附錄 10.1

分離協議和正式發佈

本分離協議和一般性協議(本 “協議”) 由Kubient, Inc. 及其現有和未來的直接和間接子公司及受控關聯公司(“公司”)和保羅·羅伯茨(“員工”)(分別稱為 “一方”,統稱為 “雙方”)簽訂。雙方特此協議如下:

1.          就業分離。員工特此確認,員工自願辭去公司的工作,自2023年11月2日(“離職日期”)起生效。
 
2.          應計債務和福利。無論員工是否簽訂本協議,公司都將根據公司的常規薪資慣例,但不遲於離職日期後的十 (10) 天內向員工支付所有應計工資,減去 適用的預扣款。如果員工已經註冊了公司醫療保險福利保險,則員工應在 2023 年 11 月 30 日之前繼續獲得此類保險。如果員工希望在 2023 年 11 月 30 日之後繼續提供醫療保險福利,則員工必須及時根據《合併綜合預算對賬法》(“COBRA”)選擇此類保險。任何其他福利將受適用的福利計劃文件管轄。除非適用的福利計劃文件或本 協議中明確規定,否則員工在離職日期之後將不會獲得額外的薪酬、獎金、遣散費、佣金、股權或其他福利(包括但不限於僱傭協議(定義見此處)、EPIA(定義見此處)或獎勵 協議(定義見此處))。
 
3.          終止後權利和義務的存續。員工承認並理解,雙方在 (a) 雙方之間簽訂的2017年5月26日僱員 專有信息和發明轉讓協議(“EPIIA”)下的解僱後義務和權利;(b)雙方簽訂的自 2017年5月26日起生效的僱傭協議(“僱傭協議”)(“僱傭協議”),以及(c)根據員工授予的任何股權獎勵協議經2019年10月2日修訂和重述的Kubient, Inc.2021年股權激勵計劃(“獎勵協議”)將繼續有效終止員工在公司的僱傭關係, 此後仍將完全有效。
 
4.          對員工的考慮。根據本協議的條款,員工將獲得某些員工本來無權獲得的福利。作為員工在本協議中做出 承諾的交換,包括但不限於解除索賠和承諾在解僱後進行合作,並且前提是 (a) 本協議由員工及時簽署,返回 公司,未按照本協議第 14 節的規定撤銷,(b) 員工通過電子郵件向公司人事運營副總裁金·卡恩發出書面通知,電子郵件地址為 kim.kahn@kubient.com COBRA 下的選定醫療保健 保險延續保障,以及 (c) 員工仍然有資格獲得COBRA 下的此類保險,公司應直接向 COBRA 管理員支付全額月度保費,讓員工延續 COBRA 下的醫療保險 (“COBRA Payments”),直至最早在:(i) 離職日期發生之後的第四個月;(ii) 員工不再有資格獲得 COBRA 延續保險的日期;以及 (iii) 員工成為COBRA延續保險的日期有資格從其他僱主或其他來源獲得類似的醫療保險。在公司 提供COBRA補助金期間,如果員工取消COBRA繼續保險或有資格從其他僱主或其他來源獲得類似 醫療保險,員工應立即通過電子郵件將書面通知公司人事運營副總裁金·卡恩,電子郵件地址為 kim.kahn@kubient.com。
 
1

5.          發佈。作為上文第 4 節所述對價的交換,員工代表員工和員工的代表、繼承人、繼承人和受讓人,特此完全解除並永久解除公司和公司過去、現在和未來的任何母公司、子公司、部門和關聯公司及其過去、現在和未來的股東、高級職員、董事、成員、 代理人、員工、律師、保險公司、員工福利計劃及其管理員、繼任者和受讓人(統稱為 “已發佈方”)從所有索賠中可以看出 所有權利、要求、行動、義務和責任,無論是已知還是未知,員工在本協議簽署之日之前可能擁有或曾經擁有的各種權利、要求、行動、義務和責任(“新聞稿”)。本新聞稿包括但不限於因員工在公司工作和終止僱傭關係而產生的所有索賠,無論是基於侵權行為、合同(明示或暗示)還是 任何聯邦、州或地方法律、法規或法令(統稱為 “已發佈的索賠”)。僅舉個例子,已發佈的索賠包括根據1964年《民權法》第 VII 章、《家庭和病假法》、1967年《就業年齡歧視法》、《美國法典》第29編第621節及其後各節提出的任何索賠。(“ADEA”)、《老年工人福利保護法》、《內戰後民權法》(42 USC 第 1981-1988 節)、1991 年的《民權法》、《同工同酬法》、 職業安全與健康法、經修訂的《美國殘疾人法》、《制服服務就業和再就業權利法》、《戴維斯-培根法》、《沃爾什-希利法》、《僱員退休收入保障法》(不包括 既得福利索賠)、11246 號行政命令、《工人調整和再培訓通知法》、《薩班斯-奧克斯利法案》以及任何其他管理僱傭關係的聯邦、州或地方法規、規章或法令。本 新聞稿還包括任何聲稱疏忽或故意造成情緒困擾的索賠、疏忽或故意的虛假陳述、過失或故意幹擾合同或潛在經濟優勢、欺詐、 誹謗、侵犯隱私、與殘疾有關的索賠、與殘疾有關的索賠、工資、佣金、補償、支出、獎金、福利、股權、休假、罰款以及因僱傭或與 就業有關的任何其他索賠法律或法規。員工同樣免除被釋放方因上述索賠或其他原因而產生的律師費和其他法律費用的任何和所有義務。本新聞稿涵蓋所有可豁免的索賠 ,包括本協議中未特別提及的索賠。
 
