附件10(Y)
限制性股票單位協議
本限制性股票單位協議(“本協議”)於上文所述之授出日期由美國特拉華州聯合租賃有限公司(其辦公室位於康涅狄格州06902號Stamford Place 100 First Stamford Place,Suite700 Stamford)及Awardee(連同本公司,“雙方”)訂立,雙方均為本公司或本公司的聯屬公司。
考慮到本合同所載的相互承諾和契諾,並出於其他良好和有價值的對價,在此確認這些對價的收據和充分性,本合同雙方同意如下:
1.批出受限制股份單位。本公司根據聯合租賃公司2019年長期激勵計劃(“該計劃”),在遵守該計劃和條件及本協議的條款和條件的前提下,授予Awardee(也稱為“你”)限制性股票單位(“該單位”)。您未能在收到後30天內簽署和/或以電子方式簽署和退還本協議的副本,將自動取消和沒收設備,但公司自行決定的除外。
2.歸屬;沒收
(A)轉歸。只要閣下於有關歸屬日期前一直連續受僱於本公司或本公司的聯屬公司,則該等單位將按瑞銀平臺所示歸屬。
(B)基於終止/辭職的沒收。除第7節和第8節所述外,如果您因任何原因停止受僱於本公司或本公司的關聯公司,包括但不限於,本公司或本公司的關聯公司在有或無“原因”(下文定義)的情況下終止工作,或您在有或沒有“充分理由”(下文定義)的情況下辭職,則自終止之日起,所有未歸屬單位將被取消和沒收。
3.調離。除非通過遺囑或其他遺囑性質的處置或繼承法和分配法的規定,否則單位在歸屬和結算前不得轉讓,無論是通過出售、轉讓、交換、質押或質押,還是通過法律實施或其他方式,任何違反第3款轉讓單位的企圖都是無效的。
4.歸屬時的和解。
(A)一般規定。除第8節另有規定外,歸屬單位應在一個或多個單位歸屬的每個日期後,在實際可行的情況下儘快(但不超過30天)以面值為0.01美元的本公司普通股股份(“股份”)進行結算,但在每種情況下,受讓人均已履行本協議所述有關歸屬的扣繳税款責任。數目相等於歸屬單位數目的股份,將由本公司以Awardee的名義以電子記賬方式轉讓或貸記至Awardee於本公司決定的經紀公司或其他託管人開設的帳户。此外,本公司可全權酌情決定以本公司決定的其他方式(包括實物證書)及/或向本公司或獲贈予人指定的其他獲贈予人賬户轉賬或貸記,以進行有關發行。
(B)第409A條。本公司的意圖是,根據本協議支付的款項應在適用範圍內符合修訂後的1986年《國內收入法》第409a節(下稱《第409a節》),本協議的解釋、管理和解釋應與該意圖一致。若且僅在(I)該等單位構成第(409a)節所指的“遞延補償”及(Ii)受獎人被視為“指定僱員”(該詞在第(409a)節所界定並由本公司釐定)的範圍內,則因受獎人終止僱用而產生的既得單位的付款,應在獲獎人向本公司“離職”(該詞的定義及使用於第(409a)節)後的第七個月的第一個營業日,或受獎人去世之日(如較早)支付。本協議項下的每一次付款或交付都將被視為第409a節規定的單獨付款或交付。
5.沒收。
(A)追回政策。為免生疑問,獲獎者授予的單位應符合(I)《聯合租賃公司財務重述退還政策》和(Ii)《聯合租賃損害性退還政策》(各自為一項《退還政策》,合計為《退還政策》)的條款。
6.證券法限制。您表示,當單位結算時,您將為自己的帳户而不是代表他人收購股份。您理解並承認,聯邦和州證券法管轄並限制您提供、出售或以其他方式處置您收到的任何股份的權利,除非S-8表格另有涵蓋,或者您對該等股份的要約、出售或其他處置已根據1933年證券法(經修訂)(“1933年法”)和州證券法登記,或者在公司律師看來,該等要約、出售或其他處置獲得豁免登記。您同意,您不會以任何方式提供、出售或以其他方式處置任何此類股票:(A)要求公司向美國證券交易委員會提交任何登記聲明(或根據州法律提交類似申請),或修改或補充任何此類申請,或(B)違反或導致公司違反1933年法案、根據該法案頒佈的規則和法規或任何其他州或聯邦法律。閣下亦明白,(I)閣下於單位結算時收購的股份的任何出售須受本公司不時存在的內幕交易規則及政策所規限,及(Ii)該等股份的股票將附有本公司認為必要或適宜的與1933年法令或其他規則、規例或法律有關的圖例。
