1經修訂和重述的飛機時間共享協議本經修訂和重述的飛機時間共享協議(以下簡稱“本協議”)於2023年11月17日由丹納赫公司(以下簡稱“所有者”)和Rainer M. Blair(“Blair”),並取代雙方於二零二零年八月三日訂立的若干飛機分時協議。 背景:A.所有人擁有或租賃並經營本協議附件A所列的某些民用航空器(統稱為“航空器”,單獨稱為“航空器”);業主僱用完全合格的飛行機組人員來操作飛機;根據《聯邦航空條例》(“FAR”)第91.501(c)(1)節的規定,波音公司可能不時希望從業主處租賃飛機並配備機組人員,以供波音公司自行決定進行個人旅行。 現在,業主和業主同意如下:1.本協議應適用於航空公司或航空公司的家庭成員或客人對飛機的個人使用,並適用於業主董事會或其薪酬委員會不時採用的政策中規定的範圍。 根據本協議的條款和條件,業主同意根據FAR第91.501(b)(6)條的規定,不時地在非排他性和非連續性的基礎上將飛機租賃給業主,供業主自行決定進行個人旅行。91.501(c)(1)和91.501(d),並在本協議日期開始至(a)(以較早者為準)終止期間,為根據本協議條款安排的航班的所有運營提供完全合格的機組人員。本協議經業主和乙方同意終止,(b)乙方終止與業主的僱傭關係的日期,以及(c)乙方死亡的日期。 在本協議有效期內,業主有權隨時增加或替換類似類型、質量和設備的飛機,並從機隊中移除飛機。每次飛機發生此類變化時,業主應向航空公司發送一份修改後的附件A。 2.對於根據本協議進行的每次飛行,波音公司應向業主支付不超過該飛行的實際增量成本的費用,但僅限於FAR第91.501(d)條不時有效的授權範圍。自本協議生效之日起,對於任何特定飛行,甲方向甲方支付的此類款項不得超過:(a)燃料、機油、潤滑油和其他添加劑;(b)機組人員的差旅費,包括食品、住宿和地面交通;(c)飛機運營基地以外的機庫和繫留費用;(d)特定飛行獲得的保險;(e)着陸費、機場税和類似評估;(f)海關、外國許可證和與飛行直接相關的類似費用;(g)飛行中的食品和飲料;(h)乘客地面交通;附表10.25


2(I)飛行計劃和天氣合同服務;以及(J)相當於上文(A)款所列費用的100%(100%)的額外費用。3.當每架飛機發生時,業主應支付與每架飛機運行有關的所有費用,並向承租人提供上述第二節所列費用的季度發票。船東和承租人承認,除機上食品和飲料以及旅客地面交通費用外,支付這些費用需繳納根據《國內税法》第4261條徵收的聯邦消費税。承租人應在收到相關發票後三十(30)個日曆日內,向業主償還FAR 91.501(D)條款授權的費用以及適用的聯邦消費税。業主同意為承租人的利益收取所有此類聯邦消費税並將其匯入美國國税局。4.如果承租人希望根據本協議使用飛機,承租人將通知所有人,並在任何給定航班之前儘可能向所有人提供飛行時間和建議的航班時刻表。飛行時間請求應以雙方方便並經業主和承租人同意的口頭或書面形式提出。除建議的時刻表和航班時間外,承租人還應根據業主或業主機組人員的要求,在預定起飛前的某個時間至少為每個擬議航班提供下列信息:(A)出發地;(B)目的地;(C)航班日期和時間;(D)每位預期乘客的身份;(E)行李或貨物的性質和範圍;(F)返程航班的日期和時間(如果有);以及(G)業主或業主機組人員可能相關或要求的任何其他有關航班的信息。5.擁有人對飛機的時間表,包括某一特定航班使用哪一架飛機,擁有唯一和專有的權力。承租人對飛機的使用應在非排他性和非連續性的基礎上,並在需要和可用的情況下進行。所有人有權在飛機起飛前的任何時間,通過電話或其他方式通知承租人取消其擬使用的飛機。在合約期內,擁有人保留權利(A)根據遠航第91部分使用及營運飛機,及(B)在遠航允許的範圍內,將飛機租賃及/或提供予一個或多個可能亦根據遠航第91部分使用及/或營運飛機的第三方(根據單獨的分時或交換協議)。6.機主應單獨負責確保對飛機進行維護、預防性維護以及所需或以其他方式必要的檢查,並應在安排各種飛機的航班時考慮到這些要求。任何維護、預防性維護或檢查期不得為飛機調度的目的而延遲或推遲,除非此類維護或檢查可以在以後符合所有適用的法律和法規並在機長合理的酌情決定權範圍內安全地進行。機長有權以他或她認為會危及飛行安全的任何理由或條件取消任何航班。7.在本協定期間,機主應對飛機的實物和技術操作以及所有飛行的安全性能負責,並應保留完全的權力和控制權,包括獨家運營控制權和對飛機的佔有。在不限制前述規定的一般性的情況下,機主應對所進行的任何飛行的發起、進行或終止行使專有權。


