止。員工特此辭職,自離職之日起生效,所有






(B)提供有關其在僱主及其聯營公司(包括作為僱主董事會(“董事會”)成員)的職位、高級人員稱號、董事會成員、頭銜、職責、權力和責任,並同意簽署所有其他文件,並採取可能需要的進一步步驟,以實現該等辭職。為免生疑問,僱員應繼續領取自本合同生效之日起至離職之日為止的所有補償和福利。

(B)過渡期。在2023年9月1日至2024年2月29日(“過渡期”)期間,員工將擔任僱主的顧問,並將擁有特別顧問的頭銜,並將根據本協議提供過渡和諮詢服務。在擔任特別顧問期間,僱員將根據僱主臨時首席執行官(或當時的首席執行官)和/或首席獨立董事並與僱員共同同意的要求,為僱主的臨時首席執行官(或當時的首席執行官)和其他董事會成員提供此類支持,以實現僱主的業務目標,促進業務和關係的連續性,並以其他方式促進領導層的平穩交接。員工同意並承認,她將投入有意義的時間(在員工受僱於僱主期間,不超過每月工作時間的20%),並專注於作為特別顧問履行任何商定的服務。

2)某些付款和福利。

(A)應計債務。在離職日期後的第一個正常工資發放日,僱主應向僱員支付到離職日期應計和應付的所有基本工資、在離職日期前結束的一年中賺取的任何年度獎勵、截至離職日期尚未支付給僱員的任何應計但未支付的帶薪假期、假期工資和根據僱主政策應計和應付的未報銷業務費用,減去任何必要的扣繳税款。

(B)年度獎勵。根據本合同第5款的規定,在發放生效日期後不超過六十(60)天的第一個正常工資發放日,僱主應向員工支付從2022年9月1日至2023年8月31日的財政年度所賺取的年度獎金機會(“年度獎金支付”),並在合理和誠信的基礎上作出此類決定,並與本合同生效之日起實施的年度獎金計劃保持一致。年度獎金支付應扣除所需的任何預扣税款。

(c)離職償金。根據本合同第5條的規定,僱主同意按照僱主的常規工資制度,從離職日期後的第一個定期計劃的工資週期開始,到24個結束,
(24)在離職後的一個月內(該期間稱為“離職期”);但離職金的任何部分,如本應在離職生效日期之前支付,則應延遲支付,並應在離職生效日期之後的工資期內一次性支付。離職償金應扣除任何所需的税款。離職償金不應作為補償,

2







在離職日期之後,不得為確定根據僱主或其關聯公司的任何福利計劃、計劃、協議或安排支付的福利而給予服務信貸。員工確認,除本協議約定的離職金和年度獎金金外,她無權從僱主或其關聯公司獲得任何屬於遣散費或解僱費性質的付款,並且離職金和年度獎金金完全滿足僱主或其關聯公司對她的所有義務,除非本協議另有規定。

(d)公平獎。特別長期獎勵獎的任何部分於分離日期仍未歸屬的(定義見要約函件)將於分離日期悉數歸屬,而(i)適時歸屬受限制股票單位獎勵在合理可行的情況下儘快結清發布生效日期後(不超過五(5)個工作日)(如果發佈生效日期因任何原因沒有出現,則在分居日期後合理切實可行的範圍內儘快)及(ii)履行─授予限制性股票單位獎勵的同時,該獎勵也為僱主的其他類似情況的僱員支付,並且在每種情況下,不遲於離職日發生的歷年最後一天後兩個半月。僱員所有尚未行使的股權獎勵應按照授予該等獎勵協議的條款另行結算。所有購買僱主股票的期權和/或任何其他股權獎勵授予僱員和離職日期之前尚未行使,應根據證明這些期權和股權獎勵的協議的規定,終止僱員與僱主的僱傭關係,並根據其條款。

