附錄 10.1
分離協議
詹姆斯·納爾遜(“員工” 或 “您”) 和環球淨租賃有限公司(及其子公司 “公司” 或 “僱主”)之間的本分離 協議(本 “協議”)的日期為 ,日期為 2024 年 3 月 8 日。本協議終止您在公司的工作,自 2024 年 3 月 31 日起生效,除非下文第 5 和第 14 節另有規定,否則將終止您於 2017 年 7 月 10 日簽訂的、於 2022 年 3 月 24 日和 2023 年 11 月 6 日修訂 的僱傭協議及其所有先前版本和修正案(“僱傭協議”)。
1。分離 日期.您確認自己是自願辭職,您的工作的最後一天是2024年3月31日(“離職 日期”)。離職日期之後,您不得出於任何目的自稱是公司的員工、高級職員、董事、代理人或代表 。您將在 2024 年 4 月 12 日星期五之前獲得基本工資,但是,在離職日期之後,您將不會獲得任何獎金、 帶薪休假或其他補償。此外,在2024年4月12日,您將獲得未使用的休假 時間的報酬,截至2024年4月12日,該時間共計261.52小時,按您當前的工資計算相當於660,086.00美元。您特此確認, 除了辭去公司聯席首席執行官的職務外,您還將辭去公司和公司 實體(定義見下文)的所有職位、職位和頭銜,包括但不限於您作為公司總裁、公司董事會 成員以及全球任何公司實體的職位。
2。 注意事項。在本協議生效之日(定義見本協議第 15 節)之後,作為交換 您同意本協議中的條款和條件,包括解除和放棄本協議附錄 1 中規定的您擁有 或可能擁有的索賠和權利,公司同意提供以下額外對價 和權益,包括本協議第 11 節中的解除和放棄,您承認並同意的範圍超出任何部分付款、福利或其他 貴重物品,根據任何條款,您可能有權獲得這些物品公司的政策、計劃或程序和/或 您與公司之間的任何協議:
a. | 公司將在 2024 年 3 月 31 日加速並全額歸屬您的 16,687 股未歸屬限制性股份 ,並在合理可行的情況下儘快將此類既得股份轉入您的個人經紀賬户 。 | |
b. | 此外,在離職日期六週年之前, 公司應為員工在擔任公司高管 和董事期間的行為或不作為提供董事和高級管理人員的保險,其對員工的優惠程度不低於通常向當時的現任高管 和董事提供的保險。 |
3. 協議的保密性。您同意對本協議保密,未經公司事先書面同意,不得向任何個人或實體披露本 協議的條款和條件,但您的財務顧問、律師和/或 配偶除外,前提是您首先告知他們本協議的保密性,並且他們同意對其保密。 本協議中的任何內容均不禁止員工向任何政府機構 或實體(包括但不限於美國司法部、美國證券交易委員會、美國國會、 和任何機構監察長)舉報可能違反聯邦法律或法規的行為,或進行受聯邦法律或 法規舉報人條款保護的其他披露。僱主承認並同意,僱員無需事先獲得僱主授權即可進行任何此類報告 或披露,並且僱員無需通知僱主其可能或已經提交此類報告或披露。
4。不承認 的不當行為。本協議無意且不得解釋為您或公司或其任何 關聯公司或相關實體(以下統稱為 “公司實體”)承認您 或任何公司實體違反了任何聯邦、州或地方法律(法定或決定)、法令或法規,違反 任何合同或政策,或對另一方犯下了任何不當行為。
5。限制性 契約。《僱傭協議》第 8 節中規定的契約在協議終止後繼續有效,並以引用方式納入此處 。
6。投票 契約。在離職之日後的三(3)年內,對於提交給公司 股東的所有事項,員工同意以與公司董事會 建議的相同方式對員工的所有GNL股份進行投票。
7。歸還公司設備、 文件和信息。您同意已將公司發放的所有設備退還給公司,包括(如有 ,您已將其留在公司根西島辦公室)、您從公司收到的所有其他設備 ,以及您從任何公司實體收到或創建或收到的所有文件、數據、知識產權和信息(無論是硬拷貝、 電子版還是任何其他形式)您在本公司的工作 。您還同意刪除或銷燬在 上或分離日期之前可能存儲在您擁有、保管或 控制的任何計算設備或數據存儲機制上的任何和所有此類文檔、數據、知識產權或信息。