6.          對未知索賠的豁免。雙方理解並同意,上述第 5 節中的新聞稿不僅包括員工目前已知的索賠,還包括新聞稿所涵蓋的所有未知或 意料之外的索賠、權利、要求、行動、義務和責任。員工明白,員工稍後可能會發現與員工現在認為的真實情況不同的事實,如果 已知,這些事實可能會對員工簽署本協議的決定產生重大影響,但員工仍然基於此類不同或額外的事實放棄任何索賠或權利。
 
2

7.          未提出索賠;承諾不起訴。員工申明,員工未在任何論壇上提起或促成提起針對任何被釋放方的任何訴訟或 仲裁的當事方;但是,不得將本第 7 節中的任何內容解釋為要求員工向美國證券交易委員會 (“SEC”) 披露員工就實際或可能的違規行為提出的任何索賠、投訴或通信或 員工披露的信息證券法。員工還承諾 不會以個人或集體成員或索賠人的身份起訴或參與針對公司或任何其他被釋放方的任何訴訟或仲裁,指控上文第 5 節新聞稿所涵蓋的任何索賠。 本第 7 節中的任何內容均不妨礙員工提起訴訟,以 (a) 執行本協議或 (b) 質疑其在 ADEA 下的有效性。違反本第 7 節的後果將在下文第 13 節中描述。
 
8.          發佈例外情況和其他員工保護。上文第 5 節的新聞稿或本協議中的任何其他內容均不限制或以其他方式影響員工: 對員工已有權獲得的任何既得退休金或其他應計福利的權利;工傷補償或失業補償申請;員工簽署本協議之日後提出的索賠;強制執行本 協議的索賠;不能合法放棄的索賠;以及章程下的賠償或法律辯護的索賠或權利公司法律或適用法律,或受任何適用法律的保護董事和高級職員責任保險 保單,涉及員工在公司工作範圍內或員工作為公司董事或董事會成員的職責範圍內發生的行為或行為。此外,本協議、 EPIIA 或《僱傭協議》的任何部分均不限制員工:向任何負責執行任何法律的聯邦、州或地方政府機構 提出指控、向其提供信息、向其作證或參與調查或訴訟的權利;向任何此類機構舉報可能違反任何法律或法規的行為;根據任何此類機構的舉報人條款進行其他披露法律或法規;或披露或 討論性侵犯或性騷擾員工簽署本協議後產生的爭議。儘管如此,員工明確放棄追回與任何 行政或法庭訴訟有關的款項或其他個人救濟的所有權利,這些訴訟與上文第 5 節新聞稿所涵蓋的任何索賠有關,無論索賠是由員工還是代表員工提出。但是,員工可以收回美國證券交易委員會適當發放的款項,作為對向美國證券交易委員會提供 信息的獎勵。
 
9.          税收和賠償。員工同意根據本協議 向員工提供或代表員工支付所有應繳税款(工資税除外),並對任何聯邦、州和地方納税負債(包括税款、利息、罰款等以及所需的預扣税)進行賠償並使公司免受損害,任何税務機關可能向被釋放的 方提出或徵收此類應付對價對於員工未繳納員工應承擔法律責任的税款。員工理解並同意,公司可以就根據本協議向員工或代表員工提供的 對價提交任何必要的税務文件。員工和公司承認,此處的任何內容均不構成對方的税務建議。
 