退休計劃/COBRA。僱員應有權享有僱主的僱員遞延計劃和僱主或其關聯公司的任何符合税務條件的退休計劃項下的所有既得利益,並在1986年《國內税收法》第4980B條和1974年《僱員退休收入保障法》第601條規定的範圍內,由僱員承擔費用,經修訂的(這些條款通常稱為“COBRA”)。根據本協議的條款和條件,包括解除生效日期的發生,自離職日起至其後二十四(24)個月止,僱主應向僱員償還(或直接支付)僱員支付的COBRA保險費部分,該部分由僱員支付,該部分超出由在職僱員提供的類似僱主支付的保險費。儘管有上述規定,如果僱員有資格從後續僱主獲得醫療、視力、處方或牙科保險,或醫療保險,則該等報銷(或直接支付)應停止。

(f)過渡費。根據本協議的條款和條件(包括第10條),僱員滿意地提供服務,以及僱員遵守本協議的其他條款和條件,在過渡期內,僱主將支付僱員每月375,000美元,按部分服務月按比例計算(“月服務費”)。任何賺取的月費將在十個月內支付
(10)相關的適用服務月結束後的工作日。此外,僱主應向僱員償還與僱員提供本協議項下的服務有關的任何實際、合理和有文件證明的費用,但僅限於該等費用事先獲得臨時僱員批准。

3







首席執行官(或當時的首席執行官),並根據僱主的差旅費政策發生,該政策的副本已提供給僱員。在任何情況下,僱主均不負責僱員在本協議項下應支付的月服務費的税款,或僱員的內部管理費用或其他業務費用。

(g)終止要約函。自離職日起,僱員將不再受僱於僱主,僱主和僱員在聘用函項下的所有權利和義務將終止,除非(i)本第2條所規定的,以及(ii)僱主和僱員在聘用函項下的所有權利和義務在僱員終止僱用後繼續存在,僱傭期屆滿及聘用函終止,並以提述方式納入本協議,除本協議修改外,在每種情況下均應繼續完全有效。

3)釋放和豁免

(A)已發佈的行動/一般發佈。除本款所述的唯一例外情況外,僱員(代表其本人及其所有繼承人、受讓人、法定代表人、利益繼承人或通過僱員提出索賠的任何人)特此免除僱主及其每個部門、子公司、福利計劃和所有其他關聯實體及其所有現任和前任僱員、高級管理人員、董事、代理人、股東、律師、會計師、合夥人、保險公司、顧問、合夥企業、受讓人、繼任者、繼承人、前任利益相關者、合資企業和所有這些實體的關聯人(統稱為“被解除方”)的所有責任。訴訟因由、費用、投訴、訴訟、申索、義務、費用、損失、損害、傷害、權利、判決、律師費、開支、保證金、賬單、罰金、留置權,以及所有其他任何形式或性質的法律責任,不論是法律或衡平法上的固定或或有的,不論是僱員知道或不知道或懷疑或不懷疑存在的,而僱員從一開始到現在因任何及所有事宜而擁有或曾經擁有或可能聲稱具有的,包括但不限於根據僱主或其附屬公司的任何計劃或政策,或根據任何聯邦、州或地方法律、法規、僱員命令或其他要求,包括但不限於聯邦、州和地方工資和工時法、聯邦、州和地方舉報人法、聯邦、州和地方公平就業法、聯邦、州和地方反歧視法、聯邦、州和地方勞動法,以及1866年《民權法案》1981節所規定的,因僱員受僱和與僱主分離(包括終止聘書)而產生的那些。年的民權法案,1991年的民權法案,同工同酬法,美國殘疾人法,1974年的就業退休收入保障法,越南時代的退伍軍人再調整援助法,公平信用報告法,公平勞動標準法,就業中的年齡歧視法(“ADEA”),經老年工人福利保護法,1988年的工人調整和再培訓通知法,職業安全和健康法,2002年的Sarbanes-Oxley法,2008年的遺傳信息非歧視法,各自已經或可能不時修訂。在下文中,所有此類事項將統稱為“解除行動”。本新聞稿並不(I)延伸至僱員可能必須強制執行本協議條款的權利,(Ii)放棄或免除法律上不能免除的索賠(包括,但
4