如果您是董事、高級管理人員或主要股東,1934年《證券交易法》(以下簡稱《1934年法》)第16(B)節進一步限制您出售或以其他方式處置在單位結算時獲得的股份。
7.控制權的變更;死亡或殘疾。
(A)如(I)控制權變更(定義見下文)導致本公司普通股或任何直接或間接母公司實體均未公開交易,或(Ii)本公司或本公司聯營公司或承保人在控制權變更後12個月內無故或有充分理由終止承諾人的僱用,則所有先前未歸屬或被沒收的單位將於該事件發生時立即歸屬及不可沒收。
(B)如果因Awardee死亡或永久殘疾(根據本公司的長期殘疾政策定義)而終止Awardee的僱用,則所有先前未歸屬或被沒收的單位將在終止之日立即歸屬且不可沒收。
(C)就本協議而言,“控制權變更”指(I)任何個人或商業實體直接或間接成為本公司證券的“實益擁有人”(定義見1934年法令第13d-3條),該等證券佔本公司當時未償還的有表決權證券所代表的總投票權的50%以上,或(Ii)完成本公司合併、本公司在12個月內出售或處置其全部或幾乎所有資產,或本公司與任何其他公司或商業實體的任何其他業務合併。但不包括本公司的任何合併或業務合併,而該合併或業務合併會導致本公司在緊接合並或業務合併前未償還的有投票權證券繼續佔本公司或該尚存實體在緊接該等合併或業務合併後未償還的有表決權證券所代表的總投票權的50%以上(不論是否仍未償還或已轉換為尚存實體的有投票權證券)。
(D)就本協議而言,“原因”是指(1)獲獎者持續不能實質性履行其職責(由於身體或精神疾病導致的完全或部分喪失工作能力的原因除外),(2)獲獎者實施犯罪,構成(1)根據美國或其任何州的法律或其任何州的重罪,或(2)涉及道德敗壞的輕罪,(3)獲獎者在履行職責時的欺詐、挪用、不當行為或不誠實,(4)任何行為或不作為,對本公司或其任何聯營公司造成重大不利或損害(財務、聲譽或其他方面)的情況:(V)承諾人違反承諾人與本公司的僱傭協議或聘書所載的任何重大義務,包括但不限於其中所載的任何限制性保密契諾或義務;(Vi)承諾人違反本公司的行為守則;或(Vii)承諾人嚴重違反適用於承諾人的任何公司政策及程序。
(E)就本協議而言,如果受獎人在公司(I)大幅削減受獎人的基本工資,或(Ii)要求受獎人搬遷至距離受獎人當前主要工作地點50英里以上的地方辭職,則“有充分理由”應存在;只有受獎人在事件最初發生後30天內根據本協議向公司發出書面通知,並且公司在該通知日期後15天前仍未糾正該事件,則“有充分理由”才存在。
(F)就本協議而言,如果Awardee與公司或公司的關聯公司簽訂了僱傭協議,規定了術語“原因”和/或“充分理由”的定義,則在Awardee的僱傭協議生效期間,應使用Awardee僱傭協議中提供的定義,而不是上述定義。
8.退休。如果受讓人因退休而終止僱用,則所有單位應立即歸屬且不可沒收,並應在受讓人退休之日後儘快(但不超過30天)以一對一的方式以股份結算,前提是受讓人已履行本協議中所述有關此類單位的扣繳税款義務,且受讓人沒有違反受讓人與公司的僱傭協議或聘書中包含的任何重大義務,包括但不限於其中包含的任何限制性契諾或保密義務。於結算時,本公司將以Awardee的名義以電子賬簿轉賬方式或將該等股份貸記至Awardee於本公司決定的經紀公司或其他託管人開設的帳户,發行數目相等於歸屬單位數目的股份。此外,本公司可全權酌情決定以本公司決定的其他方式(包括實物證書)及/或向本公司或獲贈予人指定的其他獲贈予人賬户轉賬或貸記,以進行有關發行。為
在本協議中,“退休”是指在獲獎者年滿60歲後,在獲獎者年滿60歲並在公司服務年限等於70歲後,獲獎者在收到獲獎者打算退休的書面通知後,在一年期限屆滿後辭去工作(在公司狀態良好時)。