8。重大 違規行為。任何違反本協議第 3、5、6、7 和/或 10 節規定的行為均應被視為對本 協議的重大違反。如果您嚴重違反本協議,則除了公司有權根據法律和本協議尋求任何和 所有補救措施外,您還同意對 自己採取禁令救濟措施,並同意公司停止向您支付任何和 所有補救措施。您進一步理解並同意,除公司本身外 的所有公司實體均為本協議下的第三方受益人,每個實體均可單獨或與其他公司關聯公司一起獲得禁令救濟而無需發行債券。
9。 税。公司可以通過適用的預扣税和税款減少根據本協議向您支付的任何款項。
10。在未來事務中合作 。您同意充分配合公司實體就與您在公司工作有關的事項 提出的合理要求,包括但不限於執行文件、提供有關此類事項的信息或有限的 諮詢、代表公司實體參與法律訴訟、調查或審計,或以其他方式 為其他相關目的向公司實體提供服務。
11。公司釋放員工。
a. 在 遵守下文第 11 (b) 節的限制的前提下,公司及其子公司、部門、關聯公司和/或相關業務實體, 以及每個 此類實體、其過去、現在和/或未來的董事、律師、受託人、代理人、受託人、代理人、受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,受託人,管理員、 名員工和受讓人,無論是代表公司行事還是以個人身份行事(集體包括公司, 在本段中被稱為 “公司發行人”),永久免除您本人和 作為您的繼承人、遺囑執行人、管理人、受託人、法定代理人和受讓人免受公司發行人曾經、現在或可能針對的任何類型的索賠、要求、訴訟原因、 費用和責任,無論是已知的還是未知的 您因任何作為、不作為、交易、慣例、計劃、政策、程序、行為、事件或其他事項而導致的,直至 您簽署了本協議,但須遵守任何政府機構提起的任何監管行動,以及與您在僱用 期間的行為、不作為、交易、慣例、計劃、政策、程序或行為引起或相關的任何與 相關的索賠。
b. 索賠未予公佈。儘管有上述規定,公司發佈人並未放棄或解除與 有關的索賠:(i) 任何要求執行本協議或您與公司的僱傭協議中尚存條款的索賠( 見下文第 14 節);或 (ii) 任何不能作為事宜法解除的權利或索賠。
12。約束效應。本協議對雙方及其各自的繼承人、 執行人、管理人、繼承人和受讓人(包括公司實體的繼承人和受讓人)具有約束力,並應為其利益提供保障。
13。管理 法律和執法。本協議應根據紐約州法律進行解釋和執行, 不考慮法律衝突原則。此外,為執行本協議條款而採取的任何行動只能在佛羅裏達州棕櫚灘縣的聯邦或州法院提起 。雙方同意並接受聯邦 和佛羅裏達州棕櫚灘縣州法院的專屬管轄,並同意不尋求將訴訟移交或移交給其他法院,放棄根據以下原則提出的任何索賠 論壇不方便,並放棄他們接受陪審團審判的權利。
14。整個 協議。您瞭解本協議構成公司與您之間的完整諒解, 取代您與任何公司 實體之間的所有書面或口頭協議、諒解和討論,前提是 (a) 如果本協議與僱傭協議之間存在衝突,則以本 協議的條款為準,以及 (b) 第節中規定的僱傭協議中尚存的條款《僱傭協議》第 14 (m) 條應繼續全面生效,除非經此處重疊條款修改。此外,不得對本協議進行 修改,除非此類修改是書面修改並由公司和 您簽署的。
15。 考慮協議和生效日期的時間。您承認,您已被告知自收到本協議之日起,您有二十一 (21) 天的時間來考慮本協議的所有條款,包括解除協議,並且,通過在這二十一 (21) 天期限結束之前執行本 協議(和此類解除聲明),您特此有意並自願 放棄上述二十一 (21) 天期限。您進一步承認,您已仔細閲讀本協議,已被公司 建議您諮詢律師,實際上已經諮詢了律師,並且完全理解 在下方簽署即表示您放棄了某些權利,如 新聞稿和其他條款所述,您可能必須對任何公司發行人提起訴訟或提出索賠。您承認,您沒有受到任何形式的強迫或壓力簽署本協議或新聞稿,本協議和新聞稿的所有條款均公平合理,並且您自願同意本協議的所有 條款。根據法律,本協議要到您在下方簽署之日後的第八個 個日曆日(“生效日期”)後方可生效。