不限於,根據適用的州法律對工人補償福利和/或
賠償)或僅在本協議生效日期之後發生的任何索賠,
(Iii)放棄或免除對在離職日期或之前適當發生但截至該日期仍未全數支付給僱員的任何可報銷業務費用的索賠;。(Iv)放棄或免除僱員截至本合同日期所具有的與僱主(或任何關聯公司)的公司註冊證書(或章程)、附例、股東協議、經營協議或其他組織或治理文件或任何賠償有關的任何賠償、提拔和/或抗辯權利的索賠。僱員與僱主(或任何關聯公司)簽訂的任何合同規定的進步和/或抗辯權利,或(V)放棄或免除與僱員在本合同之日可能根據任何董事和高級職員、委員會成員、管理層、僱傭慣例、一般責任或其他保險單或超額保險單所享有的任何權利相關的索賠。

(b)知情並自願釋放法定索賠,包括歧視、騷擾和報復索賠。員工特別打算將與任何違反此處引用的法規有關的任何和所有索賠納入免責訴訟(例如,歧視、騷擾或報復),包括與實際或感知的種族、宗教、信仰、膚色、民族血統、血統、公民身份、年齡、身體殘疾、精神殘疾、醫療狀況、遺傳信息、婚姻狀況、家庭狀況、照顧者狀況、性別有關的索賠。(包括懷孕狀況、分娩、哺乳和相關醫療條件)、性別、性別認同、性別表達、性取向,性健康和生殖健康選擇、頭髮質地或髮型、軍人或退伍軍人身份、政治派別、被捕或定罪記錄、工會成員身份、失業狀況、信用記錄、家庭暴力、跟蹤或性犯罪受害者身份或任何其他受法律保護的特徵,或從事任何受保護的活動,根據《1964年民權法》第七章、《同工同酬法》、《美國殘疾人法》、《公平勞動標準法》、《家庭和醫療休假法》、1866年《民權法》第1981節、1991年《民權法》、1974年《就業退休收入保障法》、《越南時代退伍軍人重新調整援助法》,《公平信用報告法》、經《老年工人福利保護法》修訂的《殘疾人就業和再培訓通知法》、《職業安全和健康法》、2002年《薩班斯—奧克斯利法》、2008年《遺傳信息不歧視法》或任何其他法律,您同意,您不得對任何資料作商業性利用,包括但不限於在未經批准的情況下,複製在未經批准的情況下使用的任何資料。

(c)非洲教育局。年齡歧視明確擬作為一項解除訴訟:員工確認員工明確擬將解除訴訟包括ADEA,但本協議生效日期後發生違反ADEA的任何指控除外。本條款不適用於僱員可能擁有的對根據ADEA產生的索賠解除有效性提出質疑的任何權利。

(d)No索賠業主聲明,截至業主簽署本協議之日,委員會成員均不知道業主或任何被釋放方(定義如上)有任何索賠、訴訟原因、指控、判決或類似行為

5







對僱員(除截至本協議日期可能未決的針對董事會和公司高級管理人員的任何衍生訴訟外)。

(e)No未決指控或訴訟。員工聲明,截至員工簽署本協議之日,員工尚未提出任何投訴或指控(例如,(與平等就業機會委員會)或針對僱主的訴訟,或針對僱主的任何其他被釋放方與任何政府機構或在任何法院。僱員同意僱員在未來的任何時候,不會就任何被釋放的行為向任何法院提起訴訟,但這並不限制僱員根據本協議提出任何索賠或訴訟(例如,(a)僱員可能不被釋放作為法律問題)。僱主聲明,截至僱主簽署本協議之日,僱主未對僱員或僱員的任何繼承人、代理人、遺囑執行人、繼承人、受讓人和管理人提出任何投訴、指控或訴訟,向任何政府機構或任何法院提出(截至本協議日期可能未決的針對董事會和本公司高級管理人員的任何衍生訴訟除外)。本協議的任何規定不得被解釋為阻止僱員向平等就業機會委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會、國家勞動關係委員會或任何其他聯邦或州政府機構提出投訴或指控、提供信息和/或參與任何調查或訴訟。但是,僱員同意,通過簽署本協議,僱員完全放棄了僱員獲得所有金錢或其他救濟的權利,否則,在僱員對僱主或任何被釋放方提起的任何法律訴訟中,這些救濟可以收回。