9.預提税金。獲獎人應不遲於產生納税義務的事件發生之日之前向公司支付或提供令公司滿意的支付聯邦、州和地方税的最低總額,這是適用法律或法規要求您就本協議項下任何部分的單位歸屬而預扣的,或因您收到單位而產生的其他結果。本公司可在法律許可的範圍內,在承兑人未作出令本公司滿意的其他及時付款或撥備的情況下,從以其他方式應付承兑公司的任何款項中扣除任何該等税務責任,包括但不限於扣留根據本協議本應交付的股份。如以交付或扣繳股份的方式向本公司支付該等税款,則該等股份的估值應為該等股份於交付或扣繳當日的公平市價(根據計劃釐定)。
10.沒有作為股東的權利;股息等價物。任何單位或本協議均不應使受讓人有權作為公司股東享有任何投票權或其他權利,除非及直至發行股份以了結該等權利。在單位結算之日,公司將向您支付相當於以下乘積的現金金額:(A)所有現金股息或其他分配(現金股息或根據本協議第14節或本計劃第1.6.4節調整單位的其他分配除外),如果有,從授予之日起至結算日已支付的股份,以及(B)在該結算日向您交付的股份數量(為此,包括本應在該結算日交付的任何股份,但因履行預扣税款而被扣留)(“股息等價物”);但條件是,該等股息等價物將按與相關單位/收購股份相同的基準受制於第(5)節及第(16)節所載的沒收條文。
11.符合計劃。本協議和在此授予的單位在所有方面都符合本計劃的所有適用條款,並受其所有適用條款的約束,該計劃通過引用併入本文。本協議與本計劃的任何強制性規定之間的任何不一致應按照本計劃的條款解決,本協議應被視為相應地進行了修改。簽署並退還本協議,即表示您確認已收到本計劃,並同意受本計劃的所有條款和條件的約束,這些條款和條件將不時進行修訂。
12.就業和繼承人。本協議沒有賦予您任何權利或義務繼續受僱於本公司或本公司的任何關聯公司,也不會以任何方式影響您隨時終止您的僱用的權利或本公司或本公司的任何關聯公司(視情況而定)的權利。本協議中包含的協議將通過合併或其他方式對公司的任何繼任者具有約束力並符合其利益。在符合本協議規定的轉讓限制的情況下,本計劃和本協議的所有規定將對獲獎人及其繼承人、執行人、管理人、法定代表人、繼承人和受讓人具有約束力。
13.獲獎者被建議獲得私人律師和税務代表。重要提示:本公司及其員工不會就參與本計劃的聯邦、州或地方所得税後果或就業税後果向可能根據本計劃獲得單位的個人提供任何指導或建議。即使本公司在本協議項下預扣税款,Awardee仍負責確定Awardee自己對單位、任何歸屬
因此,在結算時收到股份、任何其後出售股份及以其他方式參與本計劃,最終仍須對與此有關的任何税務責任(包括任何超過預提金額的欠款)負上責任。因此,Awardee可能希望保留一名專業税務顧問為單位和本協議提供服務
14.根據資本結構的變化進行調整。如因任何股份股息或非常現金股息、股票拆分或反向股票拆分、資本重組、重組、合併、合併、拆分、合併或換股,或其他影響已發行股份類別的變更而導致股份變動,而本公司未收到代價,則本公司應對單位作出其認為公平及合理地必要或適宜的適當調整,以保留本協議項下的預期利益。
15.爭議。關於公司或受讓人在本協議下的解釋或履行的任何問題,包括但不限於單位、其歸屬、和解或沒收,或在和解時發行或交付股票,或與此相關或與之相關的任何其他爭議或爭議,應由公司以其唯一和絕對的酌情決定權作出決定;然而,在控制權變更後,本公司或後續實體就是否存在損害行為、原因或正當理由的任何決定,或任何其他導致沒收全部或部分單位的控制權變更後的決定,必須是客觀合理的。儘管有上述規定,雙方承認,任何訴訟應按照下文第17(E)節所述的方式解決。
16.競業禁止條文。重要:以下契約由Awardee制定,以換取良好和有價值的對價,包括但不限於如上所述更充分地獲得單位的機會。該等契諾是本公司決定投資於Awardee、授予上述單位及訂立本協議的實質誘因。獲獎者理解,違反本條款可能導致沒收單位/收購股份和/或向公司償還其價值等。就本節第16節而言,對“公司”的提及應包括Awardee在相關期間受僱於本公司的任何及所有聯屬公司(S);Awardee的僱傭終止日期應為Awardee不再受僱於本公司或其任何聯屬公司的日期。