16。確認和撤銷。您承認您:(a) 已仔細閲讀本協議的全部內容;(b) 有機會考慮本協議的條款; (c) 在簽署本協議之前,有機會諮詢您選擇的律師 ;(d) 完全理解本協議所有條款和條件的重要性;以及 (e) 同意遵守此處包含的所有條款和條件。您進一步承認並理解,自本新聞稿執行之日起,您有七 (7) 天的時間撤銷解除協議(包括但不限於根據 1967 年《就業年齡歧視法》提出的所有索賠),並且在您簽署解除協議後的八 (8) 天之前,公司或任何其他人均沒有義務根據協議向您提供任何付款 或福利你沒有撤銷 發行版(例如第八(8)天,此時該版本將不可撤銷並於 “發佈生效日期” 生效)。 如果您撤銷解約,您將被視為未接受協議或解除協議的條款,並且 (i) 無需公司根據協議或免責聲明的任何部分採取任何行動,(ii) 您的終止僱傭關係在離職之日仍然有效 ,以及 (iii) 您將繼續遵守協議中規定的協議和承諾,除了 您無權領取協議第 2 節中規定的款項和福利,公司也不得提供。 對解除協議的任何撤銷必須以書面形式提出,並在公司的主要營業地點交給公司,寄給位於第五大道650號30號的全球淨租賃運營合夥企業執行副總裁兼總法律顧問傑西 Galloway第四 Floor,紐約,紐約,10019,在七天的撤銷期內。
17。標題。 雙方同意,本協議中的段落標題僅供參考,不以任何方式限制每段語言的含義 。
本協議各方 已於下述日期批准並執行本協議,以昭信守:
打印 名稱: | 詹姆斯 Nelson | 日期: | 03/07/24 | |
詹姆斯尼爾森 | ||||
簽名: | /s/ 詹姆斯·納爾遜 |
Global Net Lease
來自: | /s/ 傑西·加洛韋 | 日期: | 03/08/24 | |
傑西·加洛韋 | ||||
執行副總裁兼總法律顧問 | ||||
Global Net Lease
來自: | /s/ 瑞秋·鄧寧 | 日期: | 03/08/24 | |
雷切爾·鄧寧 | ||||
人力資源經理 |
附錄 1
一般免責和豁免協議
本一般解除和豁免協議(“一般 新聞稿”)由詹姆斯·納爾遜(“行政部門”)於 2024 年 3 月 8 日簽訂,
鑑於 Global Net Lease, Inc.(“公司”)的高管和前任 的利益 已簽訂了截至 2017 年 7 月 10 日的僱傭協議(“協議”),該協議規定了高管終止僱傭關係時的某些條款; 和
鑑於,高管與公司在本一般新聞稿發佈之日當天或前後簽訂了 分離協議(“分離協議”)。
鑑於高管已同意根據 協議和分離協議的條款,以本一般解除和豁免協議 中規定的形式執行免責和豁免,以考慮公司同意在其解僱時提供分離協議中規定的對價; 以及
鑑於,行政部門已終止僱傭 ,自2024年3月31日起生效;
鑑於公司和高管希望解決彼此之間的 所有權利、義務和義務,包括但不限於 協議或公司僱用高管時產生的所有此類權利、義務和義務;以及
鑑於 中未另行定義的大寫術語具有協議中賦予此類術語的含義。
因此,行政部門打算受法律約束,為了永久 和合理的考慮,特此確認其充分性,達成以下協議:
1。發佈。考慮到《協議》並根據協議支付款項:
(a) 高管 故意和自願釋放、宣告無罪並永久解除公司及其所有過去和現在的所有者、 母公司、關聯實體、部門、子公司及其各自的股東、成員、前任、繼任者、 受讓人、經理、代理人、董事、高級職員、員工、代表、律師、員工福利計劃和計劃受託人, 以及各人其中(統稱為 “被釋放者”)免受任何及所有費用、投訴、索賠、責任、義務、 承諾、協議,高管或其任何 繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人(“執行人員”)曾經擁有、現在或此後任何時候可能擁有的損害賠償、訴訟原因、權利、費用、損失、債務和任何性質的費用,無論是已知的或 未知的、可預見的還是不可預見的、到期的或未到期的或出於任何問題、事實或原因將從一開始直至本一般新聞稿(以下簡稱 “”行政部門的索賠”),包括但不限於:(i)因任何聯邦、州和/或地方勞動法或民權法引起或與之相關的任何索賠 ,包括但不限於1866、1871、1964年和1991年的聯邦《民權法》、《康復法》、1978年的《懷孕 歧視法、經修訂的1967年《就業年齡歧視法》 除其他外、1990年的《老年工人 