(f)No目前的工傷事故。僱員承認並保證她目前沒有遭受任何與工作有關的傷害,並且僱員已完全從僱員在受僱期間可能遭受的任何與工作有關的傷害中恢復。

(g)提供額外考慮。僱員承認,第2(b)、2(c)和2(e)節中所述的某些付款和福利是僱員已經有權從僱主及其關聯公司獲得的任何有價值的東西之外的,並構成本第3節中所載的豁免的良好和有價值的對價。

(h)諮詢律師和律師費。在此建議僱員在簽署本協議之前諮詢僱員的律師,因為僱員正在放棄重要的法律權利。僱員承認僱員已被告知,事實上,在僱員簽署本協議之前,已充分諮詢了僱員的律師。僱主同意承擔僱員因執行和談判本協議而發生的所有合理和有文件證明的自付費用和開支(包括法律費用和開支);但僱主不負責也不承擔任何費用或開支(a)超出以下範圍的費用或開支:
50,000美元或(b)未在本協議簽署後三十(30)天內提交。

6







4)僱員與僱主的契約

(a)與僱主的關係。自離職日起,僱員不得再投射或製造允許他人認定其為僱主的僱員、董事、管理人員或其他服務提供者的情況。

(b)限制性興奮劑。在簽訂本協議之前,員工簽訂了要約函附錄A中所載的限制性契約(包括不招攬、不競爭和保密信息契約),
僱員股權獎勵協議的附件A(統稱為“限制性協議”)。為免生疑問,任何限制性公約的限制性期限,如包含在終止僱用後適用的期限,則應自離職之日起算。僱員特此明確承認並確認其根據經本協議修改的限制性公約對僱主及其關聯公司的承諾,該等承諾通過引用納入本協議;但前提是限制性公約第2條中的不競爭條款和第3條(a)款中的客户限制,限制性公約的有效期自本協議之日起僅為六個月。

(c)與訴訟合作。僱員同意合理地合作(包括出席會議),以應對與僱主或其關聯公司在離職日期之前的業務有關的任何索賠、仲裁聽證、訴訟、訴訟或政府或內部調查。員工同意提供全面和完整的披露,以迴應與任何此類事項有關的任何查詢。僱員同意並承認,僱員已向董事會披露任何及所有有關任何當前或潛在索賠、仲裁聽證、訴訟、審計、實際或指稱的不當行為、行動或政府或內部調查的信息,僱員截至本協議之日已知悉。如果僱主的法律顧問不能代表僱員就根據本規定要求僱員合作的任何事項,
第4條(c)款規定,僱主應償還僱員合理的律師費和為就該事項獲得單獨律師而發生的費用(或應免除僱員在本第4條(c)款下就該事項承擔的義務)。僱主應(i)就僱員在過渡期結束後所花費的時間向僱員支付每小時750.00美元的費用,以及(ii)在僱員出示此類支出的明細賬目和收據後,償還僱員與此類合作相關合理產生的其他預先批准的實付費用。本協議中的任何條款均不得解釋為要求僱員在任何內部或外部索賠、調查、訴訟、仲裁、訴訟或其他法律、內部或商業事項上以要求僱員在法律上對任何僱員當時的僱主不利或對僱員自身合法利益不利的問題上進行合作的方式進行合作。

(d)No貶低。僱員不得發表任何聲明、鼓勵他人發表聲明或發佈信息,這些聲明或信息將或合理預期會詆譭或誹謗僱主、其任何關聯公司或其各自的任何董事,

7







軍官僱主不會發布任何新聞稿或作出任何正式聲明,並指示其董事會成員和執行官不要發表任何聲明,鼓勵其他人發表聲明或發佈可能或合理預期會詆譭或誹謗僱員的信息。儘管有上述規定,本第4(d)條並不禁止任何人在法院或其他有管轄權的機構的命令要求或法律要求時作出真實陳述,或為任何訴訟或調查中的任何人辯護。