(A)在受僱於本公司期間以及在緊接其受僱後因任何理由終止受僱後的12個月內,不論是否因任何理由或辭職(不論是否有充分理由),受獎人將不會直接或間接(不論是透過聯屬公司、親屬或其他方式):
(I)在任何限制區(定義見下文),受僱或保留於限制區內與本公司有任何程度競爭的任何人士或實體,亦不會直接或間接擁有任何該等人士或實體的任何權益或向其提供任何諮詢、經紀、承包、財務或其他服務或任何意見、協助或其他通融。如果Awardee在限制區域內設有辦事處,或者如果Awardee就限制區域內的任何競爭性設施、商業活動或客户履行任何職責或提供任何建議,則獲獎者應被視為受僱或保留在限制區域內。“限制區”是指Awardee在終止僱傭前一年內履行或與之有關的任何職責,或Awardee對公司負有管理、財務、銷售、公司或其他責任的任何地區。
(B)在受僱於公司期間,以及在緊接受僱後因任何理由終止受僱後的12個月內,不論是否因任何理由或辭職(不論是否有充分理由),獲獎得者將不會直接或間接(不論作為業主、合夥人、僱員、顧問、經紀、承建商或其他身份,亦不論是個人或透過其他人):
(I)在緊接Awardee終止受僱於公司的前一年期間的任何時間,代表公司招攬或接受任何與其有交易的公司客户或潛在客户的業務,以提供任何合理地被視為與公司當時所提供的任何產品或服務相競爭的產品或服務;
(Ii)招攬或接受任何此等人士或實體或其附屬公司的業務,而此等人士或實體是或曾經是與本公司有業務關係的客户、供應商、製造商、發現者、經紀人或其他人士,或在Awardee受僱期間的任何時間與本公司有業務關係的潛在人士,以提供或獲得與本公司當時提供的任何產品或服務合理地被視為有競爭力的任何產品或服務;
(Iii)在本公司終止聘用Awardee之前的一年期間的任何時間,批准、徵集或保留任何曾是本公司僱員的人士,或討論僱用或保留(不論作為僱員、顧問或其他身份)。(這一節沒有限制僱員與其他僱員在工資、工作時間和工作條件方面從事受保護的活動,如《國家勞動關係法》第7節所述);
(Iv)慫恿或鼓勵任何人離開公司的僱用;或
(V)要求或協助收購任何公司,而在本協議期限內,該公司是由本公司僱員或經紀或其他第三方要求收購,以供本公司可能進行收購,或本公司僱員或其他人士為本公司進行收購分析;或擁有從事本條第16(B)條禁止承保人從事的任何行為的任何個人或實體的任何權益,或由該等人士或實體僱用或向其提供任何服務。
(C)本協議第(16)款項下的所有時間段的計算方法為:在計算中剔除承保人違反本協議第(16)款的任何規定的任何時間,以及在任何有管轄權的法院待決由任何人(不論是否本協議一方)提起的訴訟(包括針對任何最終判決的上訴),在該訴訟中,公司尋求執行本協議中的協議和契諾,或任何人對該等協議和契諾的有效性或其可執行性提出異議,或試圖避免其履行或執行。
(D)在任何人士或實體因任何理由或無故或因辭職而終止僱用後的12個月期間內擔任任何職位前,獲授權人須事先以書面通知本公司該人士或實體的姓名或名稱。無論是否發出該通知,本公司均有權將本協議的規定告知該等人士或實體,並與該等人士或實體通信及以其他方式處理,以確保本協議的規定得以執行及妥為履行。獲獎者理解並明確同意,根據本條款第16(D)款提供書面通知的義務是本協議的重要條款,未能提供此類通知將構成對本協議的實質性違反,並構成
推定他或她沒有發出通知的任何僱用違反了本協議第16(A)節。
(E)Awardee理解本協議的條款經過精心設計,以將其活動限制在符合法律和公司要求的最低程度。獲獎者已經仔細考慮了這些限制,Awardee確認,這些限制不會不適當地限制Awardee獲得生計的能力。獲獎者迄今從事的業務不包括他將代表本公司從事的業務。在簽署本協議之前,Awardee已有機會與其律師討論本協議及其所有條款。
