結構治療公司。
激勵性補償補償政策
在開曼羣島註冊成立的Structure Treateutics Inc.(“本公司”)的董事會(“董事會”)認為,採用本獎勵補償退還政策(“本政策”)符合本公司及其股東的最佳利益,該政策規定本公司退還在某些情況下本公司承保高級管理人員收到的可追回獎勵補償。本保單中使用的某些大寫術語的含義與下文第3節中賦予這些術語的含義相同。
本政策旨在遵守並應解釋為與交易所法案第10D節、據此頒佈的規則10D-1(“規則10D-1”)及納斯達克上市規則第5608條(“上市標準”)保持一致。
本政策適用於涵蓋人員在2023年10月2日(“生效日期”)或之後收到的所有獎勵薪酬。激勵薪酬被視為在公司達到激勵薪酬獎勵中規定的財務報告措施的會計期間內收到,即使此類激勵薪酬的支付或授予發生在該期間結束後。
“會計重述”是指公司因重大不遵守證券法規定的任何財務報告要求而被要求編制的會計重述,包括為更正先前發佈的財務報表中對先前發佈的財務報表具有重大意義的錯誤而要求進行的任何會計重述,或者如果錯誤在當期得到糾正或當期未得到糾正將導致重大錯報的會計重述。
“會計重述日期”指以下日期中較早的日期:(A)董事會、獲授權採取該等行動的董事會委員會或獲授權採取該行動的一名或多名本公司高級人員(如董事會無須採取行動),或(B)法院、監管機構或其他合法授權機構指示本公司編制會計重述的日期,或(B)法院、監管機構或其他合法授權機構指示本公司編制會計重述的日期。
“管理人”是指薪酬委員會,如果沒有這樣的委員會,則指董事會。
“法規”係指修訂後的1986年美國國税法及其頒佈的條例。
“薪酬委員會”是指董事會的薪酬委員會。
“值班幹事”是指每名現任和前任執行幹事。
“交易所”是指“納斯達克”股票市場。
“交易法”係指修訂後的1934年美國證券交易法。
287912381 v4
“高管”是指本公司的總裁、財務總監、會計總監(如無會計主管,則為財務總監)、本公司分管主要業務、事業部或主要職能(如銷售、行政、財務等)的總裁副主管人員、履行決策職能的其他高級管理人員,或者其他為本公司履行類似決策職能的人員。本公司母公司(S)或子公司的高管人員,如果他們為本公司履行該等決策職能,則被視為本公司的高管。決策職能並不包括不重要的決策職能。就本政策而言,執行幹事的確定至少包括根據根據《交易法》頒佈的S-K條例第401(B)項確定的執行幹事。
“財務報告措施”是指根據編制公司財務報表時使用的會計原則確定和列報的措施,以及完全或部分源自該等措施的任何措施,包括公司股價和股東總回報(“TSR”)。衡量標準不需要在公司的財務報表中提出,也不需要包括在提交給美國證券交易委員會的文件中才能成為財務報告衡量標準。
“激勵性薪酬”是指完全或部分基於財務報告措施的實現而授予、賺取或授予的任何薪酬。
“回溯期間”是指緊接會計重述日期之前的三個完整會計年度,以及在該三個完整會計年度之內或緊接該三個完整會計年度之後的任何過渡期(因公司會計年度的變動而產生)(但至少九個月的過渡期應計為一個完整會計年度)。儘管有上述規定,回溯期間不應包括在生效日期之前完成的會計年度。
“可收回的激勵薪酬”是指受保護人員在回顧期間收到的激勵薪酬,超過了根據會計重述確定的激勵薪酬的數額,該會計重述是在不考慮已支付的任何税款的情況下計算的(即,在不考慮預扣税款和其他扣除的情況下,按毛額計算)。對於考慮了激勵薪酬的任何薪酬計劃或方案,本政策中可收回的激勵薪酬金額應包括但不限於基於可收回激勵薪酬的任何名義賬户的繳款金額,以及按該名義金額迄今的任何收益。對於任何基於股價或TSR的激勵薪酬,如果可收回的激勵薪酬不需要直接從會計重述中的信息進行數學重新計算,則管理人將根據會計重述對收到激勵薪酬的股價或TSR的影響的合理估計來確定可收回的激勵薪酬的金額。本公司須保存該合理估計的釐定文件,並根據上市準則向聯交所提供該等文件。