(e)僱主財產。僱員同意在離職日期後七(7)個工作日內歸還僱員保管、擁有或控制的所有僱主財產,包括但不限於任何安全出入卡、汽車應答器或用於進入僱主停車場的標記、鑰匙、計算機磁盤、移動電話、DVD、CD、存儲卡、硬盤驅動器、閃存驅動器、筆記本電腦、PDA、工作文件,備忘錄、筆記、密碼、訪問數字文件、訪問社交媒體帳户、記錄和其他由僱員製作或編輯的文件或在僱員受僱期間提供給僱員的文件以及與該僱用有關的文件(不包括最低限度的項目)。

5)在違約事件中的某些沒收。員工確認並同意,儘管本協議有任何其他規定,如果員工實質性違反了本協議項下的任何義務,(包括但不限於本協議第4(b)至(d)條),或要約函附錄A和僱員股權獎勵協議附件A(在每一種情況下,均經特此修改),而這種違反行為並不補救。(如有能力補救)在僱員收到僱主描述指稱違反的書面通知後的合理期間內,則僱員將喪失其接受本協議第2(b)、2(c)和2(e)條規定的付款和福利的權利,但在該違約行為發生之日尚未支付給她的範圍內。

6)協議部分和解討論/不承認責任。本協議不構成僱主或其關聯公司或僱員對任何形式的責任或不當行為的承認。

7)公開聲明。除適用法律、法規或僱主證券交易所另有要求外,自本協議之日起,僱主和僱員及其各自的代表和關聯公司(如適用)應發佈本協議附件A所列通信報文中所包含的約定披露,並(ii)在發佈前相互協商。並給予對方機會審查、評論和批准(不得無理拒絕、附加條件或延遲批准)任何新聞稿或其他公開聲明中與本協議附件A實質上不一致的事項有關的部分。

8)一般規定

(a)一體化。本協議構成僱主和僱員對本協議標的物的全部理解,並取代所有先前的書面或口頭理解,包括但不限於聘用函和離職通知。

8







僱主或其關聯公司的計劃和任何其他適用計劃或政策。本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。倘若本協議任何規定被裁定為無效或不可強制執行。倘若本協議任何規定被裁定為無效或不可強制執行,該項規定應被撤銷,而其餘規定應予執行。

(b)繼承人和分配人。本協議對雙方及其各自的繼承人、受讓人、繼承人、執行人、管理人和其他法定代表人具有約束力。僱員不得轉讓本協議或本協議項下的任何權利或義務。

(c)法律的選擇。本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。

(四)協議的構建。雙方確認並同意,各方已審閲並協商本協議的條款和規定,並有機會對其修訂作出貢獻。因此,解釋本協定時不應採用大意為解決對起草方的含糊之處的解釋規則。本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。

(e)對應機構。本協議可簽署任何數量的副本,也可由不同方簽署單獨的副本,當簽署和交付時,每份副本應被視為原件,所有副本一起構成同一份協議。

(f)通知。本協議項下要求或允許的任何通知或其他通信僅在書面形式下有效,並應在親自或通過電子郵件交付時被視為發出,或通過掛號信或掛號信、郵資預付、要求回執後四天,或通過信譽良好的隔夜快遞服務發出一天後被視為發出,在每種情況下,地址如下(或通過雙方商定的任何其他方式發送):

如果僱主:
Walgreens Boots Alliance,Inc.威爾莫特道108號
Deerfield,Illinois 60015聯繫人:總法律顧問

將副本複製到:

Cleary Gottlieb Steen & Hamilton律師事務所
紐約州紐約市,郵編:10006
收件人:Matthew P. Salerno;Julia L.零用
9



msalerno@cgsh.com

如果是對員工:

僱主存檔的地址或僱員通知僱主指定的其他地址

將副本複製到:

Paul,Weiss,Rifkind,Wharton & Garrison LLP 2001 K Street,NW
華盛頓特區20006—1047
收件人:Karen Dunn;Liza Velazquez www.example.com;www.example.com