3.根據本協議。業主應為根據本協議進行的每一次飛行僱用、支付費用並向承租人提供合格的機組人員。根據適用的FAR,所有人提供的合格機組人員將就本協議項下進行的每一次飛行的安全行使所有必要和/或適當的職責和責任。機長對航空器的飛行準備和飛行本身、所承載的負荷及其分配、是否進行飛行的決定、飛行路線、着陸點以及與航空器運行有關的所有其他事項,有絕對的酌處權。承租人特別同意,機組人員擁有最終和完全的權力,有權以任何原因或條件延誤或取消任何航班,而在機長的唯一判斷下,該原因或條件可能危及飛行的安全,並有權採取在機長的唯一判斷下出於安全考慮而有必要採取的任何其他行動。在不限制第8條一般性的情況下,機長的此類行為不得對承租人或任何其他人造成或支持任何損失、傷害、損害或延誤的責任。8.業主和承租人同意,業主不對承租人或任何其他人因任何原因延誤或未能按照本協議提供飛機和機組人員而造成的損失、傷害或損害承擔責任。9.在任何航空器根據本協議代表承租人運營期間,損失風險仍由承租人承擔,所有人將保留所有權利和利益,這些權利和利益涉及所有人根據根據本協議代表承租人運營航空器時發生的任何事故或事故而根據其維持的船體保險單支付的所有權利和利益。承租人應被指定為飛機所有人根據本協定進行的飛行的航空責任保險單的附加被保險人。承租人被指定為額外被保險人的責任保險單應規定,承租人的保險範圍不應因業主或任何其他人(承租人除外)的任何行動或不作為、遺漏或失實陳述而失效或受到不利影響。業主根據本協議在承租人使用的任何飛機上維護的任何保險單應包括放棄承保人對承租人的任何代位權,並且應是主要的,而不應從任何其他投保人或其他投保人可獲得的任何其他保險中獲得任何分擔權。10.飛機上應攜帶一份本協定的副本,並應聯邦航空局的要求在根據本協定進行的所有飛行中供審查。11.承租人向所有人陳述、授權書及契諾:(A)承租人將只為其本身而使用每架飛機,而不會將任何飛機用於在航空商業中提供乘客或貨物運輸的目的,以獲取補償或租用;(B)他不得因飛機的檢查、預防性維修、保養或儲存而招致任何機械師或其他留置權,不論該等留置權是本協定所允許或不允許的,亦不得企圖轉讓、按揭、轉讓、出租或以任何方式轉讓飛機或設定任何涉及該飛機的留置權或擔保權益,或作出或採取任何可能成熟為該等留置權的事情或行動;(C)在本協議有效期內,他將遵守和遵守在任何方面與分時承租人操作和使用飛機有關的所有不時有效的法律、政府和機場命令、規則和規定。12.就本協定而言,除非機主更改,否則飛機的永久操作基地應為該飛機的永久操作基地,在此情況下,機主應將新的飛機永久操作基地通知承租人。13.船東和承租人同意,第9節規定的保險應為承租人、其在飛機上的家人或客人、其遺產代理人以及通過、通過或在他們之下提出索賠的任何人(統稱為“承租人當事人”)提供對任何性質的所有索賠、損失、責任、義務、要求、訴訟、判決或訴因、處罰、罰款、費用和費用的唯一追索權,包括