10.          員工陳述。員工聲明並保證,員工:(a) 已支付所有工作時間所欠的所有補償,包括但不限於任何 加班和獎金(如果適用);(b)已獲得員工根據《家庭和病假法》或其他規定有資格獲得的所有請假和休假福利和保護;以及(c)未遭受任何員工尚未提出索賠的工傷傷害。此外,公司的政策是鼓勵公司內部舉報所有可能違反任何法律的行為,沒有人干涉員工舉報任何此類違規行為。員工進一步 表示:(i) 員工未對公司或任何其他被釋放方提出任何索賠,其事實依據涉及適用法律規定的性騷擾;(ii) 本 協議規定的對價中沒有任何一部分是與《美國國税法》第 162 (q) 條規定的性騷擾或性虐待有關的款項;(iii) 員工沒有抗辯也不知道任何事實暗示員工在任何 時間遭受過任何歧視、報復、性行為公司或任何其他被釋放方的騷擾或性虐待。
 
3

11.          合作。員工同意,在離職日期之後,員工將在以下方面與公司充分合作:(a)對第三方提出的或針對第三方的索賠或要求進行的任何辯護、起訴或 調查;以及(b)因員工受僱期間的事件引起或與公司相關的任何事項。此外,員工同意執行本協議條款 所需的任何文件。此類合作包括但不限於在收到合理通知後允許公司在沒有傳票的情況下在證人訪談以及證詞和庭審證詞中提供真實和準確的信息。 公司將向員工報銷與任何此類合作相關的合理自付費用(不包括放棄的工資、工資或其他補償),並將盡合理努力滿足員工的日程安排 需求。
 
12.          不準入境。本協議旨在促進員工在公司的友好離職,無意且不得解釋為 承認任何一方的不當行為。
 
13.          違規影響;報酬返還;律師費。如果員工違反了EPIIA、僱傭協議或本協議第7、10、11、16或21條的尚存條款,則公司提供COBRA付款的義務將立即終止,員工將被要求向公司償還公司已經支付的COBRA款項,但200美元除外;或者, 公司可以選擇放棄上述補救措施,改為要求員工向公司付款在執行EPIIA、僱傭協議和/或本協議時產生的法律費用,包括其合理的律師費。此外, 本協議中的任何內容均不妨礙公司通過禁令執行EPIIA、僱傭協議或本協議第7、10、11、16或21條的尚存條款。本第 13 節中的任何內容均不適用於 ADEA 下員工的任何相反權利,也不得解釋 。
 
14.          是時候諮詢、考慮和撤銷了;生效日期。根據本協議,建議員工在簽署本協議之前諮詢律師。員工 承認並理解,上述第 5 節中的新聞稿實際上放棄了 ADEA 下的所有索賠,並同意本協議符合 OWBPA。員工進一步承認,員工有機會在簽署本協議前二十一 (21) 天內考慮 本協議和披露內容,儘管員工可以選擇更快地簽署該協議。員工收到本協議後對本協議所做的任何重大或非實質性更改均不會 重啟 21 天審查期的運行。如果員工願意,員工可以在簽署本協議後七 (7) 天內撤銷本協議(“撤銷期”)。 要撤銷本協議,員工必須在撤銷期到期前通過電子郵件向公司人事運營副總裁金·卡恩發送書面撤銷通知 kim.kahn@kubient.com,同時原始撤銷通知 通過美國郵政發送給Kubient, Inc.人事運營副總裁金·卡恩,500 7第四大道,8第四Floor,紐約,紐約 10018,郵戳不遲於撤銷期的最後一天。本協議應在員工簽署本協議之日後的第八(8)天生效,前提是員工未及時撤銷本協議(“生效日期”)。如果員工未能在簽署本協議後的七 (7) 天內及時簽署本協議或撤銷本協議,則公司在本協議下的義務將無效。員工承認並理解,在生效日期之前,公司沒有義務 提供 COBRA 付款。
 
4

15.          整合;修改。員工承認,本協議、EPIIA、僱傭協議和獎勵協議構成 雙方之間與本協議標的有關的完整協議,並取代員工、公司和任何其他已發佈方之間關於員工就業、 解僱和福利的任何其他書面或口頭、明示或暗示的協議和諒解。除本協議中包含的聲明或承諾外,員工沒有依賴任何人的任何聲明或承諾,並且在知情的情況下籤訂了本協議,沒有依賴本協議中未列出的任何其他陳述、承諾或 誘因。除非公司和員工以書面形式簽署並簽署本協議,否則不得修改本協議。
 