可分割性。本協議各方面應受中華人民共和國大陸地區法律的管轄。

爭端。本協議項下、因本協議或與本協議有關的任何爭議或爭議,但要求臨時、緊急或臨時衡平救濟的要求除外(包括特定履行或禁令救濟)與本協議第4條項下的約定有關的,應根據美國仲裁協會的規則和程序,在伊利諾伊州迪爾菲爾德進行有約束力的仲裁最終確定和解決。而就該裁決作出的判決,可在對其有司法管轄權的任何法院記入。仲裁應由三名仲裁員組成的小組在三方仲裁中進行。僱主和僱員應各自指定一名仲裁員,該仲裁員應保持中立並獨立於指定方。當事人應當約定,或者在沒有約定的情況下,由兩名選定的仲裁員指定第三名仲裁員,由該第三名仲裁員擔任仲裁庭主席。除非當事人另有書面協議,任何仲裁程序應在仲裁開始後60天內完成。仲裁員小組作出的任何和所有決定均應附有書面決定。仲裁委員會對仲裁員提出的任何請求,均應在伊利諾伊州庫克縣的州法院或聯邦法院審理。

9)知情和自願放棄。

(a)本協議的執行。僱員理解,她被告知,她可以在本協議日期後的二十一(21)天內考慮是否同意本協議所包含的條款,但她決定同意這些條款,並在本協議日期簽署和交付本協議。僱員可在僱員簽署本協議之日後第八(8)天前的任何時間,根據本協議第8(f)條的規定,向公司及其律師發送一封電子郵件,説明僱員的撤銷決定,從而撤銷本協議第3條規定的解除。在這種情況下,僱員應不可撤銷地喪失其獲得本合同第2條(b)、(c)和(e)款規定的任何付款或利益的權利。

(二)重新執行釋放。僱主在本協議第2(b)、2(c)和2(e)條下的義務嚴格取決於僱員在離職日期後二十一(21)天內重新執行和不撤銷本協議。員工重新執行本協議的日期在這裏稱為
10



“重新執行日期”。通過重新執行本協議,僱員提前到重新執行日期,僱員對被解除方的所有索賠和本協議中規定的其他契約的全面放棄和解除。僱員確認僱員有七(7)個日曆日內撤銷其對本協議的重新執行。如果發生此類撤銷,本協議中規定的解除和契約的日期不得提前,但應保持有效,直至僱員最初簽署本協議之日(包括該日)。如果僱員在該七(7)天期限內未撤銷其對本協議的重新簽署,則"解除生效日期"應在僱員重新簽署本協議之日後的第八(8)個日曆日生效。

10)過渡期條款。

(a)獨立承包人。在過渡期內,僱員是一個獨立的承包人,僱主將對僱員沒有任何實際的、潛在的或其他控制權,除非本協議另有明確規定。除第2條(e)款外,僱員無權享受僱主向其僱員提供的任何福利。僱員將單獨負責申報和支付僱員收到任何政府機關的月服務費時徵收的所有税款,包括但不限於失業補償和保險、社會保障税和工人補償金。僱員應負責並賠償僱主所有此類税款或繳款,包括罰款和利息。僱員無權或授權代表僱主或以僱主的名義承擔或產生任何明示或暗示的義務或責任,或在任何方面約束僱主,僱員也無權或授權僱員擁有該等權利或授權。

(b)終止。僱員有權提前十(10)天書面通知僱主終止過渡期。僱主只有權無故終止過渡期(如離職計劃中的定義)。



11




僱主已使其正式授權的代表簽署本協議,僱員已於上述日期簽署本協議,以昭信守。

沃爾格林靴子聯盟公司。
/s/Stefano Pessina
作者:Stefano Pessina
職務:執行主席

12



僱主已使其正式授權的代表簽署本協議,僱員已於上述日期簽署本協議,以昭信守。

/s/Rosalind Brewer
羅莎琳德·布魯爾



本協議重新執行如下:
員工
日期: 8/31/2023
By:/s/Rosalind Brewer

13