4律師費及開支(每項“申索”及統稱“申索”),或因擁有人違反本協議或因違反本協議而引起的,或以任何與此有關的方式,或因擁有人違反本協議,或因違反本協議,或因違反本協議在不限制前述規定的情況下,在任何情況下,業主或其任何關聯公司或其各自的董事、高級管理人員、成員、經理、僱員或代理人均不對任何承租方或任何其他第三方(視情況而定)負責:(I)超過業主保險公司支付給任何承租方或任何其他第三方(視情況而定)的金額的任何索賠,或(Ii)任何間接、特殊、在任何情況下或出於任何原因,包括任何延誤或未能提供任何飛機,或因履行或不履行本協議所涵蓋的任何服務而導致或造成的任何種類或性質的後果性和/或懲罰性損害賠償。14.本協議或任何一方在本協議中的權益不得轉讓給任何其他個人或實體。本協議對本協議雙方及其各自的繼承人和遺產代理人具有約束力,並使其受益。本協議中的任何內容,無論是明示的還是默示的,都不打算授予除雙方及其各自的繼承人和遺產代理人以外的任何個人或實體在本協議項下的任何權利、補救措施、利益、義務或責任,除非本協議明確規定或雙方以書面形式特別商定。15.本協定應受特拉華州法律管轄並根據該州法律解釋(不包括該州的法律衝突規則)。16.本協議構成了業主和承租人之間關於其標的的全部諒解,除本協議明確規定外,不存在任何陳述、保證、條件、契諾或協議。對本協議的任何修改、豁免或修改應以書面形式進行,並由雙方授權代表簽署。本協定可一式兩份地簽署,這些副本應單獨或共同構成一份全面簽署並具有約束力的協定。17.另一方根據本協議向任何一方發出的任何通知、請求或其他通信應以書面形式傳達,並應被視為在下列日期中較早的日期發出:(I)當面送達通知並確認收到,(Ii)發送電子郵件通知,或(Iii)通知以掛號郵寄、要求回執、已付郵資並按下列地址寄給當事一方的三(3)個日曆日。須向其發出通知或通知副本的一方的地址,可由該一方不時以書面通知另一方的方式更改。如果給所有人:丹納赫公司賓夕法尼亞大道2200號,華盛頓特區800W套房注意:總法律顧問電子郵件:如果給承租人:雷納·M·布萊爾丹納赫公司賓夕法尼亞大道2200號,華盛頓特區800西套房電子郵件:18。如果本協議的任何一項或多項條款被認定為無效、非法或不可執行,本協議的其餘條款不受影響,無效、非法或不可執行的條款


5應由雙方均可接受的、有效、合法和可執行的、最接近無效、非法或不可執行條款的當事人的意圖的條款所取代。在適用法律允許的範圍內,雙方特此放棄任何使本協議的任何條款在任何方面被禁止或無法執行的法律條款。本協議任何一方未能堅持或強制執行本協議的任何其他一方嚴格履行本協議的任何規定,或未行使本協議規定的任何權利、權力或補救措施,均不應被視為或解釋為放棄本協議。本協議任何一方放棄本協議的任何規定或違反本協議的任何規定,不得被視為或解釋為對本協議的任何規定或其下的任何其他規定或權利的全面放棄。19.飛機應以“原樣”的條件出租給本合同項下的承租人。所有人(或其關聯公司)均未作出、已作出或被視為作出或已作出或已作出任何保證或陳述,且所有人(為其本身及其附屬公司)特此拒絕就本合同項下將使用的任何飛機或其任何發動機或部件作出任何明示或暗示、書面或口頭的任何保證或陳述,包括但不限於對設計、符合規格、材料質量或工藝、適銷性、是否適合任何目的、使用或操作、適航、安全、專利、商標或版權侵權或所有權的任何保證或聲明。20.本協定中規定的責任限制、免責和免責在本協定終止後仍然有效,無論是通過其條款、法律實施還是其他方式。21.關於FAR第91.23條租賃要求的真實情況:(A)業主應在本協議簽署後24小時內向俄克拉荷馬州俄克拉何馬城的聯邦航空管理局飛機登記分部技術科提供一份本協議的副本。此外,機主應在航班起飛前至少四十八(48)小時通知聯邦航空局飛行標準地區辦事處,通知聯邦航空局:(I)起飛機場的位置;(Ii)起飛時間;(Iii)所涉飛機的註冊號;(B)FAR第91.23條下租賃聲明的真實性:(I)所有人特此證明,每架飛機在簽署本協議之前的十二(12)個月內,除機齡不足十二(12)個月的飛機外,均已按照FAR第91部分的規定進行了檢查和維護。所有所有者和承租人均保證,在本協議有效期內,飛機將按照FAR第91部分適用的維護和檢查要求進行維護和檢查。(2)在本協議有效期內,其名稱和地址已列明的所有者應單獨負責飛機的運行控制。(Iii)所有人和承租人均證明IT瞭解其遵守適用的聯邦航空法規的責任。(4)可向最近的美國聯邦航空局飛行標準地區辦事處、通用航空地區辦事處或航空承運人地區辦事處索取影響操作控制和相關FARS的因素的解釋。[以下頁面上的簽名]



7美國註冊號飛機型號製造商的序列號