16.          索賠的轉移。員工未向任何個人或實體分配、轉讓或意圖向任何個人或實體轉讓或轉讓根據上述第 5 節發佈的任何索賠。員工 同意賠償所有權利、索賠、擔保、要求、債務、義務、責任、成本、法律費用(包括律師費)或基於任何此類轉讓 或轉讓的判決,使被釋放方免受損害。員工進一步保證,沒有禁止員工簽訂本協議的內容。
 
17.          綁定效果。本協議對雙方的代表、代理人、繼承人、受讓人、繼承人、律師、當前和未來的 關聯公司和前任以及任何被釋放方具有約束力,並使之受益。除非本協議另有規定,否則本協議不使任何其他個人或實體受益。
 
18.          考慮的充分性;可分割性。員工同意,根據本協議向員工提供的對價是員工簽署 本協議的良好而寶貴的對價。如果有管轄權的法院裁定上述第 5 節中的免責聲明無效、無效或不可執行,則員工同意公司在本協議下的義務無效,員工應向公司償還 已支付的 COBRA 款項。如果本協議中的任何其他條款被具有司法管轄權的法院認定為無效、無效或不可執行,則其餘條款將繼續完全有效。如果 作出最終的、不可複審的、不可上訴的裁定,認為本協議中的任何條款(無論是全部還是部分)無效或構成對員工的不合理限制,則此類條款不應 無效,但應被法院視為修改或改革的最低限度,以使該條款在構成合理限制的最長期限和最大範圍內具有可執行性 的情況。本第 18 節中的任何內容均不適用於員工在 ADEA 下的任何相反權利,也不得解釋為適用於 ADEA 下的任何相反權利。
 
5

19.          適用法律、解釋、管轄權和地點。本協議應受紐約州法律管轄,並根據紐約州法律進行解釋,不考慮其法律衝突原則。本協議應根據其公平含義作為一個整體進行解釋,不得以任何理由支持或反對任何一方。任何 以及雙方之間因本協議而產生或與之相關的所有爭議均應由位於紐約州的聯邦或州法院專門審理和裁決。本協議雙方承認,此類法院擁有 管轄權來解釋和執行本協議的條款,雙方放棄他們對上述任何法院的屬人管轄權或審判地可能提出的任何和所有異議。
 
20.          由律師代理。雙方承認 (a) 他們有機會就本協議諮詢律師,(b) 他們已閲讀並理解 本協議並充分意識到其法律效力。
 
21.          歸還公司財產。根據僱傭協議第 4 (a) 節,員工表示,員工在離職之日當天或之後立即向公司歸還了員工擁有或控制的所有公司財產,包括但不限於所有賬簿、手冊、記錄、報告、備註、合同、清單、藍圖和其他文件或材料,或其副本(包括 計算機文件)、鑰匙、建築卡密鑰、公司信用卡、電話卡、計算機硬件和軟件、筆記本電腦、擴展塢、蜂窩和便攜式電話設備,以及與公司或其子公司或關聯公司業務有關的 所有其他專有信息。
 
22.          沒有豁免。除非放棄方以書面形式確認了更廣泛的豁免,否則對本協議下任何侵犯權利索賠的放棄均不應被視為更廣泛的豁免。
 
23.          標題;電子傳輸;對應物。本協議中的標題僅供參考,不得以任何方式影響本協議的含義或 的解釋。本協議可以在多個對應方中籤署,也可以通過電子傳輸(電子郵件、傳真和/或掃描儀)簽署,所有如此簽署的副本構成一項協議,對本協議所有各方具有約束力,儘管 雙方不是原始協議或同一對應方的簽署方。
 
24.          接受。要接受本協議,員工必須在下方簽署並註明日期,並在二十一 (21) 天內將本協議退還給 Kubient, Inc. 人事運營副總裁 Kim Kahn, 500 7第四大道,8第四Floor,紐約,紐約 10018,發送電子郵件至 kim.kahn@kubient.com。
 
[下一頁上的簽名]
6

員工聲明並保證,員工已完整閲讀本協議,已給予員工二十一 (21) 天的時間來審查本協議,已建議員工諮詢律師,完全理解本協議的所有條款,並自願和有意地接受這些條款。

員工
 
KUBIENT, INC.
 
       
   
來自:
   
保羅羅伯茨
  約書亞·韋斯  
     
首席財務官
 
     
日期:
     
日期:
     


7