福利保護法》、《國家勞動關係法》、《工人調整和再培訓通知法》、1993年的《家庭 和病假法》、1974年《僱員退休收入保障法》、1985年的《合併綜合預算調節法》、1990年的《美國殘疾人法》、1938年的《公平勞動標準法》,因為它們可能或已經被不時修訂 ,以及涵蓋相同或相似 主題的任何和所有其他聯邦、州或地方法律、法規或憲法事務;以及 (ii) 因任何合同、任何及所有 其他聯邦、州或地方憲法、法規、規章或規章,或根據任何普通法權利, 或任何國家或政治分區的法律而產生或與之相關的任何及所有其他高管索賠,包括但不限於行政部門對 任何侵權行為的任何索賠(包括但是不限於任何誹謗或痛苦索賠)、違反協議、違反 公共政策、承諾或公平禁止反言,違反公司的政策、規則、規章、手冊或 手冊,違反明示或默示的合同或善意承諾,不當解僱或解僱,和/或未能全部或部分支付 任何形式的薪酬、獎金、激勵性薪酬、加班補償、遣散費或任何種類的福利,包括傷殘和醫療福利、拖欠工資、預付工資或任何補償性、特殊或間接性損害賠償, } 懲罰性或違約賠償金、律師費、費用、支出或開支,或任何其他索賠任何性質的;以及根據任何其他聯邦、州或地方法律提出的與就業有關的所有 索賠,除非在任何情況下適用的聯邦、州和/或地方法律禁止此類釋放。
(b) 高管承認,他知道自己日後可能會發現與他現在所知道的 或認為屬實的事實之外的事實,或不同於本新聞稿的主題,但他打算徹底並最終永久地解決和釋放任何和所有已知或未知、可疑和未知的事項、爭端和分歧,這些問題可能存在或可能存在 此前他與被釋放者或其中任何人之間存在過,為了推進這一 的意圖,行政部門的即使發現或存在任何此類額外或不同的事實,此處發佈的一般性釋放仍應作為完整和完整的一般性釋放 有效。
(c) Executive 表示他沒有或獲準向被釋放者提起任何索賠、投訴、指控、仲裁 或訴訟和契約,並同意他不會在任何法院或任何政府 機構、仲裁員或自律機構針對因第 1 (a) 節所述任何事項向任何被釋放者尋求或有權獲得任何個人賠償)在這裏。 如果高管已經或應該提起此類索賠、投訴、指控、申訴、仲裁、訴訟或類似訴訟,則他同意在簽署本一般性新聞稿後的五 (5) 天內撤銷、 駁回或採取類似行動以消除此類索賠、投訴、申訴、申訴、仲裁、訴訟或類似行動。
(d) 儘管有上述規定,但本一般性新聞稿無意干涉高管就他認為可能對 公司提出的任何索賠向平等就業 機會委員會(以下簡稱 “EEOC”)提出指控的權利。但是,行政部門特此同意放棄在他可能向平等機會委員會 或任何其他類似機構提起的任何訴訟中或在平等機會委員會或任何其他類似機構代表他提起的任何訴訟中追回金錢損害賠償的權利。本一般性新聞稿 未釋放、放棄或放棄對員工補償福利、賠償或董事和高級管理人員 責任保險權利的任何索賠、根據公司退休和福利計劃的 條款有權獲得的任何應計福利、遣散費、既得退休金或福利福利、任何其他既得股份、股權或福利(包括 與既得股權有關的權利)、OP 單位和其他房地產投資信託基金證券(由行政部門持有)或賠償安排,如 生效的那樣不時公佈行政部門可能擁有的任何失業補償權,或其行使 協議和本一般性新聞稿規定的權利的權利。
2。確認義務。高管特此確認並同意他在解僱後根據協議和離職 協議承擔的持續義務,不得直接或間接向第三方披露或使用他可能因在公司工作而獲得、學習、開發或創造的任何機密信息 (定義見協議)。
3.保密;不競爭;不拉客。
(a) Executive 特此確認並同意其限制性條款,包括但不限於保密、不貶低、不拉客 和協議規定的非競爭義務,以及他在適用的 成文法或普通法下對公司的忠誠和信託責任。
(b) 高管和公司均同意對本一般新聞稿的條款保密,不得向第三方披露事實 或條款,除非適用的法律或法規或法院命令要求,或者就公司而言,在正常業務過程中;但是,該高管可以向其直系親屬 家人、律師或顧問披露本一般性新聞稿的條款,以及協助他進行財務規劃或税務準備的人,前提是這些人同意 保留此類信息機密。