(F)如果不具體執行本協議第16節的規定,金錢損害將是不充分的,公司將受到不可挽回的損害,除本協議項下的其他補救措施外,公司應有權(I)根據本協議獲得任何其他協議和/或適用法律的強制令(無需任何擔保或其他擔保),以限制Awardee和任何被Awardee提供或建議提供違反本協議的任何服務的個人或實體違反本協議第16條的任何行為,(Ii)要求Awardee以建設性信託形式持有,向本公司交代並向公司支付因違反本協議任何規定的任何行為或不作為而應獲得的全部或部分補償和其他利益,以及(Iii)要求獲獎者以推定信託方式持有、交代、轉讓/返還和/或償還第(5)節所述的單位/收購股份的價值
(G)執行本協議第(16)款的法院應有權修改本協議所載任何限制的期限、範圍或其他規定,如果該限制本來是不可執行的,則應執行經修改的限制。
(H)通知。《美國法典》第18編第1833(B)款規定:根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因以下情況而被追究刑事或民事責任:(1)在保密的情況下--(1)直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或向律師保密;(2)僅為了報告或調查涉嫌違法的行為;或(2)在訴訟或其他訴訟程序中的申訴或其他文件中披露商業祕密,如果該申訴或其他文件是蓋章的。因此,獲獎者有權向聯邦、州和地方政府官員或律師祕密披露商業祕密,其唯一目的是報告或調查涉嫌違法的行為。獲獎者還有權在訴訟或其他程序中提交的文件中披露商業祕密,但前提是提交文件是密封的,並受到保護,不會公開披露。本協議的任何內容都不打算與《美國法典》第18編第1833(B)條相沖突,也不打算對《美國法典》第18編第1833(B)條明確允許的商業祕密泄露承擔責任。
(I)商業祕密、保密和公司財產。根據上文第16(H)節的規定,在受僱於本公司期間及之後的任何時間:
(I)未經本公司事先書面同意,Awardee不會向任何個人或實體披露任何商業祕密或其他機密信息(定義如下),無論是由Awardee或其他人準備的;
(Ii)除為促進本公司業務外,獲獎人不會使用任何商業祕密或其他機密資料以招攬、召喚或與任何人士或實體進行業務往來;
(iii)獲獎者不會直接或間接使用任何商業祕密或其他機密信息,除非公司以書面形式指示;
(iv)除為促進本公司業務外,未經本公司事先書面同意,獲獎者不得從本公司的場所或從本公司的服務器、計算機或其他設備複製、刪除和/或移除任何商業祕密或其他機密信息,無論是電子、紙張或其他形式;
(v)所有產品、通信、報告、記錄、圖表、廣告材料、設計、計劃、手冊、現場指南、備忘錄、清單和其他由獲獎者編制或製作或由公司或代表公司或其客户交付給獲獎者的財產(包括但不限於獲獎者獲得的客户),無論是否為機密信息,應是並一直是公司的財產,並應在任何時候受其指示和控制;
(vi)在因任何原因終止僱傭關係時,或在任何時候提出要求時,獲獎人應立即且在任何情況下不得超過三(3)個工作日:(1)向本公司提供營業額,並且不保留任何客户姓名、聯繫信息或存儲在任何本公司或個人蜂窩/移動電話、智能手機、平板電腦中的其他客户數據的副本,個人計算機或其他電子設備(2)以書面形式向公司提供獲獎者使用的與任何公司設備、計算機、硬件或服務有關的所有用户名、ID、密碼、個人識別碼和加密或其他訪問/授權密鑰/數據;(3)遵守公司使用的所有離職面談和/或終止程序;(4)及時向公司交付所有原件和副本(無論是以筆記、備忘錄或其他文件形式,還是在設備、USB驅動器、硬盤驅動器、視頻、音頻、計算機磁帶、光盤、電子媒體、基於雲的帳户上,其他已知或以後設計的格式,或其他格式)的所有商業祕密或其他機密信息,以及上述第16(i)(v)條中確定的所有財產,無論是由獲獎者還是其他人準備的,包括但不限於,第16(i)(vi)條所述的信息;(5)向本公司提供任何設備、USB驅動器、硬盤驅動器、視頻、音頻、計算機磁帶、光盤、電子媒體、基於雲的帳户或其他電子設備或現在已知或以後設計的格式,您同意,您不得對任何資料作商業性利用,包括但不限於在未經中華講師網授權高層管理人員事先書面批准的情況下,複製在中華講師網網站上展示的任何資料並用於商業用途。