“美國證券交易委員會”指美國證券交易委員會。
287912381 v4
287912381 v4
除非另有明確規定,否則本政策應由管理員管理。管理員應具有完全和最終的權力,以作出本政策所要求的任何和所有決定。管理人就本政策作出的任何決定應是最終的、決定性的,並對所有利益相關方具有約束力,而不必對本政策所涵蓋的每個人都是統一的。在執行本政策時,授權並指示管理員與全體董事會或董事會其他委員會就其他委員會職責和權力範圍內的事項進行必要或適當的磋商。根據適用的法律,管理員可以授權和授權公司的任何官員或員工採取管理員自行決定認為必要或適當的任何和所有行動,以實現本政策的目的和意圖(除了涉及該官員或員工的本政策下的任何恢復)。
如果本政策的任何規定或任何此類規定對受保護人員的適用在任何方面被判定為無效、非法或不可執行,則該無效、非法或不可執行不應影響本政策的任何其他規定,無效、非法或不可執行的規定應被視為在使任何此類規定或適用可強制執行所需的最低程度上進行了修訂。
本保單所載任何事項,以及本保單所預期的任何賠償或追討,均不限制本公司或其任何聯屬公司因受保人的任何作為或不作為而可能對受保人提出的任何索償、損害賠償或其他法律補救。本政策並不排除本公司採取任何其他行動來履行承保人員對本公司的義務,包括但不限於終止僱傭和/或提起民事訴訟。本政策是對適用於公司首席執行官和首席財務官的《2002年薩班斯-奧克斯利法案》(以下簡稱《薩班斯-奧克斯利法案》)第304條的要求的補充,以及適用於公司作為締約方或公司已採用或可能採用並不時維持的任何僱傭、股權計劃、股權獎勵或其他個人協議中的任何其他補償政策和/或類似條款的要求;但是,除非法律另有要求,否則根據本政策收回的補償不得與根據SOX 304或任何此類僱傭、股權計劃、股權獎勵或其他個別協議中的任何此類補償補償政策和/或類似條款收回的補償重複。
管理人可隨時、隨時自行決定修改、終止或替換本政策或本政策的任何部分。管理人應按其認為必要的方式修改本政策,以符合適用法律或任何上市標準。
287912381 v4
本政策對所有承保人員具有約束力並可強制執行,並在規則10D-1和/或適用的上市標準要求的範圍內,對其受益人、繼承人、遺囑執行人、管理人或其他法定代表人具有約束力。
10.所需提交的文件
公司應按照法律的要求,包括美國證券交易委員會的要求,作出與本政策有關的任何披露和備案。
*****
287912381 v4
結構治療公司。
激勵性補償補償政策
行政人員確認書格式
本人,以下籤署人,同意並承認我受Structure Treateutics Inc.獎勵補償補償政策的約束和約束,該政策可能會不時被修訂、重述、補充或以其他方式修改(“政策”)。如本保單與本人所屬的Structure Treateutics Inc.(“本公司”)簽訂的任何僱傭協議、聘用書或其他個別協議的條款或任何補償計劃、計劃或協議的條款(不論是否以書面形式訂立)之間有任何不一致之處,則應以本保單的條款為準。
如果管理人(根據政策的定義)決定,根據政策,任何授予、獎勵、賺取或支付給我的補償必須沒收或償還給公司,我將立即採取任何必要的行動,以實現沒收和/或補償。本人同意並承認本人無權因本公司執行本保單而獲得賠償,並在此放棄任何預支費用的權利。
同意並確認:
姓名:
標題:
日期:
287912381 v4