4。沒有 貶低。每位高管和公司同意不貶低對方,包括髮表任何聲明或評論或 從事任何貶低公司(包括被髮布人及其每人)或高管的行為,不論是直接或間接地,點名或暗示;但是,本一般新聞稿中的任何內容均不得限制受聯邦特權保護的通信或州法律禁止法院、仲裁或行政部門下令和 要求的證詞或通信主管司法管轄機構,或限制高管 就美國證券 和交易委員會、美國司法部、美國消費者金融保護局或美國商品期貨 交易委員會可能違反聯邦證券法的行為進行溝通或參與任何調查或程序(包括在不通知公司的情況下提供文件或其他信息, )的能力。
5。違規補救措施 。如果任何一方違反、違反、未能或拒絕遵守本協議的任何條款、條款或 條件或任何擔保或陳述(“違約”), 非違約方應自行決定向違約方追回因違約行為而產生的損失,包括合理的律師費。無論非違約方 可能擁有的損害賠償權如何,非違約方都有權獲得禁令救濟。本協議第1、2、3和4款的規定是本協議的實質性和關鍵條款,高管同意,如果他違反了這些 段的任何條款,則無論是否存在其他可用的 補救措施,公司都有權向高管尋求禁令救濟。
6。沒有 的依賴。高管和公司均不依賴對方(包括任何發行人) 就本一般性新聞稿或其影響所作的任何陳述。
7。雜項規定。
(a) 本 一般性新聞稿包含公司與高管之間的全部協議,取代雙方先前就本協議標的達成的任何和所有協議、安排、 談判、討論或諒解。不存在與本通用新聞稿條款相牴觸的口頭諒解、聲明、 承諾或誘惑。本一般性版本不能口頭更改或終止。 如果本一般新聞稿的任何條款被認定為無效、非法或不可執行,則應將其視為已修改,以使其 目的合法生效,本一般新聞稿的其餘部分應可強制執行並保持完全效力。
(b) 本一般性聲明應擴展到雙方及其各自的繼承人、 繼承人和受讓人,對之具有約束力,並使之受益。
(c) 本 一般性新聞稿受紐約州法律管轄,並根據紐約州法律進行解釋,不考慮任何可能導致 適用紐約州以外任何司法管轄區的法律的法律、原則、規則或條款(無論是紐約州還是任何其他司法管轄區)。
(d) 本一般性新聞稿可在任意數量的對應方中執行,每個對應方在簽訂時應被視為原始 ,所有對應方合起來構成同一個協議。
8。生效日期/撤銷。高管可以在執行本一般性新聞稿後的七 (7) 個日曆 天內(“撤銷期”)隨時以書面形式撤銷本一般性新聞稿。本一般性聲明自公司首席運營官實際收到撤銷期到期後至少一 (1) 個日曆日(“生效日期”)簽署和註明日期的 通用發行協議(其形式作為附件 A 附於此)的不可撤銷證書之日起自動生效和強制執行 。除非 高管在撤銷期後的五 (5) 個日曆日內簽署並向公司總法律顧問交付總髮行協議不撤銷證書 ,否則該協議將被視為已撤銷。如果高管撤銷本一般性新聞稿,則公司不應向高管支付或支付任何以本一般性新聞稿生效為條件的 補償金或任何其他款項。
9。承認。在簽署本一般性新聞稿時,高管承認:
(a) 行政部門已閲讀並理解協議和一般性新聞稿,特此以書面形式建議行政部門 在簽署本一般新聞稿之前諮詢律師;
(b) 行政部門已與其律師進行了磋商,他已在知情和自願的情況下籤署了一般性聲明,並瞭解到 一般性新聞稿包含行政部門所有索賠的完整和最終版本;
(c) 高管知道並特此告知,高管有權在簽署本一般新聞稿之前的二十一 (21) 天 天內考慮本一般新聞稿(如果是集團解僱計劃,則為四十五 (45) 天),如果高管在二十一 (21) 個日曆日(或 45 天,如果適用)到期之前簽署本協議 ,則高管放棄本協議自由 知情和自願的權利;以及
(d) 一般性新聞稿與向一組或一類 員工提供的退出激勵措施或其他員工離職計劃無關。
為此,行政部門自上述第一天和第一年起執行了這份 一般性新聞稿,以昭信守。
打印 名稱: | 詹姆斯 Nelson | 日期: | 03/07/24 | |
詹姆斯尼爾森 | ||||
簽名: | /s/ 詹姆斯·納爾遜 |
Global Net Lease
來自: | /s/ 傑西·加洛韋 | 日期: | 03/08/24 | |
傑西·加洛韋 | ||||
執行副總裁兼總法律顧問 | ||||
Global Net Lease |
來自: | /s/ 瑞秋·鄧寧 | 日期: | 03/08/24 | |
雷切爾·鄧寧 | ||||
人力資源經理 |