(vii)“商業祕密”是指所有關於公司業務的不為公眾所知的信息,這些信息需要做出合理的努力來保持其機密性或保密性,並且公司從中獲得經濟價值,因為這些信息不為可能從其披露或使用中獲得經濟價值的其他人所知,無論這些信息是否被特別指定為商業祕密,且不論該等資料是否可根據任何適用法律作為商業祕密而受保護。獲獎者承認,公司的商業祕密位於康涅狄格州,獲獎者將訪問、使用和/或獲得此類商業祕密。
(viii)“機密信息”包括但不限於:
a)業務、戰略和營銷計劃和預測,以及這些計劃和預測的過去結果;
(b)業務、定價和管理方法,以及這些信息的積累、彙編和組織;
C)業務手冊和最佳做法備忘錄;
(D)財務、戰略、系統、研究、調查、計劃、報告、建議和結論;
E)與本公司的客户、設備供應商、製造商、金融家、所有者或經營者、代表以及與本公司有業務關係或可能與本公司有業務關係的其他人士的安排、偏好、定價歷史、交易歷史、內部聯繫人的身份或其他專有業務信息;
F)技術信息、工作產品和專有技術;
G)公司開發、維護和/或使用的成本、運營和其他管理信息系統以及其他軟件和程序;
H)任何公司或企業的名稱,其任何部分是或在任何時候是本公司潛在收購的候選者,連同本公司就該候選者、業務或潛在收購,或關於該收購對本公司的業務、資產、財務結果或前景的潛在影響而產生、彙編或以其他方式獲得的所有分析和其他信息;以及
I)公司的商業祕密(請注意,上面列出的一些信息也可能是商業祕密)。
獲獎者瞭解,公司的保密信息不僅包括本節中確定的個別類別的信息,還包括公司信息的彙編和/或彙總,這些信息是經過大量努力和費用匯編/彙總的,對公司和公司員工具有價值,用於促進公司的業務。
17.其他。
(A)本文件提及本公司將作出或作出的決定或其他決定或行動,須由管理人(定義見本計劃)或管理人不時授權或以其他方式指定的其他人士作出,而任何該等決定、決定或行動均為最終決定、決定或行動,並對獲獎人及所有透過獲獎人提出申索的人士具有約束力。
(B)本協議不得更改或終止,除非有明確提及本協議的書面協議,並由總裁或本公司首席執行官與受讓人簽署。
(C)本協議連同本計劃構成雙方就本協議標的事項達成的全部諒解,並取代和取消所有先前的協議;但本協議不得以任何方式取代、取代或以其他方式影響Awardee與本公司或本公司關聯公司(就本節而言,統稱為“僱傭協議”)之間的任何協議中所載的限制性契約條款或其他僱傭後義務,包括但不限於競業禁止條款。本協議所載任何內容不得對本公司或其聯屬公司執行僱傭協議所載任何限制性契諾或其他離職後義務或獲得其中所規定的任何救濟的權利造成不利影響或損害。獲獎人同意受獎人在僱傭協議下的離職後義務將繼續有效,並可根據僱傭協議的條款強制執行,獲獎人在此重申該等義務。獲獎者同意
他/她根據上述第16條承擔的義務是對《僱傭協議》義務的補充和補充,不得取代、修改或以其他方式影響他/她的義務。本公司及其關聯公司保留根據任何僱傭協議和/或本協議單獨或集體執行其選擇的任何限制性契約的權利。
(D)本協議可簽署一份或多份副本,每份副本應被視為正本,但所有副本一起構成同一份協議。本協議的副本可由任何一方以傳真或其他數字或電子方式簽署並交付給任何另一方,接收方可依賴於如此簽署並通過傳真或其他數字或電子方式交付的文件的接收,就好像已收到原件一樣。
(E)本協議將受康涅狄格州法律管轄並根據該州法律解釋,不考慮法律衝突原則。本協議條款的解釋和執行應完全由位於康涅狄格州費爾菲爾德縣的州法院或康涅狄格州地區的聯邦法院解決和決定,Awardee特此同意授予此類法院專屬管轄權。作為對Awardee根據本協議獲得的利益的額外考慮,Awardee承諾不會駁回或移交本公司在康涅狄格州因個人管轄權、地點或“便利”而提起的任何訴訟。如果本協議的任何條款、條款或條款或其任何部分被認定為無效或不可執行,則該條款、條款或條款的其餘部分以及本協議的所有其他條款、條款或條款應保持完全有效,就像被確定為無效或不可執行的條款、條款或條款未包含在本協議中一樣。
自授予之日起,雙方已簽署本協議,特此為證。
聯合租賃公司
作者:
馬修·弗蘭納裏
首席執行官